" Oda a la Patria " [1] ( chino simplificado :歌唱祖国; chino tradicional :歌唱祖Kuo- ; pinyin : Gēchàng Zǔguó ) es una famosa canción patriótica de las República Popular de China , escrita y música compuesta por Wang Xin [2] (王莘; Wáng Shēn ; 26 de octubre de 1918 - 15 de octubre de 2007) durante el período inmediatamente posterior a la fundación de la República Popular China (1949-1951). A veces se le honra como "el segundo himno nacional" de la República Popular China.[3] La canción se interpretó en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Verano de 2008. [4]
"Oda a la Patria" | |
---|---|
Canción | |
Escrito | 1950 |
Género | marcha |
Compositor (es) | Wang Shen |
Es la música de apertura de los programas de radio News and Newspapers Summary (新闻 和 报纸 摘要) y National Network News (全国 新闻 联播) en China National Radio . [3] Además, es la música de cierre de algunos de los canales de radio de CNR.
Origen
Wang Xin, un músico de la cercana ciudad de Tianjin , comenzó a escribir esta canción a fines de septiembre de 1950, poco después de ver el mar de banderas rojas de cinco estrellas ondeando en la Plaza de Tiananmen durante el período de preparación para el primer Día Nacional de la República Popular de China , que se iba a celebrar el 1 de octubre de ese año. La canción se había vuelto muy popular al principio en Tianjin y luego se extendió a Beijing. La letra de la canción y su composición musical se publicaron oficialmente el 15 de septiembre de 1951 en el Diario del Pueblo ' , están promoviendo ampliamente por el Ministerio de Cultura de China, a tiempo para las festividades del Día Nacional. [5]
Versiones
- Durante la Revolución Cultural , la canción pasó a llamarse "Oda a la Patria Socialista" y se modificó para incluir referencias adicionales a Mao Zedong, así como nuevas referencias al marxismo-leninismo , el Partido Comunista de China y la propia Revolución Cultural. [6] [7]
- En los Juegos Olímpicos de Verano de Beijing 2008 , el cantautor Guo Rong cantó una versión pop moderna de esta canción en apoyo del Equipo Olímpico Nacional de China.
- También fue cantado por SNH48 , antiguo grupo hermano de AKB48 , para declarar la independencia del Grupo AKB48 y para construir otro grupo hermano local bajo Siba Culture que también administraba BEJ48 , GNZ48 , SHY48, CKG48 y CGT48.
Letras (original)
Nuestras banderas ondean en el viento
Con el glorioso elogio de la victoria
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad desde hoy
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad de hoy
Sobre las montañas, a través de las llanuras
Cruzar el Yangtze y el río Amarillo
Este es el querida casa nuestra,
la grandiosa y hermosa tierra de China
Salve, el pueblo chino se levanta desde hoy ¡
Estamos unidos, cariñosos y fuertes como el acero!
Nuestras banderas ondean en el viento
Con el glorioso elogio de la victoria
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad desde hoy
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad desde hoy
Trabajamos incansablemente, compartimos valentía
Espléndida es nuestra historia de cinco mil años
Cómo muchos desafíos que hemos encontrado
Para obtener la liberación de hoy
Amamos la paz, amamos a nuestra patria
Pero nos comprometemos a romper cualquier agresión
Nuestras banderas ondean en el viento
Con la gloriosa alabanza de la victoria
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad desde hoy
Oda a nuestro patria graciosa
Marchando hacia la prosperidad de hoy
La república popular prospera
Como el sol naciente de Oriente El
gran líder Mao señala el camino hacia la victoria
Nuestro futuro es brillante y fructífero
¡El pueblo disfrutaremos de su plenitud!
Nuestras banderas ondean en el viento
Con la gloriosa alabanza de la victoria
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad desde hoy
Oda a nuestra gentil patria
Marchando hacia la prosperidad de hoy!
traducido por Bo Shi, para que la letra coincida con la música, la "bandera roja de cinco estrellas" se traduce en "Nuestras banderas" en su lugar
Ver también
Referencias
- ^ "El presidente Hu observa el gran espectáculo que marca el décimo aniversario del regreso de HK" . Xinhua . Archivado desde el original el 1 de octubre de 2011 . Consultado el 9 de mayo de 2009 .El nombre de la canción en inglés - "Oda a la patria" - traducido por Xinhua .
- ^ "Obra maestra de Wang Shen" Oda a la patria " " . english.cri.cn . China Media Group. 2008-08-21 . Consultado el 18 de agosto de 2019 .
- ^ a b 它 被 称为 “第二 国歌” —— 《歌唱 祖国》 . 中广网. 2009-04-24.
- ^ "Versión de la ceremonia abierta de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008" . Youtube .
- ^ 人民 音乐家 王 莘 与 《歌唱 祖国》 (图) . Beijing Daily . 2010-09-06.
- ^ "DÍA NACIONAL DE CHINA 1970 国庆 群众 游行 - YouTube" . www.youtube.com .
- ^ "伟大 的 无产阶级 文革 的 音乐! Música de la Gran Revolución Cultural del Proletariado! (Letra en Inglés) - YouTube" . www.youtube.com .
enlaces externos
- Versión orquestal y cantada en YouTube
- Interpretación de Cultural Revolution con letras de Cultural Revolution en YouTube