Libro de Oera Linda


El Libro de Oera Linda es un manuscrito escrito en frisón antiguo , que pretende cubrir temas históricos, mitológicos y religiosos de una antigüedad remota, desde 2194 a. C. hasta 803 d. C. Entre los académicos de la filología germánica , el documento se considera un engaño o una falsificación .

El manuscrito llegó por primera vez a la conciencia pública en la década de 1860. En 1872, Jan Gerhardus Ottema publicó una traducción al holandés y la defendió como genuina. Durante los años siguientes hubo una acalorada controversia pública, pero en 1879 se aceptó universalmente que el texto era una composición reciente. Sin embargo, se reavivó una controversia pública en el contexto del ocultismo nazi de la década de 1930 , y el libro todavía se menciona ocasionalmente en el esoterismo y la literatura de la Atlántida . El autor del manuscrito no se conoce con certeza, por lo que se desconoce si la intención era producir un engaño pseudoepigráfico , una parodia o simplemente un ejercicio de fantasía poética.

El historiador Goffe Jensma publicó una monografía sobre el manuscrito en 2004, De gemaskerde god (El Dios enmascarado), que incluía una discusión de la historia de su recepción y una nueva traducción en 2006. Jensma concluye que probablemente se pretendía que fuera un "engaño para engañar algunos frisones nacionalistas y cristianos ortodoxos ", así como un" ejercicio ejemplar experiencial "del teólogo y poeta holandés François Haverschmidt . [1] [2]

El libro de Oera Linda, conocido en frisón antiguo como Thet Oera Linda Bok , salió a la luz en 1867 cuando Cornelis Over de Linden (1811-1874) entregó el manuscrito, que afirmó haber heredado de su abuelo, a través de su tía, a Eelco Verwijs (1830–1880), bibliotecario provincial de Frisia, para su traducción y publicación. Verwijs rechazó el manuscrito, pero en 1872 Jan Gerhardus Ottema (1804-1879), un miembro destacado de la Sociedad Frisia para la Historia y la Cultura, publicó una traducción al holandés. Ottema creía que estaba escrito en auténtico frisón antiguo . El libro fue posteriormente traducido al inglés por William Sandbach en 1876 y publicado por Trübner & Co. de Londres.

Dentro de los primeros años después de la aparición del Libro de Oera Linda, su origen reciente se estableció no solo en base a las afirmaciones excepcionales que se hicieron, sino también debido a una serie de anacronismos que contenía. [ cita requerida ] El texto fue, sin embargo, una fuente de inspiración para varios ocultistas e historiadores especulativos. Si bien hubo cierto debate entre los académicos holandeses y en varios periódicos sobre la autenticidad del libro durante la década de 1870, en 1879 fue ampliamente reconocido como una falsificación.

Más de cuarenta años después, a partir de 1922, el filólogo völkisch holandés Herman Wirth revivió el problema. Wirth publicó una traducción al alemán de lo que denominó la "Biblia nórdica" en 1933, como Die Ura Linda Chronik .


Página 48 del manuscrito de Oera Linda