La Ley de secretos oficiales de 1920 (10 y 11 Geo 5 c 75) es una ley del Parlamento del Reino Unido .
Título largo | Una ley para enmendar la Ley de secretos oficiales de 1911. |
---|---|
Citación | 10 y 11 Geo 5 c 75 |
fechas | |
Asentimiento real | 23 de diciembre de 1920 |
Comienzo | 23 de diciembre de 1920 [2] |
Otra legislación | |
Compensación | Ley de secretos oficiales de 1911 |
Estado: modificado | |
Texto del estatuto como se promulgó originalmente | |
Texto revisado del estatuto enmendado |
Sección 1 - Uso no autorizado de uniformes; falsificación de informes, falsificación, personificación y documentos falsos
Las secciones 1 (1) y (2) proporcionan:
(1) Si cualquier persona con el propósito de obtener la admisión, o de ayudar a otra persona a obtener la admisión, a un lugar prohibido, en el sentido de la Ley de Secretos Oficiales de 1911 (en adelante, "la Ley principal"), o para cualquier otro fin perjudicial para la seguridad o los intereses del Estado en el sentido de dicha Ley -
- (a) usa o viste, sin autoridad legal, cualquier uniforme naval, militar, de la fuerza aérea, de policía u otro uniforme oficial, o cualquier uniforme que se parezca casi al mismo que pueda ser calculado para engañar, o se represente falsamente a sí mismo como una persona quién tiene o ha tenido derecho a usar o vestir tal uniforme; o
- (b) verbalmente, o por escrito en cualquier declaración o solicitud, o en cualquier documento firmado por él o en su nombre, deliberadamente hace o se confabula al hacer cualquier declaración falsa o cualquier omisión; o
- (c) [falsifique, altere o] [derogue 1] altere cualquier pasaporte o cualquier pase, permiso, certificado, licencia u otro documento de carácter similar, naval, militar, de la fuerza aérea, policial u oficial (en adelante en esta sección se refiere como un documento oficial), [o utiliza] [derogación 1] o tiene en su poder cualquier [tal] [derogación 1] documento oficial falsificado, alterado o irregular; o.
- (d) personifica, o se representa falsamente a sí mismo como una persona que ocupa, o está en el empleo de una persona que ocupa un cargo bajo Su Majestad, o que es o no una persona a quien un documento oficial o código oficial secreto palabra o pasa la palabra ha sido debidamente emitida o comunicada, o con la intención de obtener un documento oficial, una palabra clave secreta oficial o una contraseña, ya sea para él mismo o para cualquier otra persona, realiza a sabiendas una declaración falsa; o
- (e) usa, o tiene en su posesión o bajo su control, sin la autoridad del Departamento de Gobierno o la autoridad correspondiente, cualquier troquel, sello o estampilla de o perteneciente a, o utilizado, fabricado o proporcionado por cualquier Departamento de Gobierno, o por cualquier autoridad diplomática, naval, militar o de la fuerza aérea designada por o actuando bajo la autoridad de Su Majestad, o cualquier troquel, sello o sello que se parezca tanto a dicho troquel, sello o sello que se calcule para engañar, o falsifica cualquier dado, sello o sello, o usa, o tiene en su posesión, o bajo su control, dicho dado, sello o sello falsificado;
será culpable de un delito menor .
(2) Si alguna persona -
- (a) retenga para cualquier propósito perjudicial para la seguridad o los intereses del Estado cualquier documento oficial, esté o no completado o expedido para su uso, cuando no tenga derecho a retenerlo, o cuando sea contrario a su deber de conservarlo, o no cumple con las instrucciones emitidas por cualquier Departamento de Gobierno o cualquier persona autorizada por dicho departamento con respecto a la devolución o eliminación de los mismos; o
- (b) permita que cualquier otra persona tenga posesión de cualquier documento oficial emitido para su uso exclusivo, o comunique cualquier palabra clave secreta oficial o contraseña emitida, o, sin autorización legal o excusa, tenga en su poder cualquier documento oficial o secreto palabra de código oficial o contraseña emitida para el uso de otra persona que no sea él mismo, o al obtener la posesión de cualquier documento oficial al encontrarlo o de otra manera, descuida o no lo devuelve a la persona o autoridad por quien o para cuyo uso fue emitido , oa un agente de policía; o
- (c) sin autorización legal o excusa, fabrica o vende, o tiene en su poder para la venta cualquiera de los troqueles, sellos o estampillas mencionados anteriormente;
será culpable de un delito menor.
- ^ a b c Las palabras entre corchetes en la sección 1 (1) (c) fueron derogadas para Inglaterra y Gales e Irlanda del Norte [3] por la sección 30 y la Parte 1 del Anexo a la Ley de Falsificación y Falsificación de 1981 .
"Delito"
Véanse la Ley de derecho penal de 1967 , la Ley de derecho penal (Irlanda del Norte) de 1967 y el artículo 8 (2) de esta ley.
Oración
Una persona culpable de un delito en virtud de esta sección puede ser condenado a prisión por un período que no exceda de dos años, o una condena sumaria a prisión por un período que no exceda de tres meses, o una multa que no exceda la suma prescrita , o a ambos. [4]
Sección 2 - Comunicaciones con agentes extranjeros como prueba de la comisión de ciertos delitos
Esta sección crea una regla de evidencia en los enjuiciamientos bajo la sección 1 de la Ley de 1911.
La sección 2 (1) proporciona:
En cualquier procedimiento contra una persona por un delito bajo la sección uno de la Ley principal, el hecho de que haya estado en comunicación con, o intentado comunicarse con, un agente extranjero, ya sea dentro o fuera del Reino Unido, será prueba de que ha obtenido, con un propósito perjudicial para la seguridad o los intereses del Estado, o ha intentado obtener información que se calcula que es o podría ser o se pretende que sea de utilidad directa o indirecta para un enemigo.
Ver R v Kent [1941] 1 KB 454, 28 Cr App R 23, 57 TLR 307, CCA
"El acto principal"
Esto significa la Ley de Secretos Oficiales de 1911 (consulte la sección 1 anterior).
Sección 3 - Interferencia con agentes de la policía o miembros de las fuerzas de Su Majestad
Esta sección proporciona:
Ninguna persona en las proximidades de un lugar prohibido obstruirá, engañará a sabiendas o interferirá de otro modo u obstaculizará al oficial en jefe o al superintendente u otro oficial de policía, o cualquier miembro de las fuerzas de Su Majestad comprometido en guardia, centinela, patrulla u otro deber similar en relación con el lugar prohibido, y, si alguna persona actúa en contravención o no cumple con esta disposición, será culpable de falta .
"En la vecindad de"
Esta expresión significa "en o cerca de". [5]
"Lugar prohibido"
Esta expresión se define en la sección 3 de la Ley de secretos oficiales de 1911 . [6]
"Jefe ... de policía"
Vea la sección 11 (1A) de esta Ley, la sección 101 (1) de la Ley de Policía de 1996 y el Anexo 1 de la Ley de Interpretación de 1978 .
"Superintendente ... de policía"
Ver la sección 12 de la Ley de Secretos Oficiales de 1911 , que es aplicable en virtud de la sección 11 (1) de esta Ley.
"Delito"
Véanse la Ley de derecho penal de 1967 , la Ley de derecho penal (Irlanda del Norte) de 1967 y el artículo 8 (2) de esta ley.
Oración
Una persona culpable de un delito en virtud de esta sección puede ser condenado a prisión por un período que no exceda de dos años, o una condena sumaria a prisión por un período que no exceda de tres meses, o una multa que no exceda la suma prescrita , o a ambos. [4]
Sección 6 - Deber de informar sobre la comisión de delitos
Esta sección fue sustituida por la sección 1 de la Ley de secretos oficiales de 1939 . Ahora proporciona:
(1) Cuando un oficial jefe de la policía esté convencido de que existen motivos razonables para sospechar que se ha cometido un delito conforme a la sección uno de la ley principal y para creer que cualquier persona puede proporcionar información sobre el delito o sospecha de delito, puede solicitar a un Secretario de Estado permiso para ejercer las facultades conferidas por este inciso y, si se concede dicho permiso, puede autorizar a un superintendente de policía, o cualquier oficial de policía que no esté por debajo del rango de inspector, a exigir a la persona que se cree para poder proporcionar información para dar cualquier información en su poder relacionada con la ofensa o la ofensa sospechada, y, si así se requiere y con arreglo a sus gastos razonables, asistir a la hora y lugar razonables que especifique el superintendente o otro oficial; y si una persona requerida en cumplimiento de dicha autorización para dar información, o para asistir como se mencionó anteriormente, no cumple con dicho requisito o da información falsa a sabiendas, será culpable de un delito menor .
(2) Cuando un jefe de policía tenga motivos razonables para creer que el caso es de gran emergencia y que en interés del Estado es necesaria una acción inmediata, podrá ejercer las facultades conferidas por el último inciso anterior sin solicitar o obteniendo el permiso de un Secretario de Estado, pero si lo hace deberá informar inmediatamente de las circunstancias al Secretario de Estado.
(3) Las referencias en esta sección a un oficial jefe de policía se interpretarán en el sentido de que incluyen referencias a cualquier oficial de policía expresamente autorizado por un oficial jefe de policía para actuar en su nombre a los efectos de esta sección cuando, por razón de enfermedad, ausencia , u otra causa por la que no puede hacerlo.
Referencias a un jefe de policía, un secretario de Estado y el rango de inspector
Consulte la sección 2 (2) de la Ley de secretos oficiales de 1939.
"Delito"
Véanse la Ley de derecho penal de 1967 , la Ley de derecho penal (Irlanda del Norte) de 1967 y el artículo 8 (2) de esta ley.
Oración
Una persona culpable de un delito en virtud de esta sección puede ser condenado a prisión por un período que no exceda de dos años, o una condena sumaria a prisión por un período que no exceda de tres meses, o una multa que no exceda la suma prescrita , o a ambos. [4]
Sección 7 - Intentos, incitaciones, etc.
Esta sección proporciona:
Cualquier persona que intente cometer un delito en virtud de la Ley principal o esta Ley, o solicite o incite o se esfuerce por persuadir a otra persona para que cometa un delito, o que ayude o incite y realice cualquier acto preparatorio para la comisión de un delito en virtud de la Ley principal. o esta Ley, será culpable de un delito grave o un delito menor o un delito sumario según el delito en cuestión sea un delito grave, un delito menor o un delito sumario, y en el momento de la condena será pasible de la misma pena, y será procesado contra de la misma manera, como si hubiera cometido el delito.
"El acto principal"
Esto significa la Ley de Secretos Oficiales de 1911 . (ver sección 1)
"Ayuda o incita y hace cualquier acto preparatorio"
La palabra "y" en esta expresión debe leerse como "o". Esto es necesario para que la sección tenga un sentido inteligible. [7]
Véase también R v Bingham [1973] QB 870, 57 Cr App R 439, [1973] 2 WLR 520, [1973] 2 All ER 89, [1973] Crim LR 309, CA
Realizar un acto preparatorio para la comisión de un delito no es necesariamente un delito en ninguna parte del Reino Unido. Esta ofensa es una excepción.
Sección 8 - Disposiciones sobre el juicio y el castigo de los delitos
Esta sección establece las penas por los delitos bajo esta Ley y bajo la Ley de Secretos Oficiales de 1911 .
Sección 8 (2)
Cualquier persona que sea culpable de un delito menor en virtud de la Ley principal o de esta Ley, será condenado a prisión por un período no superior a dos años o, en caso de condena en virtud de las Leyes de Jurisdicción Sumaria, a prisión. . . por un término que no exceda de tres meses o una multa que no exceda de cincuenta libras, o ambas, prisión y multa: Siempre que ningún delito menor bajo la Ley principal o esta Ley se tratará sumariamente, excepto con el consentimiento del Fiscal General.
Las palabras omitidas fueron derogadas para Inglaterra y Gales por la sección 1 (2) de la Ley de Justicia Penal de 1948 (c. 58), para Irlanda del Norte por la sección 1 (2) de la Ley de Justicia Penal (Irlanda del Norte) de 1953 , y para Escocia. por el artículo 221 (2) de la Ley de Procedimiento Penal (Escocia) de 1975 (c. 21).
"Las leyes de jurisdicción sumaria"
El efecto del artículo 17 (2) (a) de la Ley de interpretación de 1978 es que la referencia a las Leyes de jurisdicción sumaria debe interpretarse como una referencia a la Ley de tribunales de magistrados de 1980 [8]
"Cincuenta libras"
La referencia a una multa que no exceda de cincuenta libras debe entenderse como una referencia a una multa que no exceda la suma prescrita . [9]
Sección 8 (4)
Véase Attorney General v Leveler Magazine Ltd [1979] AC 440, 68 Cr App R 343, [1979] 2 WLR 247, [1979] 1 All ER 745, [1979] Crim LR 247, HL , reverso [1979] QB 31, [1978] 3 WLR 395, [1978] 3 Todos ER 731, [1978] Crim LR 627, DC
Ver también
- Estatutos de Halsbury
- Ley de secretos oficiales
Referencias
- ^ Este breve título fue dado a esta Ley por la sección 11 (1) de esta Ley.
- ^ Esta Ley entró en vigor en la fecha en que recibió la aprobación real porque no se proporcionó otra fecha: Ley de Actas del Parlamento (Inicio) de 1793
- ^ La Ley de Falsificación y Falsificación de 1981 , secciones 31 (b) y 32
- ^ a b c La Ley de secretos oficiales de 1920, sección 8 (2); la Ley de justicia penal de 1948 , artículo 1 (2); la Ley de tribunales de magistrados de 1980 , artículo 32 (2) ; la Ley de justicia penal (Irlanda del Norte) de 1953 , artículo 1 (2); la Ley de Procedimiento Penal (Escocia) de 1975 , artículo 221 (2).
- ^ Adler v George [1964] 2 QB 7, [1964] 2 WLR 542, [1964] 1 Todos ER 628, DC
- ^ La definición es aplicable en virtud del artículo 11 (1) de esta Ley.
- ^ R contra Oakes [1959] 2 QB 350, 43 Cr App R 114, [1958] 2 WLR 694, [1958] 2 Todos ER 92, CCA
- ^ Archbold Criminal Pleading, Evidence and Practice , edición de 1999, párrafo 25-320 en la página 2086
- ^ Las Cortes Ley 1980 de Magistrados , la sección 32 (2).
enlaces externos
- La Ley de Secretos Oficiales de 1920 , modificada de Legislation.gov.uk .
- La Ley de Secretos Oficiales de 1920 , como se promulgó originalmente de Legislation.gov.uk.