Uno, dos, la hebilla de mi zapato es una obra de ficción detective por Agatha Christie publicada por primera vez en el Reino Unido por el club del crimen de Collins en noviembre de 1940, [1] y en los EE.UU. por Dodd, Mead y de la compañía en febrero de 1941 bajo el título de los asesinatos patrióticos . [2] Una edición de bolsillo en los Estados Unidos por Dell Books en 1953 cambió el título nuevamente a An Overdose of Death . La edición del Reino Unido se vendió al por menor a siete chelines y seis peniques (7/6) [1] mientras que la edición de Estados Unidos se vendió al por menor a $ 2.00. [2]
Autor | Agatha Christie |
---|---|
Artista de portada | No conocida |
País | Reino Unido |
Idioma | inglés |
Género | Novela policiaca |
Editor | Collins Crime Club |
Fecha de publicación | Noviembre de 1940 |
Tipo de medio | Imprimir (tapa dura y rústica) |
Paginas | 256 (primera edición, tapa dura) |
Precedido por | Ciprés triste |
Seguido por | Maldad bajo el sol |
Es una de las varias novelas de ficción policial de Christie que presenta tanto al detective belga Hércules Poirot como al inspector jefe Japp . Esta es la última aparición en la novela de Japp. La novela comienza con Poirot investigando la misteriosa muerte de su dentista. Mientras investiga, se da cuenta de que la muerte fue parte de un complot para silenciar a cualquiera que pudiera exponer los secretos de un hombre políticamente influyente. La novela tiene tonos políticos abiertos, y las actividades políticas del asesino se consideran importantes para el destino de todo el país. Poirot sostiene que esto no le da derecho a matar.
Resumen de la trama
Hercule Poirot conoce a la ex actriz Mabelle Sainsbury Seale mientras deja su cita con el dentista Henry Morley. En esta reunión, recupera una hebilla brillante para ella que se le había caído del zapato. Más tarde ese mismo día, su amigo, el inspector Japp, le informa que Morley ha sido encontrado muerto, después de haber recibido un disparo en la cabeza. Entre el nombramiento de Poirot y la muerte de Morley, el dentista tuvo tres pacientes; junto con Mabelle, también trató con Alistair Blunt, un prominente banquero y un caballero griego conocido solo como Amberiotis. Una cuarta persona estuvo presente en la cirugía, Howard Raikes, un activista de izquierda estadounidense al que no le gustaba Blunt pero que está enamorado de su sobrina, Jane Olivera. Más tarde, Amberiotis es encontrado muerto por una sobredosis de anestésico , lo que lleva a la creencia de que Morley lo mató accidentalmente y se suicidó al darse cuenta de su error. Poirot no está de acuerdo con esta creencia. Se entera de que antes de la muerte de Morley, su secretaria Gladys Nevill había sido llamada por un telegrama falso y que el dentista no le agradaba a su novio Frank Carter.
Mabelle pronto desaparece. Una búsqueda encuentra un cuerpo, el rostro aplastado, dentro de un cofre sellado en el apartamento de la Sra. Albert Chapman, una mujer que también ha desaparecido. Poirot toma nota de los zapatos sin filo del cuerpo. Los registros dentales pronto revelan que el cuerpo es el de la Sra. Chapman. Poirot pronto se ve envuelto en la vida de la familia Blunt, donde se hacen dos intentos contra el propio Blunt; el segundo es frustrado por Raikes. Se descubre que el culpable es Carter: había obtenido un trabajo como jardinero en la casa con una identidad falsa y se encuentra con un arma en su poder, idéntica a la que mató a Morley. Agnes Fletcher, la doncella de Morley, admite más tarde ante Poirot que vio a Carter en las escaleras del consultorio del dentista antes de la muerte de Morley. Poirot pronto lo presiona por la verdad, sabiendo que será condenado por asesinato e intento de asesinato. Carter admite que mientras esperaba hablar con Morley, vio a dos personas salir de su consultorio; cuando entró, Morley ya estaba muerto.
Con esta información, Poirot se reúne con Blunt y lo denuncia a él y a su prima segunda escocesa, Helen Montressor, como los asesinos. Montressor es en realidad la primera esposa de Blunt, Gerda, a quien conoció junto a Mabelle en la India. Nunca se había divorciado de ella cuando regresó a Gran Bretaña y se casó con su segunda esposa, ahora fallecida, Rebecca Arnholt; si su bigamia quedaba al descubierto, se sentiría avergonzado y deshonrado, y perdería la fortuna que heredó de ella. Blunt no esperaba encontrarse con Mabelle cuando salía del consultorio de Morley después de una cita; aunque lo reconoció, no sabía nada de su nueva vida. Amberiotis se enteró más tarde de este encuentro casual y del pasado de Blunt cuando conoce a Mabelle, y utilizó este conocimiento para chantajear a Blunt. Blunt se enteró por casualidad de que Amberiotis se había convertido en un nuevo paciente de Morley, por lo que él y Gerda decidieron aprovechar su cita con el dentista para asesinarlo.
La mañana del asesinato, Gerda invitó a Mabelle a un apartamento que aseguró bajo el alias de la Sra. Chapman y la mató para robar su identidad. Luego fue a asistir a la cita con el dentista de Mabelle, que tendrá lugar después de la de Blunt. Su esposo mató a Morley cuando terminó su cita, llamó al siguiente paciente y luego fingió irse. Una vez que Gerda estuvo en el quirófano, dejó que su esposo volviera a entrar. Mientras él escondía el cuerpo de Morley en una oficina lateral, Gerda cambió los registros de Mabelle para convertirlos en los de la Sra. Chapman y viceversa, tanto esto como el rostro de Mabelle desfigurado después de su asesinato. fueran a engañar a la policía sobre quién era el cuerpo en el apartamento de Chapman. Después de que su esposa se fue, Blunt se hizo pasar por Morley, sabiendo que Amberiotis nunca antes había visto al dentista. Después de llamarlo a la cirugía, Blunt le inyectó una dosis fatal de anestésico. Una vez que Amberiotis se fue, Blunt movió el cuerpo de Morley de regreso a la cirugía, lo configuró para que apareciera como una escena de suicidio y luego se fue.
Poirot revela que el plan fue expuesto por algunos hechos: Carter había visto a Blunt salir de la cirugía después de la cita de Amberiotis, mientras esperaba ver a Morley; el telegrama a Nevill fue hecho por la pareja, para asegurarse de que ella no estaría allí cuando Blunt se hiciera pasar por el dentista; Gerda usó zapatos nuevos al hacerse pasar por Mabelle, ya que no podía caber en los zapatos de Mabelle después de matarla. Aunque se ve obligado a admitir que Blunt representa las cosas importantes de la vida pública, Poirot afirma que las afirmaciones de Blunt de ser necesario en el mundo no justifican sus crímenes, afirmando: "No me preocupa el destino de las naciones, señor. Me preocupa con la vida de los particulares que tienen derecho a que no les quiten la vida ". Blunt y su esposa son entregados a la policía. Más tarde, Poirot se encuentra con Raikes y Olivera y les dice que disfruten de la vida que desean juntos, pidiéndoles que permitan la libertad y la compasión dentro de ella.
Caracteres
(* Contiene spoilers *)
- Hercule Poirot , el detective belga
- Inspector jefe Japp
- Henry Morley, dentista
- Georgina Morley, su hermana
- Gladys Nevill, secretaria de Morley
- (Martin) Alistair Blunt, un banquero de alto perfil, viudo de Rebecca Arnholt
- Julia Olivera, hermana de Rebecca Arnholt
- Jane Olivera, hija de Julia Olivera, sobrina de Rebecca Arnholt
- Howard Raikes, amante de Jane Olivera, activista político de izquierda
- Amberiotis, un paciente dental que murió por sobredosis.
- Sr. Barnes, un paciente dental y ex miembro del Ministerio del Interior también conocido como Albert Chapman
- Mabelle Sainsbury Seale, paciente dental
- Frank Carter, el novio turbio de Gladys
- Reilly, otro dentista, socio de Morley
- George, el criado de Poirot
- Alfred Biggs, paje de Morley
- Agnes Fletcher, la doncella de Morley
- Gerda Blunt (de soltera Grant), la primera esposa de Alistair Blunt, también conocida como Sra. Chapman, también conocida como Helen Montressor
Explicación del título de la novela
El título del libro en el Reino Unido se deriva de una conocida rima infantil del mismo nombre , y cada uno de los capítulos corresponde a una línea de esa rima. Otros libros y cuentos de Agatha Christie también comparten esta convención de nombres, como Hickory Dickory Dock , A Pocket Full of Rye , Five Little Pigs , How Does Your Garden Grow? y, el más famoso, y luego no hubo ninguno .
Temas principales
Esta es la primera de las novelas de Poirot que refleja la oscuridad generalizada de la Segunda Guerra Mundial, y es una de las novelas más abiertamente políticas de Christie. Frank Carter es un fascista y Howard Raikes un izquierdista. Las credenciales de Blunt como defensor de la reacción conservadora se hacen obvias a lo largo del texto. Sin embargo, ante la posibilidad de elegir entre liberar a un asesino y permitir que un hombre desagradable pero inocente vaya a la horca, Poirot (con marcada desgana) salva a Carter.
Importancia literaria y recepción
Maurice Willson Disher, en The Times Literary Supplement del 9 de noviembre de 1940, no quedó impresionado ni con la novela ni con el género cuando dijo en el artículo titulado Asesinato de un dentista : "Posiblemente el lector que quiera estar desconcertado puede ser el mejor juez de una historia de detectives. Si es así, Agatha Christie gana otro premio, porque su nueva novela debería satisfacer sus demandas. Pero otro tipo de lector la encontrará seca e incolora ". Él continuó; "Los hechos se expresan en un estilo triste de investigación imparcial; cobran vida solo cuando se descubre un cadáver repugnante. Esto es característico de la escuela de Christie. Los 'detalles horribles completos' que llevan a la gente a la muerte se consideran más importantes que los detalles que dan vida a las personas ". [3]
En The New York Times Book Review del 2 de marzo de 1941, Kay Irvin concluyó: "Es un verdadero thriller de Agatha Christie: extremadamente complicado en la trama, enérgica y compacta y simple en la narración, con un curso rápido de suspenso inquebrantable que conduce a una completa sorpresa. Después al cerrar el libro, uno puede murmurar, "inverosímil", o incluso "imposible". Pero cualquier queja de este tipo se expresará solo después de que la historia haya terminado; no habrá un momento para pensar en tales cosas, antes ". [4]
Maurice Richardson en la edición del 10 de noviembre de 1940 de The Observer declaró: "El ingenio intrigante de la reina del crimen ha sido tan elogiado que a veces uno se inclina a pasar por alto la ligereza de su toque. Si la Sra. Christie escribiera sobre el asesinato de un teléfono directorio por un cronograma, la historia aún sería legible de manera convincente ". Admitió que "la identidad del [f] iend está quizás menos oscurecida de lo habitual; la motivación es un poco inestable, pero los detalles de las pistas son brillantes". [5]
El escocés del 26 de diciembre de 1940 dijo sobre el libro que "aunque el motivo no es del orden obvio, la señora Christie trata el misterio de la manera más ingeniosa y, como de costumbre, produce una solución magistral". [6]
ER Punshon en The Guardian del 13 de diciembre de 1940 resumió diciendo: "La Sra. Christie tiene que trabajar la coincidencia bastante duro y la trama es más ingeniosa que probable, ya que el culpable podría, y ciertamente habría, llegado a su fin por medios más simples que el asesinato. . " [7]
Un crítico anónimo en el Toronto Daily Star del 15 de marzo de 1941 se refirió a la historia como un "acertijo ordenado" que tiene una "trama muy complicada" con una "solución no imprevista". El crítico agregó, "el ritmo es rápido y la conversación, la maldición de la historia de detectives inglesa, se mantiene al mínimo" y concluyó diciendo: "Lejos de lo habitual está ... el uso de Christie de su thriller para exponer algunos de los suyos. opiniones políticas bastante extrañas ". [8]
Robert Barnard escribió: "Se suele decir que Christie se arrastra hacia el mundo moderno en los años cincuenta, pero los libros de finales de los treinta la muestran sumergiendo un dedo del pie no muy confiado en los conflictos ideológicos de los años anteriores a la guerra. Aquí tenemos 'idealistas' políticos, movimientos fascistas y financieros conservadores que mantienen la estabilidad mundial. Pero detrás de todo esto hay un misterio de asesinato bastante convencional, sostenido de manera seductora y astuta ". [9]
Referencias a otras obras
- En la Parte 3, x, de la novela, se menciona la participación de Alistair Blunt en "el préstamo de Herjoslovakian". Deletreado como Herzoslovakia, este país ficticio había aparecido de manera destacada en El secreto de las chimeneas (1925) y Poirot estaba allí en la época de "Los pájaros de Stymphalean", recopilados en Los trabajos de Hércules (1947).
- En la Parte 4, I, Poirot y el inspector jefe Japp bromean diciendo que un complot en el que un cuerpo es "arrojado al Támesis desde un sótano en Limehouse" es "como un thriller de una novelista", en referencia a las aventuras de Hastings en Agatha. La propia novela de Christie Los cuatro grandes .
- En la parte 7, iii, Poirot recuerda al ladrón de joyas, la condesa Vera Rossakoff. Rossakoff, lo más cercano que Poirot tiene de un interés amoroso, apareció como personaje en el capítulo seis de Los cuatro grandes (1927).
- En la Parte 8, ii, se menciona por nombre el Caso de los establos de Augean. Esto se publicó por primera vez en The Strand en marzo de 1940, pero no se recopilaría en forma de libro hasta 1947, en The Labors of Hercules .
Adaptaciones
Televisión
La novela fue adaptada en 1992 para la serie Poirot de Agatha Christie con David Suchet como Poirot. [10] La adaptación es, en general, fiel al libro, pero carece de ciertos personajes como Raikes, Reilly y Barnes. Debido a la eliminación de Raikes, la sobrina de Blunt no tiene un papel tan importante como en la novela. La adaptación para televisión ha ganado muchos elogios en varios países, destacándose como uno de los episodios más oscuros de la serie, en contraste con adaptaciones que han sido de tono más claro. [ cita requerida ]
Radio
La novela fue adaptada por Michael Bakewell para BBC Radio 4 en 2004, con John Moffatt como Poirot. [11]
Historial de publicaciones
- 1940, Collins Crime Club (Londres), noviembre de 1940, tapa dura, 256 p.
- 1941, Dodd Mead and Company (Nueva York), febrero de 1941, tapa dura, 240 p.
- 1944, Pocket Books (Nueva York), rústica (número de bolsillo 249)
- 1956, Pan Books , rústica, 192 p. (Pan número 380)
- 1959, Fontana Books (Pie de imprenta de HarperCollins ), rústica, 191 p.
- 1973, Ulverscroft Large-print Edition, tapa dura, 322 p.
- 2008, Poirot Facsimile Edition (Facsímil de la primera edición del Reino Unido de 1940), HarperCollins, 1 de abril de 2008, Tapa dura, ISBN 0-00-727457-2
El libro se publicó por primera vez en Estados Unidos en Collier's Weekly en nueve partes desde el 3 de agosto (vol. 106, no 5) al 28 de septiembre de 1940 (vol. 106, no. 13) bajo el título The Patriotic Murders con ilustraciones de Mario Cooper.
Referencias
- ^ a b Chris Peers, Ralph Spurrier y Jamie Sturgeon. Collins Crime Club: una lista de verificación de las primeras ediciones . Dragonby Press (segunda edición) marzo de 1999 (página 15)
- ^ a b Homenaje estadounidense a Agatha Christie
- ↑ The Times Literary Supplement , 9 de noviembre de 1940 (p. 569)
- ^ The New York Times Book Review , 2 de marzo de 1941 (p. 26)
- ↑ The Observer , 10 de noviembre de 1940 (p. 5)
- ↑ The Scotsman , 26 de diciembre de 1940 (p. 7)
- ↑ The Guardian , 13 de diciembre de 1940 (p. 7)
- ^ Toronto Daily Star , 15 de marzo de 1941 (p. 27)
- ^ Barnard, Robert. Un talento para engañar - una apreciación de Agatha Christie - Edición revisada (p. 201). Fontana Books, 1990; ISBN 0-00-637474-3
- ^ "Uno, dos, abroche mi zapato (1992)" . BFI . Consultado el 13 de agosto de 2020 .
- ↑ BBC Radio Listings: One, Two, Buckle My Shoe
enlaces externos
- One, Two, Buckle My Shoe en el sitio web oficial de Agatha Christie
- Uno, dos, abroche mi zapato (1992) en IMDb