Lista de expresiones alemanas en inglés


Una expresión alemana en inglés es una palabra prestada, un término, una frase o una cita alemana incorporada al idioma inglés. Un préstamo es una palabra prestada de un idioma donante e incorporada a un idioma receptor sin traducción. Se distingue de un calco, o traducción prestada, en la que un significado o modismo de otro idioma se traduce a palabras existentes o raíces del idioma anfitrión. Algunas de las expresiones son relativamente comunes (p. ej., hamburguesa ), pero la mayoría son comparativamente raras. En muchos casos, la palabra prestada ha asumido un significado sustancialmente diferente de su antepasado alemán.

Tanto el inglés como el alemán son lenguas germánicas occidentales , aunque su relación se ha oscurecido por la influencia léxica del nórdico antiguo y el francés normando (como consecuencia de la conquista normanda de Inglaterra en 1066) en el inglés, así como por el cambio de consonantes del alto alemán . En los últimos años, sin embargo, muchas palabras en inglés se han tomado prestadas directamente del alemán. Por lo general, la ortografía en inglés de los préstamos alemanes suprime cualquier diéresis (el superíndice diacrítico de dos puntos en Ä , Ö , Ü , ä , ö, y ü ) de la palabra original o reemplace las letras con diéresis con Ae , Oe , Ue , ae , oe , ue , respectivamente (como se hace comúnmente en los países de habla alemana cuando la diéresis no está disponible; el origen de la diéresis fue un superíndice E).

Como idiomas, el inglés y el alemán descienden del idioma ancestral común germánico occidental y más atrás del protogermánico ; Debido a esto, algunas palabras en inglés son esencialmente idénticas a sus contrapartes léxicas alemanas, ya sea en la ortografía ( Hand , Sand , Finger ) o en la pronunciación ("fish" = Fisch , "mouse" = Maus ), o ambos ( Arm , Ring ); estos están excluidos de esta lista.

Los sustantivos comunes alemanes completamente adoptados en inglés en general no se escriben inicialmente con mayúscula, y la letra alemana " ß " generalmente se cambia a "ss".

La mayoría de estas palabras serán reconocidas por muchos angloparlantes; se usan comúnmente en contextos ingleses. Algunos, como wurst y pumpernickel , conservan connotaciones alemanas, mientras que otros, como lager y hamburger , no conservan ninguna. No todas las palabras son reconocibles fuera de su contexto relevante. Varias de estas expresiones se usan en inglés americano, bajo la influencia de la inmigración alemana, pero no en inglés británico.

Los términos alemanes aparecen a veces en disciplinas académicas inglesas, por ejemplo, historia, psicología , filosofía, música y ciencias físicas ; los legos en un campo dado pueden o no estar familiarizados con un término alemán dado.