Pagliacci ( pronunciación italiana: [paʎˈʎattʃi] ; traducción literal, "Payasos") [a] es una ópera italiana en un prólogo y dos actos, con música y libreto de Ruggero Leoncavallo . Es la única ópera del compositor que todavía se realiza ampliamente. [1] Las compañías de ópera han presentado frecuentemente Pagliacci con Cavalleria rusticana de Pietro Mascagni , un proyecto de ley doble conocido coloquialmente como "Cav and Pag".
Pagliacci | |
---|---|
Ópera de Ruggero Leoncavallo | |
Libretista | Ruggero Leoncavallo |
Idioma | italiano |
Estreno | 21 de mayo de 1892 Teatro Dal Verme , Milán |
Pagliacci se estrenó en el Teatro Dal Verme de Milán el 21 de mayo de 1892, dirigida por Arturo Toscanini , con Adelina Stehle como Nedda, Fiorello Giraud como Canio, Victor Maurel como Tonio y Mario Ancona como Silvio. Nellie Melba interpretó a Nedda en Londres en 1893, poco después del estreno italiano, y se presentó en Nueva York el 15 de junio de 1893, con Agostino Montegriffo como Canio.
Historia de la composición
Alrededor de 1890, cuando Pietro Mascagni 's Cavalleria rusticana estrenada, Leoncavallo era un poco conocido compositor. Después de ver el éxito de Mascagni, decidió escribir una ópera en respuesta: un acto compuesto en el estilo verismo .
Leoncavallo escribió que basó la historia de Pagliacci en un incidente de su infancia: [2] un asesinato en 1865, cuya víctima fue un criado de la familia Leoncavallo, Gaetano Scavello. El asesino fue Gaetano D'Alessandro, cuyo hermano Luigi fue su cómplice. El incidente fue el resultado de una serie de enredos románticos percibidos que involucran a Scavello, Luigi D'Alessandro y una chica del pueblo de la que ambos hombres estaban enamorados. [3] El padre de Leoncavallo, un juez, fue el magistrado que presidió la investigación criminal. [4]
Al enterarse de la trama del libreto de Leoncavallo en una traducción francesa de 1894, el autor francés Catulle Mendès pensó que se parecía a su obra de 1887 La Femme de Tabarin , con su juego dentro de la obra y el payaso asesinando a su esposa. Mendès demandó a Leoncavallo por plagio . El compositor alegó desconocimiento de la obra de Mendès. [2] Más tarde hubo contra-acusaciones de que la obra de Mendes se asemejaba a Don Manuel Tamayo y Baus 's Un drama Nuevo (1867). Mendès abandonó su demanda. Sin embargo, el erudito Matteo Sansone ha sugerido que, como Leoncavallo era un notable estudioso de la cultura francesa y vivió en París de 1882 a 1888, tuvo amplias oportunidades de estar expuesto al nuevo arte y obras musicales francesas. Estos podrían haber incluido potencialmente la obra de Mendès, otra versión de La femme de Tabarin de Paul Ferrier, y Tabarin , una ópera compuesta por Émile Pessard que se basó en la obra de Ferrier. Sansone ha elaborado muchos paralelismos entre las versiones de Mendès, Ferrier y Pessard de la historia de Tabarin y Pagliacci , señalando que Leoncavallo minimizó deliberadamente cualquier tipo de conexión entre su ópera y estas obras francesas anteriores. [5]
Leoncavallo originalmente tituló su historia Il pagliaccio ( El payaso ). El barítono Víctor Maurel, que fue elegido como el primer Tonio, solicitó que Leoncavallo cambiara el título del singular Il pagliaccio al plural Pagliacci , para ampliar el interés dramático de Canio solo para incluir a Tonio (su propio papel). [6]
Historial de desempeño
Pagliacci recibió críticas mixtas sobre su estreno mundial, pero tuvo un éxito instantáneo entre el público [7] y ha permanecido así desde entonces. El estreno británico de Pagliacci tuvo lugar en la Royal Opera House , Covent Garden, en Londres el 19 de mayo de 1893. El estreno en Estados Unidos siguió un mes después en la Grand Opera House de Nueva York el 15 de junio, con el tenor estadounidense Agostino Montegriffo como Canio. [8] La Metropolitan Opera presentó por primera vez la obra el 11 de diciembre como un cartel doble con Orfeo ed Euridice , con Nellie Melba en el papel de Nedda. [9]
El Met volvió a poner en escena Pagliacci como un cartel doble, esta vez seguida de Cavalleria rusticana el 22 de diciembre de 1893. [10] [11] Desde entonces, las dos óperas se han representado con frecuencia como un cartel doble, una pareja a la que se hace referencia en el mundo operístico. coloquialmente como "Cav y Pag". Pagliacci fue producido solo en la producción de noviembre de 1997 de la Ópera Nacional de Washington por Franco Zeffirelli . [12] La Ópera de Nueva York reorganizada presentó a Pagliacci en 2016 en un cartel doble con Aleko de Rachmaninoff . [13]
Roles
Papel | Papel en la Commedia dell'arte | Tipo de voz | Reparto de estreno, 21 de mayo de 1892 Director: Arturo Toscanini |
---|---|---|---|
Canio, jefe de la compañía | Pagliaccio ( Pierrot ), esposo de Colombina | tenor | Fiorello Giraud |
Nedda, esposa de Canio, enamorada de Silvio | Colombina , esposa de Pagliaccio, enamorada de Arlecchino | soprano | Adelina Stehle |
Tonio, el tonto | Taddeo, sirviente de Colombina | barítono | Víctor Maurel |
Beppe (Peppe [b] ), actor | Arlecchino , amante de Colombina | tenor | Francesco Daddi |
Silvio, amante de Nedda | barítono | Mario Ancona | |
Coro de aldeanos |
Sinopsis
- Lugar: Calabria , cerca de Montalto , en la Fiesta de la Asunción
- Tiempo: entre 1865 y 1870
Prólogo
Durante la obertura , se levanta el telón. Desde detrás de un segundo telón, Tonio, vestido como su personaje de la comedia Taddeo, se dirige al público ("Si può? ... Si può? ... Signore! Signori! ... Un nido di memorie"). Le recuerda a la audiencia que los actores también tienen sentimientos y que el programa trata sobre personas reales.
acto 1
A las tres de la tarde, la comedia entra en el pueblo ante los vítores de los lugareños. Canio describe la actuación de la noche: los problemas de Pagliaccio. Dice que la obra comenzará en ventitré ore , un método agrícola de cronometraje que significa que la obra comenzará una hora antes del atardecer. [c] Cuando Nedda baja del carro, Tonio le ofrece la mano, pero Canio lo empuja a un lado y la ayuda a bajar él mismo.
Los aldeanos sugieren beber en la taberna. Canio y Beppe aceptan, pero Tonio se queda atrás. Los aldeanos se burlan de Canio de que Tonio está planeando una aventura con Nedda. Canio advierte a todos que si bien puede actuar como el marido tonto en la obra, en la vida real no tolerará que otros hombres le hagan insinuaciones a Nedda. Conmocionado, un aldeano pregunta si Canio realmente sospecha de ella. Él dice que no y la besa dulcemente en la frente. Cuando las campanas de la iglesia tocan las vísperas , él y Beppe se van a la taberna, dejando a Nedda sola.
Nedda se asusta con la vehemencia de Canio ("Qual fiamma avea nel guardo"), pero el canto de los pájaros la consuela ("Stridono lassù"). Tonio regresa y le confiesa su amor por ella, pero ella se ríe. Enfurecido, Tonio agarra a Nedda, pero ella toma un látigo, lo golpea y lo ahuyenta. Silvio, que es el amante de Nedda, viene de la taberna, donde ha dejado bebiendo a Canio y Beppe. Le pide a Nedda que se fugue con él después de la actuación y, aunque tiene miedo, está de acuerdo. Tonio, que ha estado escuchando a escondidas, se va para informar a Canio para que pueda atrapar a Silvio y Nedda juntos. Canio y Tonio regresan y, cuando Silvio se escapa, Nedda lo llama: "¡Siempre seré tuyo!".
Canio persigue a Silvio, pero no lo atrapa y no le ve la cara. Él exige que Nedda le diga el nombre de su amante, pero ella se niega. La amenaza con un cuchillo, pero Beppe lo desarma. Beppe insiste en que se preparen para la actuación. Tonio le dice a Canio que su amante se delatará en la obra. Un Canio desconsolado se queda solo para ponerse su disfraz y prepararse para reír (" Vesti la giubba " - "Ponte el disfraz").
Acto 2
Cuando llega la multitud, Nedda, disfrazada de Colombina , recoge su dinero. Ella le susurra una advertencia a Silvio, y la multitud vitorea cuando comienza la obra.
El esposo de Colombina, Pagliaccio, se ha ido hasta la mañana y Taddeo está en el mercado. Espera ansiosamente a su amante Arlecchino , que viene a darle una serenata (" O Colombina ") desde debajo de su ventana. Taddeo regresa y le confiesa su amor, pero ella se burla de él. Deja entrar a Arlecchino por la ventana. Golpea a Taddeo en las orejas y lo echa de la habitación a patadas, y el público se ríe.
Arlecchino y Colombina cenan, y él le da una poción para dormir para usar más tarde. Cuando regrese Pagliaccio, Colombina lo drogará y se fugará con Arlecchino. Taddeo irrumpe, advirtiendo que Pagliaccio sospecha de su esposa y está a punto de regresar. Mientras Arlecchino se escapa por la ventana, Colombina le dice: "¡Siempre seré tuyo!"
Cuando entra Canio (como Pagliaccio), escucha a Nedda (como Colombina) y exclama "¡Nombre de Dios! ¡Esas mismas palabras!" Intenta continuar la obra, pero pierde el control y exige saber el nombre de su amante. Nedda, con la esperanza de seguir con la actuación, llama a Canio por su nombre artístico "Pagliaccio", para recordarle la presencia del público. Responde con su arietta : " ¡No! ¡Pagliaccio non son! ", Canta que si su rostro está pálido no es por el maquillaje escénico sino por la vergüenza que le ha traído. El público queda impresionado por su emotiva actuación y lo vitorea, sin darse cuenta de que es real.
Nedda, tratando de continuar la obra, admite que ha sido visitada por el inocente Arlecchino. Canio, furiosa y olvidando la obra, exige el nombre de su amante. Nedda jura que nunca se lo dirá, y se hace evidente que no están actuando. Beppe le pide a Tonio que intervenga, pero Tonio se abstiene y evita que Beppe detenga la acción. Silvio comienza a abrirse camino hacia el escenario. Canio, agarrando un cuchillo de la mesa, apuñala a Nedda. Al morir, grita: "¡Socorro! ¡Silvio!" Silvio ataca a Canio, pero Canio también lo mata. La audiencia horrorizada luego escucha la célebre línea final:
- "¡ La commedia è finita !" - "¡Se acabó la comedia!"
Asignación de la línea final
En el manuscrito original, Tonio cantó la última línea de la ópera, " La Commedia è finita! ", En paralelo al prólogo, también cantado por Tonio. La apropiación de esta línea final por Canio se remonta a 1895. John Wright ha analizado la dramaturgia de la ópera en el contexto de la asignación de la línea final, y concluyó que la asignación original de la línea final a Tonio es la más consistente y apropiada. asignación. Wright dice que Tonio muestra un control más deliberado en su manipulación de los otros personajes para vengarse de Nedda, después de que ella lo ha rechazado, y es más consciente de la demarcación entre la vida y el arte. Por el contrario, Canio desconoce las manipulaciones entre bastidores y cede el control de su percepción de la diferencia entre la vida y el arte a medida que avanza la ópera. [dieciséis]
En la actualidad, la asignación de la línea final a Canio ha seguido siendo estándar. Varias excepciones, donde Tonio entrega la línea final, incluyen:
- La producción de diciembre de 1959 en la Royal Opera House , Covent Garden, dirigida por Franco Zeffirelli [17]
- Una producción de RAI-TV de 1968 dirigida por Herbert von Karajan [16]
- La grabación HMV realizada por Riccardo Muti (EMI CMS7 63650-2) [18]
- La grabación de Philips realizada por Muti (Philips 0289 434 1312), junto con actuaciones en vivo en Filadelfia en febrero de 1992 [19]
- La grabación en inglés de 1998 sobre Chandos (CHAN 3003) [d]
- La producción de 2007 del Teatro Real dirigida por Giancarlo del Monaco , en la que el prólogo de Tonio se inserta en el doble cartel antes de la obertura a Cavalleria rusticana , cuyo final pasa directamente al primer acto de Pagliacci (Opus Arte OA0983D) [20]
- La producción de la Ópera de Seattle de 2008 [21]
- La producción de 2010 Opera Grand Rapids [22]
- La producción de la Ópera de San Diego de 2014 [23]
- La producción de 2015 Metropolitan Opera [24]
Orquestación
La orquesta consta de 2 flautas , 1 flautín , 2 oboes , 1 cor anglais , 2 clarinetes , 1 clarinete bajo , 3 fagotes , 4 trompas , 3 trompetas , 3 trombones , 1 tuba , 2 arpas , timbales , campanas tubulares , percusión (triángulo , platillos, bombo, glockenspiel) y cuerdas. Además, hay un violín, oboe, trompeta y bombo en el escenario . [25] También se incluye en las páginas finales de la partitura una parte en la sección de percusión marcada como "TT" (no asignada en la página de instrumentación al principio). Los intérpretes han tomado esto como un tam-tam (en parte porque Mascagni utilizó uno, aunque con mucho mayor efecto, sobre los momentos finales de Cavalleria rusticana ). Se le da tres golpes justo después del anuncio de que "La comedia ha terminado". [26]
Grabaciones y otros medios
En 1907, Pagliacci se convirtió en la primera ópera en ser grabada en su totalidad, con el tenor puertorriqueño Antonio Paoli como Canio y bajo la supervisión personal de Leoncavallo. En 1931, se convirtió en la primera ópera completa filmada con sonido, en una versión ahora oscura protagonizada por el tenor Fernando Bertini como Canio, en su única película, con la Compañía de Ópera San Carlo . Franco Zeffirelli dirigió su producción de 1981 La Scala con Plácido Domingo y Teresa Stratas para una emisión televisiva de 1982 , [27] que desde entonces se ha lanzado en DVD. La banda sonora de la película recibió una nominación al Grammy a la Mejor Grabación de Ópera. Pagliacci también se grabó en inglés en 1997 y se lanzó comercialmente en 1998 para el sello Chandos "Opera in English" con Dennis O'Neill como Canio, Alan Opie como Tonio y Rosa Mannion como Nedda. [28]
Notas
- ↑ El título a veces se traduce incorrectamente en inglés con un artículo definido como I pagliacci . Pagliacci es el plural italiano de "payasos", y aunque i es el correspondiente artículo definido en plural, no se utiliza en el título original.
- ↑ Según Konrad Dryden , la ortografía original del nombre del personaje era "Peppe" ( Dryden 2007 , p. 38).
- ^ Literalmente "la vigésimo tercera hora", pero no las 23:00 horas (11 pm), como se traduce en algunos libretos. El término se refiere a cuando las horas fueron contadas de una avemmaria della sera ( angelus vespertino) a la siguiente, y por lo tanto una hora antes de avemmaria o como en algunos libretos "al atardecer". [14] [15] Este tiempo italiano estuvo en uso entre los siglos XIV y XVIII, pero persistió en algunas comunidades rurales aisladas como aquí, hasta mediados del siglo XIX ( Swan 1892 , "Time" p. 40 ). En otras óperas aparece en Rigoletto y Un Ballo in maschera .
- ↑ En las notas de la cubierta, la sinopsis indica que Canio dice la línea final, inconsistente con la presentación del libreto en el folleto. El título en inglés que se le da a la ópera en esta grabación es 'The Touring Company'.
Referencias
- ^ Stewart, Henry (febrero de 2016). "Operapedia: Pagliacci " . Opera News . 80 (8) . Consultado el 19 de febrero de 2017 .
- ^ a b Leoncavallo, R. (noviembre de 1902). "Cómo escribí Pagliacci ". Revista de América del Norte . 175 (552): 652–654. JSTOR 25119331 .
- ^ Dryden 2007 , p. 5.
- ^ Ardoin, John (1985). "Apropos Wozzeck ". The Opera Quarterly . 3 (3): 68. doi : 10.1093 / oq / 3.3.68 .
- ^ Sansone, Matteo (1989). "El 'Verismo' de Ruggero Leoncavallo: un estudio fuente de Pagliacci ". Música y letras . 70 (3): 342–362. doi : 10.1093 / ml / 70.3.342 .
- ^ Dryden 2007 , p. 37.
- ^ Dryden 2007 , págs. 39–40.
- ^ Dryden 2007 , p. 61.
- ^ G. Schirmer (1963). Pagliacci: Ópera en dos actos . Colección de libretos de ópera de G. Schirmer.
- ^ Sims 2007 .
- ↑ Met program , 22 de diciembre de 1893
- ^ Phillips-Matz , 2006 , p. 196.
- ^ Anthony Tommasini (9 de septiembre de 2016). "Revisión: signos de renacimiento en la Ópera de Nueva York" . The New York Times . Consultado el 19 de febrero de 2017 .
- ^ Anon. 1970 .
- ^ Anon. nd .
- ^ a b Wright, John (verano de 1978). " ' La Commedia è finita' - Un examen de Pagliacci de Leoncavallo ". Itálica . 55 (2): 167-178. doi : 10.2307 / 478969 . JSTOR 478969 .
- ^ Williams, Jeannie, Jon Vickers: la vida de un héroe . Northeastern University Press (Líbano, Nueva Hampshire, EE. UU.), ISBN 978-1-55553-674-9 (1999), págs. 100-101.
- ^ Gramophone (marzo de 1991). "Reseña: Mascagni - Cavalleria rusticana ; Leoncavallo - Pagliacci "
- ^ Philadelphia Daily News (4 de febrero de 1992). "La historia de I Pagliacci " , p. 28
- ^ Registros de Naxos (2007). "Revisión: Grabación en DVD de Naxos de producciones en vivo de febrero-marzo de 2007" . Naxos . Consultado el 3 de enero de 2020 .
- ^ RM Campbell (13 de enero de 2008). " Pagliacci de la Ópera de Seattle es un trozo de vida audaz y vital" . Seattle Post-Intelligencer . Consultado el 30 de junio de 2015 .
- ^ Jeffrey Kaczmarczyk (13 de febrero de 2010). "El público saborea Pagliacci de Opera Grand Rapids " . Prensa de Grand Rapids . Consultado el 30 de junio de 2015 .
- ^ James Chute (25 de enero de 2014). "A pesar de algunas ventajas, SD Opera Pagliacci decepciona" . El San Diego Union-Tribune . Consultado el 30 de junio de 2015 .
- ^ David Shengold (15 de abril de 2015). "Cav / Pag Miss / Hit en el debut de McVicar Stagings del Met" . Voz clásica de América del Norte . Consultado el 9 de enero de 2021 .
- ^ Ruggiero Leoncavallo (1892). Pagliacci . Dover Music Scores (reimpresión ed.). Corporación de mensajería. ISBN 9780486273631.
- ^ Barras finales , Pagiacci
- ^ John J. O'Connor (9 de noviembre de 1984). "Fin de semana de TV: Pagliacci de Zeffirelli de La Scala en 1982" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2015 .
- ^ Gramófono . "Leoncavallo: Pagliacci (en inglés)" . Consultado el 15 de julio de 2015.
Bibliografía
- Luego. (Dakota del Norte). "ventiquattro" . Vocabolario en línea (en italiano) - a través de Treccani .
- Luego. (1970). "ventitrè" . Enciclopedia Dantesca (en italiano) - via Treccani .
- Dryden, Konrad (2007). Leoncavallo: Vida y obra . Plymouth, Reino Unido: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-5880-0.
- Phillips-Matz, Mary Jane (2006). Ópera Nacional de Washington 1956-2006 . Washington, DC: Ópera Nacional de Washington. ISBN 0-9777037-0-3.
- Sims, Michael. " Cavalleria rusticana and I Pagliacci (sic) - Crimes of Passion" , Concert Opera Boston, notas del programa (consultado el 8 de febrero de 2020)
- Swan, Howard (1892). Italiano coloquial de viajeros: un manual para viajeros y estudiantes de habla inglesa. Frases idiomáticas en italiano con una pronunciación exacta representadas en un nuevo sistema basado en un análisis científico de los sonidos italianos, con otra información general útil para los viajeros en Italia . Londres: David Nutt . Consultado el 26 de abril de 2015 .
Otras lecturas
- Haggin, Bernard H., Conversaciones con Toscanini , Nueva York: Doubleday & Company, Inc., 1959 ISBN 9780818012198
- Weaver, William (1987). Los gemelos irrestistibles de Opera . Compañía discográfica Decca .[ se necesita cita completa ]
enlaces externos
- Pagliacci : Puntajes en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Libreto en italiano
- Libreto en inglés
- The Durbeck Archive, página sobre la película de 1931 de Pagliacci
- Lista de grabaciones de Pagliacci en operadis-opera-discography.org, a partir de 2009