El kapóng es una lengua caribe que se habla principalmente en Guyana , más comúnmente en la región del Alto Mazaruni . Aunque muchos hablantes no viven en aldeas, hay varios centros de población, en particular Kamarang , Jawalla, Waramadong y Kako. Hay dos dialectos, Akawaio y Patamona .
Kapóng | |
---|---|
Ingarikó | |
Nativo de | Guyana , Venezuela |
Etnicidad | Akawaio , Patamona |
Hablantes nativos | (10,000 citados 1990-2002) [1] |
Familia de idiomas | Caribe
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | O bien: ake - Akawaio pbc - Patamona |
Glottolog | kapo1251 |
ELP | Kapong |
El nombre Macushi de la lengua es Ingarikó .
Historia
Las tribus caribes practican un sistema de creencias indígenas, que se remonta al siglo XVI. No fue hasta el siglo XIX que se intentó comprender las creencias y prácticas de esta tribu. Gran parte del idioma Kapóng se refiere al culto al sol y a los espíritus del sol, lo que refleja el sistema de creencias de estas tribus de habla caribe. La literatura también ha encontrado la creencia en un ser superior en el cielo entre las tribus caribes de Guyana. [2]
Distribución geográfica
El idioma Kapóng se habla en las tierras bajas tropicales de América del Sur, particularmente en los países de Guyana, Brasil y Venezuela.
En Guyana, Kapóng se habla en los bosques de la cuenca del río Mazaruni. En 2013, una encuesta del Banco Interamericano de Desarrollo identificó un 20% de fluidez entre los Akawaio, que fue la tasa de fluidez más alta entre todos los grupos indígenas muestreados en Guyana . Sin embargo, el pueblo patamona de Guyana no usaba ninguna lengua indígena en la encuesta. [3]
El número de hablantes en Brasil es de unos 10.000 y se considera que la transmisión del idioma en Brasil es buena. [4] Los oradores en Brasil se encuentran en la Terra Raposa indígena de Roraima.
En Venezuela, el kapóng se habla en los estados de Bolívar y Monagas.
Dialectos / Variedades
Kapóng tiene tres dialectos, que son: [5]
- Akawaio (Akawayo)
- Ingarikó (Ingaricó)
- Patamona
Fonología
Consonantes
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|
Detener | sin voz | pag | t | k | |
expresado | B | D | gramo | ||
Fricativa | sin voz | s | |||
expresado | z | ||||
Nasal | metro | norte | |||
Aproximada | j | w | |||
Solapa | ɾ |
Los alófonos de / ksn / son / ʔ tʃ ŋ /, así como los alófonos de / z / siendo / ʃ ʒ dʒ /. [6]
Vocales
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | I | ɨ | tu |
Cercano a mediados | mi | ʌ | o |
Abierto | a |
Ortografía
Vocales y diptongos
- a - [a]
- e / ee - [ɛ]
- i / ii - [i / ɪ]
- ï / y / i - [i]
- o / oo - [o / ɔ]
- ö - [ø / ə]
- u / uu - [u]
- ai - [aj]
- au - [aw]
- ei - [ej]
- oi - [ɔj]
Consonantes
- b - [b]
- ch - [t͡ʃ]
- d - [d]
- g - [g]
- j - [d͡ʒ]
- k / c / qu - [k]
- kw / qu - [kw]
- m - [m]
- n - [n]
- ñ - [ɲ]
- ng - [ŋ]
- p - [p]
- r / l - [ɺ]
- s - [s]
- sh - [ʃ]
- t - [t]
- w / hu - [w]
- y - [j]
- z - [z]
- zh / rr - [ʒ]
- '- [ʔ] [7]
Vocabulario
Gran parte del idioma Kapóng hace hincapié en un espíritu / dios superior en el cielo, y esto se refleja en el vocabulario de este idioma. [2]
- Kapóng = Gente del cielo
- akwalo = el espíritu
- akwa = lugar de Dios
- Waica = guerrero
- Taemogoli = abuelo
- Kapo = en el cielo
- Iopotari akuru = espíritu principal
Morfología
yamok (aemvk) es una terminación que se usa para hacer las palabras en plural. (es decir) Agregar yamok a "Kapong" hace que "Kapong" sea plural; Kapong yamok . [2]
- da es un marcador que se utiliza para marcar la posesión. (es decir) kaata = libro; da kaata = mi libro. [2]
El orden de palabras preferido de Kapóng es sujeto-objeto-verbo , por ejemplo: [8]
Walawokyamàkuya | molok | yachi |
---|---|---|
chicos (plural) | pescado | captura |
"Los chicos pescan" |
Sin embargo, el orden de las palabras es flexible y hay casos en los que el objeto precede al sujeto en las oraciones. Tales como: [8]
Kanau | ikuurabök | mang |
---|---|---|
bote | él remando | es |
"Está remando en el bote" |
No se encuentran distinciones de género en Kap ó ng, ya que no hay diferencias en los sistemas de pronombres personales y afijos para indicar los géneros de los sustantivos.
Los símiles se utilizan a menudo en la escritura, ya que muchas palabras en este idioma permiten que esto ocurra. Mediante el uso de sufijos, muchas palabras se pueden convertir en símiles. Los ejemplos son los siguientes: [9]
- -kasa = 'me gusta'
- -walai = 'similar a'
Referencias
- ^ Akawaio en Ethnologue (18a ed., 2015)
Patamona en Ethnologue (18a ed., 2015) - ↑ a b c d Butt, Audrey J. (1953). "LA FUENTE ARDIENTE DE DONDE VINO": (Un estudio del sistema de creencias de los Akawaio de habla caribe de la Guayana Británica) . Universidad de las Indias Occidentales: Instituto de Estudios Económicos y Sociales Sir Arthur Lewis. págs. 114-115.
- ^ Bollers, Elton; Clarke, Dillon; Johnny, Teniesha; Wenner, Mark (febrero de 2019), Encuesta de 2013 sobre pueblos indígenas de Guyana (PDF) , Banco Interamericano de Desarrollo , pág. 67, doi : 10.18235 / 0001591 , S2CID 134838441 , archivado (PDF) desde el original el 2020-02-20 , consultado el 2021-03-03
- ^ Brenzinger, Matthias (2015). Diversidad lingüística en peligro . Walter de Gruyte. pag. 38. ISBN 978-3-11-090569-4.
- ^ Cambell, Lyle (2003). Idiomas de los indios americanos: la lingüística histórica de los nativos de América . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 203. ISBN 978-3110170504.
- ^ Edwards, Walter F. (1978). Lingüística Antropológica Vol. 20, N ° 2 . págs. 77–84.
- ^ "Lengua y pronunciación de Akawaio" . Omniglot .
- ^ a b Edwards, Walter F. (septiembre de 1979). "Una comparación de características lingüísticas seleccionadas en algunas lenguas caribeñas y arawakas en Guyana". Fideicomisarios de Lingüística Antropológica de la Universidad de Indiana . 21 (6): 277-297. JSTOR 30027731 .
- ^ Butt, Audrey J (1961). "SIMBOLISMO Y RITUAL ENTRE LOS AKAWAIO DE LA GUYANA BRITÁNICA" . Nieuwe West-Indische Gids / Nueva guía de las Indias Occidentales . 41 : 141-161. doi : 10.1163 / 22134360-90002345 .
enlaces externos
- http://www.ethnologue.com/language/ake
- http://www.language-museum.com/encyclopedia/a/akawaio.php
- http://www.endangeredlanguages.com/lang/668/guide
- http://www.native-languages.org/akawaio.htm