Philip Stratford (13 de octubre de 1927 - 23 de abril de 1999) [1] [2] fue un traductor, profesor y poeta canadiense. [3] Ganador del Premio del Gobernador General de 1988, [4] Stratford también fue reconocido por sus traducciones de obras de Antoine Maillet , René Lévesque y Robert Melaçon [5] y artículos publicados sobre literatura y traducción inglesa y franco-canadiense. [2] [6] Ha sido coleccionado por bibliotecas. [7]
Philip Stratford | |
---|---|
Nació | 13 de octubre de 1927 |
Fallecido | 23 de abril de 1999 |
Nacionalidad | Canadá |
Ocupación | traductor, profesor y poeta |
Nacido en Chatham, Ontario , completó una licenciatura con honores en inglés en la Universidad de Western Ontario en 1950 y luego completó un doctorado en Sorbonne en París. [1]
La carrera de Stratford como educador comenzó en Francia, donde enseñó inglés entre 1950 y 1952. [1] Después de su regreso a Canadá, dio clases en la Universidad de la Asunción de Windsor y luego trabajó para el Departamento de Inglés de la Universidad de Western Ontario. [1] Finalmente, en 1969, se convirtió en presidente del Departamento de Inglés en la Universidad de Montreal y ocupó ese cargo hasta 1975. [6] Como presidente del Departamento, fundó el programa de literatura comparada. [6] Stratford se retiró en 1992. [6]
Obras
Stratford tradujo una variedad de géneros incluyendo ficción, memorias y poesía del francés al inglés, [8] como Pélagie de Antoine Maillet , Memoirs de René Lévesque y Blind Painting de Robert Melançon [5] por lo que recibió elogios de la crítica nacional. [5] Además de estos, también tradujo las obras de Diane Hébert , Félix Leclerc , Claire Martin y Marie-Claire Blais . [8]
Graham Greene y Stratford se hicieron amigos en la década de 1970 cuando Stratford editó con la participación activa de Greene The Portable Graham Greene (Viking Press, 1973). Después de la muerte de Greene, Stratford revisó y amplió esta colección, republicada por Penguin Press en 1994. [9] Stratford publicó el original. obras que incluyen una edición bilingüe de un libro para niños de 1976, [2] sus propias memorias en 1999, [2] y una colección de poemas que escribió después de jubilarse . [10] Stratford también escribió varios artículos académicos. [2]
Obras | Género | Papel |
---|---|---|
Pélagie: El regreso a la patria (Antoine Maillet) | ficción | Traductor |
Memorias (René Lévesque) | memoria | Traductor |
Pintura ciega (Robert Melaçon) | poesía | Traductor |
Segunda oportunidad (Diane Hébert) | no ficción | Traductor |
En un guante de hierro (Claire Martin) | Traductor | |
La cometa y la isla (Félix Leclerc) | ficción | Traductor |
El loco (Félix Leclerc) | ficción | Traductor |
¡El diablo está suelto! (Correo de Antoine) | ficción | Traductor |
Pierre (Marie-Claire Blais) | ficción | Co-traductor con David Lobdell |
El portátil Graham Greene (1973, 1994) | ficción (colección) | editor |
Oliva: un perro - Un chien | libro de niños | Autor |
Casa de espino | autobiografía | Autor |
La gama del espacio: poemas | poesía | Autor |
Retratos de versos | poesía | Autor |
Todas las polaridades: estudios comparativos en novelas canadienses contemporáneas en inglés y francés | artículo | Escritor |
Las dos publicaciones de Canadá: una búsqueda de emblemas | artículo | Escritor |
Literatura franco-canadiense en traducción | artículo | Escritor |
Bibliografía de libros canadienses traducidos: del francés al inglés y del inglés al francés | referencia | Escritor |
Roles profesionales
Stratford, además de traducir, escribir y enseñar, asumió varios roles como parte de la comunidad académica. Co-fundó la Asociación de Traductores Literarios de Canadá en 1975 y fue su secretario durante 2 años. [6] También fue presidente de la Asociación Canadiense de Literatura Comparada entre 1974 y 1976 [11] e inició el primer número dedicado a ensayos comparativos sobre temas canadienses en la Revista Canadiense de Literatura Comparada , [6] una revista patrocinada por esta asociación [12]
Entre 1974 y 1976, Stratford formó parte de la junta directiva del Consejo de Investigación de Humanidades de Canadá y fue miembro del Comité de Traducción de la Federación Canadiense de Humanidades y Ciencias Sociales entre 1976 y 1977. [5] El Consejo de Investigación de Humanidades of Canada fue originalmente una institución no gubernamental, pero ahora forma parte de la Federación Canadiense de Humanidades y Ciencias Sociales. [13]
Honores y menciones
Stratford ganó el premio del Gobernador General de 1988 por su traducción de Second Chance de Diane Hébert. [2] En los premios, anunció que donaría $ 5,000 a la Fundación Diane Herbert. [4] Había sido nominado dos veces antes, una en 1986 por su traducción de Peinture aveugle de Robert Melançon y una vez en 1987 por su traducción de Crache à pic, de Antonine Maillet. [14] También ganó el premio Gabrielle Roy por su artículo All the Polarities: Comparative Studies in Contemporary Canadian Novels in French and English (1986). [6]
Además de estos premios, la conferencia bilingüe Aux Canadas se llevó a cabo en 1993 en honor a Stratford. [15]
Referencias
- ↑ a b c d Whitfield, Agnes (2006). Escribiendo entre líneas . Waterloo, Ontario: Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. pp. 77 .
- ^ a b c d e f Whitfield, Agnes (2006). Escribiendo entre líneas . Toronto: Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. pp. 79 .
- ^ Whitfield, Agnes (2006). Escribiendo entre líneas . Waterloo: Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. págs. 75 .
- ^ a b Kirchhoff, HJ (7 de marzo de 1989). "NOTAS DEL LIBRO Felicitaciones y errores de pronunciación en los premios del Gobernador General". El globo y el correo .
- ^ a b c d Whitfield, Agnes (2006). Escribiendo entre líneas . Waterloo: Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. pp. 76 .
- ^ a b c d e f g Whitfield, Agnes (2006). Escribiendo entre líneas . Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier. pp. 78 .
- ^ "Stratford, Philip" . worldcat.org . Consultado el 13 de diciembre de 2016 .
- ^ a b Fischman, Sheila (26 de mayo de 1999). "El traductor llevó a los escritores de Quebec a un público más amplio PHILIP STRATFORD". El globo y el correo . Toronto: a través de ProQuest.
- ^ https://www.amazon.co.uk/Portable-Graham-Greene-Viking-Library/dp/0140233598
- ^ Rothman, Claire (1 de mayo de 1993). "Colón consigue defenderse; el libro presenta al explorador como un anciano meditativo: [Edición FINAL]". La Gaceta . Montreal: a través de Proquest.
- ^ "comité exécutif 1974-76 - CCLA | ACLC" . complit.ca . Consultado el 15 de noviembre de 2016 .
- ^ "Patrocinio de Revistas" . ejournals.library.ualberta.ca . Consultado el 15 de noviembre de 2016 .
- ^ "Historia | Federación de Humanidades y Ciencias Sociales" . www.ideas-idees.ca . Consultado el 16 de noviembre de 2016 .
- ^ "UdeM: Forum / Divers" . www.forum.umontreal.ca . Consultado el 15 de noviembre de 2016 .
- ^ Naves, Elaine Kalman. "La U de M muestra su rostro inglés; los autores asistirán a la conferencia de literatura bilingüe: [Edición FINAL]". La Gaceta . Montreal.