" Pokarekare Ana " es una canción de amor tradicional de Nueva Zelanda , probablemente compuesta por la comunidad cuando comenzó la Primera Guerra Mundial en 1914. La canción está escrita en maorí y ha sido traducida al inglés. Goza de una gran popularidad en Nueva Zelanda, así como de cierta popularidad en otros países.
Composición
Los políticos maoríes orientales Paraire Tomoana y Āpirana Ngata publicaron la canción en 1919, pero ninguno de ellos afirmó haberla compuesto. Explicaron que había "emanado al norte de Auckland " y fue popularizado por los soldados maoríes que se estaban entrenando cerca de Auckland antes de embarcarse para la guerra en Europa. [1]
Las palabras maoríes han permanecido prácticamente inalteradas a lo largo de las décadas, y solo se han localizado las aguas de la primera línea. Por ejemplo, algunas versiones se refieren al lago Rotorua en la Isla Norte . Luego se asocia con la historia de Hinemoa nadando a través del lago hasta su amante prohibido, Tūtānekai, en la isla Mokoia . Sin embargo, ha habido muchas traducciones al inglés diferentes.
"Pokarekare Ana" se escribió originalmente predominantemente en tiempo triple , con el verso en tiempo doble , pero se ha escuchado más comúnmente en tiempo doble desde la Segunda Guerra Mundial . [1]
Letra
Maorí [2] | Inglés [2] |
---|---|
Pōkarekare ana, | Están agitadas, |
Usar
La canción es muy popular en Nueva Zelanda y ha sido adaptada para múltiples propósitos, incluso en publicidad y por grupos deportivos. Los usos notables incluyen:
- " Sailing Away ", que promovió el desafío de la Copa América de 1987 de Nueva Zelanda , y contó con un coro de famosos neozelandeses grabando como "All of Us".
- Se usó en múltiples anuncios de televisión para Air New Zealand en la década de 1990 (usando una grabación con Kiri Te Kanawa) y en 2000. [3] [4] Air New Zealand también usó la canción nuevamente en 2020 para conmemorar el 80 aniversario de Nueva Zelanda. La aerolínea nacional de Zelanda, esta vez, usando una grabación de Hayley Westenra . [5]
- En abril de 2013, miembros y espectadores del Parlamento de Nueva Zelanda cantaron "Pokarekare Ana" después de que la cámara aprobara el proyecto de ley que legaliza el matrimonio entre personas del mismo sexo en Nueva Zelanda . [6]
En la cultura popular, "Pokarekare Ana" se usó como tema principal de la película surcoreana Crying Fist de 2005 , [7] y la expansión de videojuegos de 2018 Civilization VI: Gathering Storm junto con " Ka Mate " como tema de la civilización maorí. [ cita requerida ]
Versiones
Grabaciones
Docenas de artistas de todo el mundo han interpretado y grabado la canción.
Una versión de "Pokarekare Ana" de Rhonda Bryers aparece en el álbum de varios artistas de CBS de 1981 The Mauri Hikitia . [8] [9]
Entre los cantantes de ópera de Nueva Zelanda que grabaron e interpretaron "Pokarekare Ana" se encuentran Kiri Te Kanawa y Malvina Major .
"Pokarekare Ana" apareció en el álbum de 2003 Pure , de la soprano neozelandesa Hayley Westenra .
Una versión de la canción aparece en el álbum homónimo de Angelis , un grupo británico de canto clásico cruzado .
En el CD Classical-Crossover Compilation 2011 , Hollie Steel canta "Pokarekare Ana". Steel luego lanzó la canción como un sencillo benéfico para quienes sufrieron el terremoto de 2011 en Christchurch , Nueva Zelanda. [10]
Adaptaciones
La canción fue introducida en Corea del Sur por soldados neozelandeses que lucharon en la Guerra de Corea . Finalmente, se le dio una letra en coreano y un título coreano, "Yeonga" ( coreano : 연가 ), y se ha vuelto popular en todo el país. [11] [12]
La melodía de "Pokarekare Ana" se utilizó para un himno irlandés a la Santísima Virgen : "A Mhuire Mháthair, sé seo mo ghuí". [2] [13]
Ghil'ad Zuckermann compuso una traducción homófona al hebreo en 2007 . En esta traducción se conservan los sonidos aproximados de las palabras maoríes, mientras que se utilizan palabras hebreas con significados similares. En esta traducción, sin embargo, "Waiapu" se reemplaza por "Rotorua" (oto rúakh, hebreo para "ese viento"). [14] En 2009, el compositor israelí Rami Bar-Niv escribió una pieza para piano basada en la canción "Pokarekare Variations".
Referencias
- ↑ a b Allan Thomas (mayo-diciembre de 2007). " ' Pokarekare': ¿Una canción folclórica de Nueva Zelanda pasada por alto?". Revista de investigación folclórica . Prensa de la Universidad de Indiana. 44 (2/3): 227–237. doi : 10.2979 / JFR.2007.44.2-3.227 . JSTOR 40206952 . S2CID 161092212 .
- ^ a b c "Pokarekare Ana" , folksong.org
- ^ "Air New Zealand - Birds" , video publicitario
- ^ Dita De Boni (30 de junio de 2000). "Música de humor para adaptarse al producto" . The New Zealand Herald . Consultado el 3 de noviembre de 2011 .
- ^ Celebrando nuestro 80 cumpleaños - Air New Zealand en YouTube
- ^ Ohlheiser, Abby (17 de abril de 2013). "Los legisladores de Nueva Zelanda irrumpen en la canción mientras legalizan el matrimonio homosexual" . Pizarra . Consultado el 17 de abril de 2013 .
- ^ Banda sonora de Crying Fist - Pokarekare Ana en YouTube
- ^ Biblioteca Nacional de Nueva Zelanda El álbum de Mauri Hikitia (grabación de sonido) / varios artistas.
- ^ Ngā Taonga Sound & Vision (Archivo de sonido y visión de Nueva Zelanda) El álbum de Mauri Hikitia / varios artistas
- ^ "Hollie lanza nueva canción para la caridad" , 1 de mayo de 2011, holliesteelmusic.com
- ^ "Compartir cultura a través de la melodía y el ritmo" . Korea.net . 11 de septiembre de 2012 . Consultado el 26 de octubre de 2014 .
- ^ "Yeon-ga" . Canción folclórica de Nueva Zelanda . Consultado el 26 de octubre de 2014 .
- ^ Canto en MP3 de A Mhuire Mháthair Archivado el 27 de mayo de 2010 en la Wayback Machine.
- ^ Po kar hi li tikrá na "'Aquí hace frío', me lo dirá" , traducción homófona de "Pokarekare Ana" al hebreo.
enlaces externos
- Armstrong, Alan Haere Mai (1985) Viking Sevenseas Ltd ISBN 0-85467-087-4
- "Pokarekare Ana - A Māori Love Song" , documental, Nueva Zelanda en pantalla
- Versión tradicional en YouTube , cantada a capella por Marie Te Hapuku , con fotos antiguas de mujeres maoríes
- "Pokarekare Ana" en YouTube, Teddy Tahu Rhodes
- "Pokarekare Ana" en YouTube, cantada por Hayley Westenra
- "Pokarekare Ana" de Karly Te Maro, MP3 utilizado por Air New Zealand en Wayback Machine (archivado el 21 de julio de 2005).