"Polly puso la caldera" es un popular lenguaje de Inglés canción de cuna . Tiene un número de índice de canciones populares de Roud de 7899.
"Polly enciende la tetera" | |
---|---|
Rima infantil | |
Publicado | 1803 |
Letra
Las versiones modernas comunes incluyen:
- Polly puso la tetera
- Polly puso la tetera
- Polly puso la tetera
- Todos tomaremos el té.
- Sukey quítatelo de nuevo,
- Sukey quítatelo de nuevo,
- Sukey quítatelo de nuevo,
- Todos se han ido. [1]
Un final alternativo en las versiones británicas modernas es agregar la línea:
- No es tan agradable.
Orígenes
Joseph Dale publicó una canción con el título: "Molly Put the Kettle On o Jenny's Baubie" en Londres en 1803. [2] También se imprimió, con "Polly" en lugar de "Molly" en Dublín alrededor de 1790-1810 en Nueva York alrededor de 1803-2007. [3] La canción de cuna se menciona en Charles Dickens ' Barnaby Rudge (1841), que es el primer registro de la letra en su forma moderna. [1]
En las familias de clase media de mediados del siglo XVIII, "Sukey" era equivalente a "Susan" y Polly era una forma de mascota de Mary. [1]
Se sabe que la melodía asociada con esta rima "Jenny's Baubie" existe desde la década de 1770. [1] La melodía es vagamente similar a " Oh du lieber Augustin ", que se publicó en Mainz en 1788-1789. [3]
Notas
- ^ a b c d I. Opie y P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2ª ed., 1997), págs. 353–54.
- ^ DM Kassler, W. Hawes, DW Krummel y A. Tyson, eds, Entradas de música en Stationers 'Hall, 1710-1818: de listas preparadas para William Hawes (Aldershot: Ashgate 2004), p. 514.
- ^ a b James J. Fuld, El libro de la música mundialmente famosa: clásica, popular y folclórica (1966, 5ª ed., Dover, 2000), págs. 399–400.