De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Popoluca es un término náhuatl para varios pueblos indígenas del sureste de Veracruz y Oaxaca . Muchos de ellos (unos 30.000 [1] ) hablan idiomas de la familia Mixe-Zoque . Otros hablan los idiomas mazatecos no relacionados , en cuyo caso el nombre en inglés y español generalmente se escribe Popoloca .

Varios pueblos llamados Popoluca [ editar ]

Las lenguas mixe-zoque llamadas popoluca son,

Entre las lenguas otomangas , hay,

Origen y uso actual de los términos [ editar ]

La razón del uso generalizado de los términos para nombrar lenguas indígenas es que es una palabra despectiva del idioma náhuatl que significa "hablar ininteligible" o "galimatías". [2] Cuando los invasores españoles preguntaban a sus aliados de habla náhuatl qué idioma se hablaba en una localidad en particular, los nahuas respondían "popoloca", que en esencia significa "no náhuatl". Los nahuas usaban el término "popolōca" de la misma manera que los griegos usaban el término "barbaros", que también significa "galimatías", para referirse a extraños que no hablan griego. [3]

Sin embargo, el nombre se adhirió a muchos idiomas y ha causado cierta confusión incluso entre los lingüistas que trabajan con idiomas nativos americanos. Esta confusión provocó algún tipo de distinción entre las lenguas popolucas y la grafía "popoluca" con una "u" se utilizó para ciertos idiomas mixe-zoqueanos , mientras que la grafía "popoloca" con una "o" se utilizó para ciertos idiomas de la familia popoloca. de lenguas oto-mangueanas . Tenga en cuenta que el nombre "popolocan" también es por los lingüistas para referirse a estos idiomas, que incluyen variedades de mazateco . [2] En Nicaragua , el Nicarao de habla nahua usó el término "Popoluca"para los hablantes del idioma Matagalpa .[4]

Aunque "Popoluca" y "Popoloca" son términos despectivos y confusos, todavía se utilizan incluso en la literatura académica o en publicaciones oficiales del gobierno mexicano. [5]

Ver también [ editar ]

Enlaces externos [ editar ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b "El Popoluca". Archivado el 4 de junio de 2010 en el museo electrónico Wayback Machine de la Universidad de Minnesota, Mankota. (consultado el 1 de febrero de 2011)
  2. ^ a b Instituto de Lingüística de Verano en México: confusión sobre los nombres "Popoloca" y "Popoluca"
  3. ^ Lengua indígena Popoloca (Popoloco) - native-languages.org
  4. D. Víctor Jesús Noguera, Cura de Matagalpa: Vocabulario de la Lengua Popoluca de Matagalpa, 1855. En: Walter Lehmann, Die Sprachen Zentral-Amerikas. Königliche Museen zu Berlin, D. Reimer, 1920, pág. 599.
  5. ^ Ver ejemplo: Flora medicinal popoloca de San Marcos Tlacoyalco y San Juan Atzingo, Puebla Archivado el 23 de marzo de 2012 en la Wayback Machine.