De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Sierra Popoluca , también conocida como Soteapanec , Soteapan Zoque o Highland Popoluca , es una lengua mixe-zoqueana en desarrollo de la rama zoqueana . [2] Cuenta con 35,050 hablantes (INALI, 2009) [3] que viven en la zona sur de Veracruz , México . Sierra Popoluca tiene dos lenguas hermanas, Texistepec y Ayapanec , ambas en grave peligro de extinción. [4]

La palabra popoluca significa "galimatías" en náhuatl , y el nombre Sierra Popoluca proviene de la lengua que se etiquetó como tal en el momento de la conquista. Para evitar las connotaciones despectivas de popoluca , algunos investigadores han adoptado el nombre de Soteapanec para el idioma en su lugar (llamado después del municipio más grande en el que se habla). Sin embargo, los hablantes modernos no parecen preocuparse por la historia de la palabra y simplemente la ven como el nombre de su idioma. [5] Los hablantes nativos se refieren a la lengua como Nuntajɨyi , que significa "palabra verdadera", y ellos mismos como Nundajɨypappɨc . [ cita requerida ]

Distribución

Sierra Popoluca se habla en los siguientes municipios: [6]

Otras comunidades donde se habla son Catemaco, Piedra Labrada y Santa Rosa Cintepec. El náhuatl y el español también se hablan en áreas cercanas y han influido en Sierra Popoluca a través del contacto lingüístico. [7]

Fonología

Vocales

Sierra Popoluca tiene doce fonemas vocales: seis vocales cortas distintas (vocales anteriores / i / y / ɛ /, vocales centrales / ɘ / y / a /, y vocales posteriores / u / y / ɔ /) con una vocal larga correspondiente para cada uno. . [8]

Consonantes

El inventario de consonantes de Sierra Popoluca consta de trece consonantes. [8]

Algunas palabras en Sierra Popoluca contienen "un segmento subyacente no especificado, identificado como el segmento / H /". [9] Dependiendo del entorno en el que aparece, / H / puede alternarse de tres formas diferentes, como se describe en las siguientes reglas: [9]

Además de su inventario de consonantes principal, Sierra Popoluca también tiene un inventario de fonemas restringido que consta de once consonantes. Estas consonantes se consideran "restringidas" porque las únicas palabras en las que aparecen son ideófonos , préstamos del español o alteraciones estilísticas. [8]

Estructura de sílabas

La plantilla silábica de Sierra Popoluca es (C) CV (ː) (ʔ) (C) (C). Las palabras que contienen ejemplos de cada estructura de sílabas se dan en la siguiente tabla: [10]

Sierra Popoluca tiene restricciones fonotácticas tanto en el inicio como en los grupos de coda. Para los inicios, solo se permiten los grupos / tr /, / kr / y / kw /. Para las codas, los dos grupos de consonantes deben comenzar con uno de / p, k, ʔ /, y los tres grupos de consonantes están restringidos a solo / ʔps / y / ʔks /. [11]

Estrés

Hay tres grados de acento en Sierra Popoluca: acento primario (que puede caer en la penúltima o última sílaba), acento secundario (que se asigna a la sílaba más a la izquierda que no es un clítico) y acento terciario (que recae en el más pesado). sílaba que precede al acento primario). En la siguiente tabla se dan palabras que contienen ejemplos de cada paradigma de estrés: [12]

Morfología

Popoluca de la sierra es un aglutinador , polisintética lenguaje cuyo inventario morfema es principalmente de inflexión y se compone de más o menos el mismo número de clíticos y sufijos, sin prefijos. Los procesos morfológicos de reduplicación y agravación también se observan en Sierra Popoluca. [13]

Sierra Popoluca tiene tres clases de palabras principales: sustantivos, verbos y adjetivos. [13]

Sufijos

Sierra Popoluca tiene 28 sufijos, todos los cuales se pueden clasificar como derivativos , flexivos o ajustables por valencia . Los sustantivos solo toman sufijos derivados, mientras que los verbos toman sufijos de las tres categorías. [14] En la siguiente tabla se dan ejemplos de cada tipo de sufijo:

Proclíticos

Hay 17 proclíticos en Sierra Popoluca. De estos, diez se utilizan para marcar personas, tres se utilizan para ajustar la valencia, dos son derivacionales y los dos últimos tienen otras funciones únicas. Los verbos en Sierra Popoluca pueden tomar todos los tipos proclíticos, mientras que los sustantivos pueden tomar todos los proclíticos que ajustan la valencia. [19] En la siguiente tabla se dan ejemplos de varios proclíticos:

Enclíticas

Sierra Popoluca tiene nueve enclíticos, seis de los cuales son adverbiales, dos de los cuales son flexionales y uno es un relativizador. Los sustantivos pueden tomar los tres tipos de enclíticos, mientras que los verbos solo pueden tomar enclíticos adverbiales. En la siguiente tabla se dan ejemplos de cada tipo enclítico: [25]

Reduplicación

La reduplicación de la raíz (reduplicación completa) se observa tanto con sustantivos como con verbos en Sierra Popoluca, y puede ser flexiva o derivativa. [26] Aunque generalmente se usa para transmitir intensidad o frecuencia, la reduplicación también puede expresar "una sensación de deambular repitiendo una acción" [26] cuando se combina con el sufijo ambulatorio -ʔoʔy . [27] En la siguiente tabla se dan varios ejemplos de reduplicación:

Compuesto

La composición se observa en todas las clases de palabras en Sierra Popoluca y es altamente productiva. [30] En la siguiente tabla se ofrecen varios ejemplos de palabras compuestas:

Sintaxis

Popoluca de la sierra es un ergativo-absolutivo , la cabeza de marcado lenguaje. Como mínimo, la cláusula básica puede consistir en solo un predicado, como se muestra a continuación: [33]

ʔa + seet-pa

1ABS : EXCL + retorno- INC

ʔa + seet-pa

1ABS: EXCL + retorno-INC

'Vuelvo.'

Como máximo, puede incluir un predicado complejo flexionado y hasta tres argumentos modificados: [33]

ʔan + jaatunh

1POSS : EXCL + padre

ʔi + maʔy = chiʔ-W

3ERG + vender = dar- COMPL

tunh.gak

uno.otro

püüxiny

hombre

jeʔm

ese

ʔan + yooya

1POSS : EXCL + cerdo

ʔan + jaatunh ʔi + maʔy = chiʔ-W tunh.gak püüxiny jeʔm ʔan + yooya

1POSS: EXCL + padre 3ERG + vender = dar-COMPL uno. Otro hombre que 1POSS: EXCL + cerdo

Mi padre vendió mi cerdo a otro hombre.

Orden de palabras básico

El orden de las palabras en Sierra Popoluca está determinado pragmáticamente en su mayor parte. En las oraciones transitivas, se atestiguan los seis posibles órdenes de palabras, como se muestra a continuación: [34]

    VSO

ʔokmü

después

ʔi + ma? YW

3ERG + vender- COMPL

ʔan + tüüwü

1POSS : EXCL + hermano

jeʔm

ese

potro

potro

ʔokmü ʔi + ma? YW ʔan + tüüwü jeʔm potro

después de 3ERG + sell-COMPL 1POSS: EXCL + hermano ese potro

Después, mi hermano vendió la yegua.

    VOS

ʔi + ʔix-W

3ERG + ver- COMPL

kaʔnpu

huevo

jeʔm

ese

choomo

abuela

nüʔ-küʔ.mü

agua en / durante

ʔi + ʔix-W kaʔnpu jeʔm choomo nüʔ-küʔ.mü

3ERG + ver-COMPL huevo que la abuela riega / durante

La anciana vio el huevo en el agua.

    SVO

jeʔm

ese

yoomo

mujer

ʔagi + ʔi + ʔaʔm-W

INT + 3ERG + look- COMPL

jeʔm

ese

tzuʔukiny

gusano

jeʔm yoomo ʔagi + ʔi + ʔaʔm-W jeʔm tzuʔukiny

esa mujer INT + 3ERG + mira-COMPL ese gusano

La mujer miró intensamente al gusano.

    SOV

arrendajo = tzüüx + tyam + yaj

niño = niño + HPL + NHPL

woonyi + tyam

niñas + HPL

ʔi + mük.ʔüʔy.ʔaʔy-yaj-pa

3ERG + mentira. ANTIP . BEN - 3PL - INC

jay = tzüüx + tyam + yaj woonyi + tyam ʔi + mük.ʔüʔy.ʔaʔy-yaj-pa

boy=child+HPL+NHPL girls+HPL 3ERG+lie.ANTIP.BEN-3PL-INC

Los chicos engañan a las chicas.

    OVS

yüʔp

esta

muchos = mok

joven = maíz

ʔi + na + miny-W + ʔam

3ERG + ASS + ven- COMPL + IAM

ʔin + müʔüt

2ERG + hijo en derecho

yüʔp many=mok ʔi+na+miny-W+ʔam ʔin+müʔüt

this young=corn 3ERG+ASS+come-COMPL+IAM 2ERG+son.in.law

Tu yerno trajo este maíz.

    OSV

mich

2PRO

ʔin + choomo

2POSS + abuela

dya

NEG

jeʔm + püʔk

eso + REL

mi + juguete-taʔm-pa

2ABS + amor- 1: 2PL - INC

mich ʔin+choomo dya jeʔm+püʔk mi+toy-taʔm-pa

2PRO 2POSS+grandmother NEG that+REL 2ABS+love-1:2PL-INC

Tu abuela no te quiere.

En las oraciones intransitivas, se atestiguan los dos posibles órdenes de palabras: [35]

    SV

jeʔm

la

toro

Toro

tzaʔ-küʔüm

piedra en / durante

Ø + nuʔk-pa

3ABS + llegan- INC

jeʔm toro tzaʔ-küʔüm Ø+nuʔk-pa

the bull stone-at/during 3ABS+arrive-INC

'El toro llega a la roca'.

    VS

Ø + nuʔk-W + ʔam

3ABS + llegan- COMPL - IAM

jeʔm

ese

yoomo

mujer

Ø+nuʔk-W+ʔam jeʔm yoomo

3ABS+arrive-COMPL-IAM that woman

Llega la mujer.

Sin embargo, no todos los órdenes de palabras se utilizan con la misma frecuencia; un análisis de más de 4.000 cláusulas de varios textos encontró la siguiente distribución de órdenes de palabras en oraciones transitivas e intransitivas: [36]

Distribución de órdenes de palabras por transitividad

Orden de palabras relativo

En términos de orden relativo de las palabras, Sierra Popoluca exhibe algunas características estructurales comunes a los idiomas VO (inicial del verbo) y algunos comunes a los idiomas OV (final del verbo). A continuación se ofrecen algunos ejemplos de estas estructuras: [37]

  • Poseedor precede al poseso (común a las lenguas VO)

diablo

demonio

ʔi + jos

3POSS + agujero

diablo ʔi+jos

devil 3POSS+hole

'agujero del diablo (infierno)'

  • El verbo auxiliar precede al verbo principal (común a los idiomas VO)

püüxiny

hombre

moj-W

COMIENZO COMPL

Ø + wej-i

3ABS + llorar- DEP

püüxiny moj-W Ø+wej-i

man begin-COMPL 3ABS+cry-DEP

'El hombre se puso a llorar'.

  • Complementizer precede a la cláusula de complemento (común a los lenguajes VO)

ʔi + ʔix-W + tyi + ʔam

3ERG + ver- COMPL + solo + IAM

ʔiga + ʔüch

COMP + 1PRO

dya

NEG

ʔan + joʔy-kaʔ-W

1ERG : EXCL + be.angry- INSTR - COMPL

ʔi+ʔix-W+tyi+ʔam ʔiga+ʔüch dya ʔan+joʔy-kaʔ-W

3ERG+see-COMPL+just+IAM COMP+1PRO NEG 1ERG:EXCL+be.angry-INSTR-COMPL

`` Vio que no estaba enojado ''.

Orden de modificadores nominales

Los sustantivos en Sierra Popoluca se pueden modificar mediante determinantes, adjetivos, cuantificadores, poseedores y cláusulas de relativo. [38] Si un modificador precede o sigue al sustantivo que modifica depende del modificador, como se ilustra a continuación:

  • Los demostrativos preceden a los sustantivos que modifican [39]

ʔoy-taʔm-W

ir.y.regresar- 1: 2PL - COMPL

yüʔp

esta

kootzük

colina

ʔoy-taʔm-W yüʔp kootzük

go.and.return-1:2PL-COMPL this hill

Fuimos a estas colinas.

  • Los adjetivos preceden a los sustantivos que modifican [40]

ʔi + na + miny-wü

3ERG + ASS + ven- COMPL

puro

puro

muja

mojado

kuy

árbol

ʔi+na+miny-wü puro muja kuy

3ERG+ASS+come-COMPL pure wet tree

Trajo madera pura y húmeda.

  • Las cláusulas relativas pueden preceder o seguir a los sustantivos que modifican [41]

jeʔm

ese

ʔi + na + ʔity-yaj-W

3ERG + ASS + be- 3PL - COMPL

Ø + müjtam + püʔk

3ABS + grande + REL

tük

casa

jeʔm ʔi+na+ʔity-yaj-W Ø+müjtam+püʔk tük

that 3ERG+ASS+be-3PL-COMPL 3ABS+big+REL house

"Tienen casas que son grandes".

süʔüp

ahora

na + miny-ü

ASS + ven - IMP

tuum

uno

puktuuku

tela

Ø + yagatz + püʔk

3ABS + largo + REL

süʔüp na+miny-ü tuum puktuuku Ø+yagatz+püʔk

now ASS+come-IMP one cloth 3ABS+long+REL

Ahora, trae un paño que sea largo.

Grabaciones

  • Colección Sierra Popoluca de Lynda Boudreault del Archivo de Lenguas Indígenas de América Latina . Contiene 148 archivos de archivo, incluidas grabaciones de audio y transcripciones de una amplia gama de géneros.

Lectura adicional

  • Kaufman, Terrence. 2016a. Terminología etnobotánica de Soteapan Gulf Sokean . Proyecto de Documentación de los Idiomas de Mesoamérica .
  • Kaufman, Terrence. 2016b. Terminología etnozoológica de Soteapan Gulf Sokean . Proyecto de Documentación de los Idiomas de Mesoamérica .

Referencias

  1. ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. ^ "Popoluca, Highland" . Ethnologue . Consultado el 19 de abril de 2019 .
  3. ^ INALI (2009). Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México.
  4. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 7. ISBN 978-3-11-041167-6.
  5. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 4. ISBN 978-3-11-041167-6.
  6. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 3. ISBN 978-3-11-041167-6.
  7. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 6–8. ISBN 978-3-11-041167-6.
  8. ↑ a b c Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 20-21. ISBN 978-3-11-041167-6.
  9. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 41. ISBN 978-3-11-041167-6.
  10. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 49–50. ISBN 978-3-11-041167-6.
  11. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 51–53. ISBN 978-3-11-041167-6.
  12. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 59. ISBN 978-3-11-041167-6.
  13. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 81. ISBN 978-3-11-041167-6.
  14. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 84. ISBN 978-3-11-041167-6.
  15. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 133. ISBN 978-3-11-041167-6.
  16. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 346. ISBN 978-3-11-041167-6.
  17. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 143. ISBN 978-3-11-041167-6.
  18. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 359. ISBN 978-3-11-041167-6.
  19. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 90–93. ISBN 978-3-11-041167-6.
  20. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 114. ISBN 978-3-11-041167-6.
  21. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 599. ISBN 978-3-11-041167-6.
  22. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 119. ISBN 978-3-11-041167-6.
  23. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 393. ISBN 978-3-11-041167-6.
  24. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 94. ISBN 978-3-11-041167-6.
  25. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 94–99. ISBN 978-3-11-041167-6.
  26. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 414–415. ISBN 978-3-11-041167-6.
  27. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 256. ISBN 978-3-11-041167-6.
  28. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 335. ISBN 978-3-11-041167-6.
  29. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 521. ISBN 978-3-11-041167-6.
  30. ↑ a b c Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 140. ISBN 978-3-11-041167-6.
  31. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 487. ISBN 978-3-11-041167-6.
  32. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 167. ISBN 978-3-11-041167-6.
  33. ↑ a b Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 433. ISBN 978-3-11-041167-6.
  34. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 434–435. ISBN 978-3-11-041167-6.
  35. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 440. ISBN 978-3-11-041167-6.
  36. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 438–440. ISBN 978-3-11-041167-6.
  37. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 435–436. ISBN 978-3-11-041167-6.
  38. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. pag. 147. ISBN 978-3-11-041167-6.
  39. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 151-153. ISBN 978-3-11-041167-6.
  40. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 168-169. ISBN 978-3-11-041167-6.
  41. ^ Boudreault, Lynda (2018). Una gramática de Sierra Popoluca . Boston, Berlín: Walter de Gruyter GmbH. págs. 184-186. ISBN 978-3-11-041167-6.