Resonet en laudibus


Resonet in laudibus , traducido al inglés como "Que resuene la voz de la alabanza", es un villancico del siglo XIV que fue ampliamente conocido en la Europa medieval y todavía se interpreta en la actualidad. [1] Aunque probablemente antes, en forma manuscrita aparece por primera vez en el Moosburg Gradual de 1360 y aparece en varias colecciones impresas de los siglos XV, XVI y XVII de tradiciones católicas y luteranas. [2]

No existe una versión definitiva del texto latino, y hay muchas variaciones y parodias en varios cancioneros sagrados, así como versiones ampliadas y embellecidas (por ejemplo, motetes de la compositora franco-flamenca Orlande de Lassus o del compositor esloveno-alemán Jacobus Gallus ). ). [3] Georg Wicel, un contemporáneo de Martín Lutero , se refirió al villancico como "una de las principales canciones navideñas de alegría" en 1550. [2] Además de su traducción literal al inglés, también ha aparecido como "Cristo nació on Christmas Day" en dos traducciones diferentes de John Mason Neale en 1853 (quien basó su versión en la colección de canciones suecas de 1582 Piae Cantiones ) yElizabeth Poston en 1965. [2]

En Alemania, la melodía se usa para la canción tradicional "Joseph, lieber Joseph mein" ("José querido, José mío"), originalmente cantada como una canción de cuna por la Virgen María en una obra de misterio del siglo XVI en Leipzig (y dudosamente acreditada). a Johannes Galliculus ). [4] El poeta y compositor luterano Johann Walter escribió uno de sus mejores motetes con esta canción. El arreglo de Sir David Willcocks en Carols for Choirs 2 titula la obra "Resonemus laudibus". [5]


La impresión de Resonet en laudibus en el cancionero sueco de 1582 Piae Cantiones .