La mayúscula reverencial es la práctica de poner en mayúscula las palabras religiosas que se refieren a deidades o seres divinos en los casos en que las palabras no se habrían escrito con mayúscula de otra manera. Los pronombres también se incluyen particularmente en mayúsculas reverenciales:
y Dios llama a la luz "Día", ya las tinieblas llamó "Noche"; y hay una tarde y hay una mañana: el día uno.
- Génesis 1: 5, Traducción literal de Young (1862)
En este ejemplo, el nombre propio "Dios", como "Día" y "Noche", se escribe con mayúscula y el pronombre "Él" se escribe con mayúscula reverencial. Si bien los nombres propios se escriben con mayúscula universalmente, la reverencia por cualquier divinidad en particular (la creencia está implícita en la parte del autor que escribe con mayúscula los pronombres en referencia a tal ser) no es universal. En resumen, cuando los pronombres que suelen estar en minúsculas se escriben con mayúscula, esto suele implicar que el autor venera personalmente y considera como una deidad el antecedente de ese pronombre.
Los sustantivos que no son nombres propios también pueden escribirse con mayúscula por reverencia a la entidad a la que se refieren. Tales ejemplos incluyen "el Señor", "el Padre" y "el Creador".
Sustantivos en mayúscula
Las mayúsculas, la puntuación y la ortografía no estaban bien estandarizadas en el inglés moderno temprano ; por ejemplo, la Biblia King James de 1611 no escribía con mayúscula los pronombres:
Porque nuestro corazón se gozará en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
- Salmo 33:21, KJV
En los siglos XVII y XVIII, se hizo común usar mayúsculas en todos los sustantivos, como todavía se hace en algunas otras lenguas germánicas, incluido el alemán .
En los idiomas que escriben con mayúscula todos los sustantivos, a veces se pueden ver mayúsculas reverenciales de las dos primeras letras o de la palabra completa. El siguiente es un ejemplo en danés, que escribía sustantivos en mayúscula hasta 1948. [1]
Vi troe paa en eeneste GUD, en almægtig Skaber af alle Ting, saavel synlige som u-synlige, og paa en HErre JEsum Christum, GUds eeneste Søn, fød af Faderen [...] - Ludvig Holberg, Almindelig Kirke-Historie, 1738 [2] [3] (Traducción) Creemos en el único Dios, Creador todopoderoso de todas las cosas, tanto visibles como invisibles, y en un AMOR JESUCRISTO, el único Hijo de Dios, nacido del Padre [... ] - Ludvig Holberg, Almindelig Kirke-Historie, 1738
Tenga en cuenta que algunas instancias están en mayúsculas ( GUD "DIOS"), y algunas comienzan con dos letras mayúsculas ( HErre "LOrd", JEsum "JEsus"). Algunas palabras que también se podrían decir que se refieren a un ser todopoderoso comienzan con una sola mayúscula ( Skaber "Creador", Christum "Cristo", Faderen "el Padre"), pero también lo hacen todos los demás sustantivos ( Ting "Cosas"). Este tipo de uso de mayúsculas reverencial varía dentro de una sola oración y también dependería del autor y el editor de una obra.
La convención de usar mayúsculas en los sustantivos finalmente se abandonó en inglés, y una de las personas que influyó en esto fue Benjamin Blayney, quien produjo una edición de la Biblia de 1769 en la que los sustantivos no estaban en mayúscula, posiblemente simplemente para ahorrar espacio en la página impresa. [4]
Pronombres en mayúscula
En el siglo XIX, se hizo común usar mayúsculas en los pronombres que se referían al Dios de las religiones abrahámicas , para mostrar respeto:
Porque en él se regocija nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
- Salmos 33:21, Traducción literal de Young (1862)
Un caso temprano interesante es el oratorio Messiah de Handel de 1741 , cuyo libreto impreso y partitura publicada usan pronombres en minúscula, pero cuya partitura del director holográfico se escribe con mayúscula:
... día de su venida ... cuando aparezca "
En el siglo XX, esta práctica se volvió mucho menos común:
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
- Salmos 33:21, Biblia en inglés mundial (1997)
Hoy en día, no existe una regla ampliamente aceptada en inglés sobre si usar o no mayúsculas reverenciales. Los diferentes estilos de casas tienen diferentes reglas dadas por sus manuales de estilo. Las mayúsculas reverenciales no deben usarse, por ejemplo, de acuerdo con las pautas de estilo establecidas por el Manual de estilo del escritor cristiano, el Manual de estilo de Chicago [7] o el Libro de estilo de Associated Press . Está prescrito, por ejemplo, por el Manual de estilo de la oficina de impresión del gobierno de EE. UU . (2008). [8]
Esta regla de uso de mayúsculas también se aplica habitualmente en tagalo y otros idiomas de Filipinas , a pesar de ser considerada no estándar e inconsistente por los puristas que sostienen que esta regla se aplica solo en inglés.
Ver también
- Nomina sacra : abreviatura de varios nombres o títulos divinos que aparecen con frecuencia, especialmente en los manuscritos griegos de las Sagradas Escrituras.
Referencias
- ^ Retskrivningsreformen af den 22. marzo 1948
- ^ GUd, Diccionario Holberg
- ↑ Ludvig Holberg, Almindelig Kirke-Historie, 1738, p. 196
- ^ Gordon Campbell, Biblia: La historia de la versión King James 1611-2011
- ↑ Messiah , HWV 56 : Puntajes en el Proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
- ^ https://en.wikisource.org/wiki/Messiah_(oratorio)
- ^ El Manual de estilo de Chicago, 15e, University of Chicago Press, 2003
- ^ "3.3, términos religiosos". Manual de estilo de la oficina de impresión del gobierno de EE. UU . Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU. pag. 36 . Consultado el 15 de noviembre de 2018 .