Saraswatichandra ( pronunciado [sʌrʌsvʌtɪtʃʌndr] ( escuchar ) ) es unanovela gujarati de Govardhanram Madhavaram Tripathi , un autor de principios del siglo XX de Gujarat , India . Ambientada en la India del siglo XIX, es aclamada como una de las obras maestras de la literatura gujarati . [1]Aunque la novela se publicó en cuatro partes, cada parte tiene un contenido temático distinto, su propio elenco de personajes y comienzos y finales independientes. Fue adaptado en varias obras de teatro, obras de radio, películas y series de televisión. Fue bien recibido por el número de críticos y fue traducido a varios idiomas indios, junto con el inglés. Sin embargo, Suresh Joshi , un firme defensor de la teoría del formalismo , criticó la novela por su fracaso estructural.
Autor | Govardhanram M. Tripathi |
---|---|
Titulo original | સરસ્વતીચંદ્ર |
Traductor | Tridip Suhrud |
País | India |
Idioma | Gujarati |
Editor | Orient Blackswan (ed. En inglés) |
Fecha de publicación |
|
ISBN | 81-260-2346-5 |
OCLC | 933425258 |
Decimal Dewey | 891.473 |
Texto original | સરસ્વતીચંદ્ર en GujaratiWikisource |
Historial de publicaciones
La novela toma su título después del nombre de su protagonista. [2]
La novela se escribió durante un período de 15 años; el primer volumen se publicó en 1887 y el cuarto en 1901. [3] Govardhanram comenzó a escribir la primera parte el 18 de septiembre de 1885 y la publicó en abril de 1887. Comenzó a escribir segunda parte en 1888, terminada en junio de 1891 y publicada el 9 de junio de 1892, y al año siguiente comienza a escribir la tercera parte, que completa el 17 de octubre de 1896 y publica en 1898. El 20 de diciembre de 1896 comienza a escribir cuarta parte y la completó el 23 de diciembre de 1901. La cuarta parte se publicó en 1902. [4]
Caracteres
Hay alrededor de 150 personajes en la novela, [5] entre los cuales los personajes principales son: [6]
- Saraswatichandra - un joven abogado, un idealista
- Lakshminandan: el padre de Saraswatichandra, un rico comerciante
- Gunasundari - suegra de Saraswatichandra
- Kumud o Kumudsundari - prometido a Saraswatichandra
- Buddhidhan - ministro de Suvarnapur
- Pramadadhan - hijo de Buddhidhan
- Kusum - hermana de Kumud
- Guman - madrastra de Saraswatichandra
Estructura
Con una extensión de 2000 páginas, la novela se dividió en cuatro partes con subtítulos: La administración de Buddhidhan , El laberinto familiar de Gunasundari , La administración política de Ratnanagari y El país de los sueños de Saraswati . Como sugieren los títulos, la primera parte trata sobre la administración de Buddhidhan, la segunda sobre la vida familiar de Gunasundari, la tercera sobre la política de Ratnanagari y la cuarta sobre la conciencia de Saraswatichandra, el héroe. [7] [8]
La novela comienza con la llegada de Saraswatichandra a Suvarnapur y su encuentro con Buddhidhan, un diván de Suvarnapur. Por tanto, la primera parte da cuenta de la política y la conspiración en Suvarnapur bajo la administración de Buddhidhan. Al final de la primera parte, Kumud, esposa de Pramadadhan, que es hijo de Buddhidhan, deja Suvarnapur para visitar la casa de sus padres. Así, la segunda parte da cuenta de la familia de Kumud. Como el padre de Kumud es Divan en Ratnanagari, la tercera parte trata sobre la administración política de Ratnanagari. Mientras que todas las reflexiones sociales, políticas y religiosas se concentran en la última parte. [9]
Resumen de la trama
La novela se desarrolla en dos ciudades ficticias, Suvarnapur y Ratnanagari.
Saraswatichandra, el protagonista de la novela, es un joven abogado bien educado profundamente interesado en la literatura, bastante emocional e idealista. Se ha comprometido para casarse con Kumudsundari (hija de Vidyachatur, un Diván de Ratnanagari), una dama encantadora y competente. Pero por ciertas razones, Saraswatichandra renunció a su hogar. Asume el nombre de Navinchandra y comienza su peregrinaje. Como resultado, los padres de Kumudsundari la casan con Pramadadhan, el hijo descarriado de Buddhidhan de Suvarnapur. Posteriormente, Saraswatichandra (con el seudónimo de Navinchandra) llega a Suvarnapur y tiene una reunión con Buddhidhan. Impresionado por su elocuente discurso y dominio del inglés, Buddhidhan lo invita a quedarse con él. Saraswatichandra acepta la propuesta de Buddhidhan, reside en su casa y finalmente se convierte en un miembro importante de la familia de Buddhidhan. [6]
Pero poco después, Saraswatichandra abandona la casa de Buddhidhan debido a las tensiones que el contacto con Kumud les está provocando a ambos, pero en el camino es atacado por bandidos. Los Sadhus de Sundargiri lo recogen y lo cuidan. Esa misma noche, Kumud también sale de Suvarnapur para visitar la casa de sus padres y, en el camino, es atacada por la misma banda de bandidos, pero es salvada por su abuelo, que había llegado a la mitad del camino para recibirla. Kumud de alguna manera cae al río y Sadhvis lo recoge en la orilla del río. [10]
Recepción y crítica
Saraswatichandra ha sido descrito como una obra maestra de Govardhanram y como un "pináculo más alto de la literatura gujarati". [12]
Anandshankar Dhruv describió la novela como purana ; Vishwanath Bhatt lo llamó una "epopeya en prosa"; mientras que Dolarrai Mankad lo aclamó como 'Sakalakatha'. Umashankar Joshi también apreció la novela y la llamó "el poema de la época escrito en prosa". El tamaño de Saraswatichandra fue criticado en el contexto de la relación forma-contenido. Pero, Ramnarayan V. Pathak observó que la soltura de la novela no disminuye su belleza estética. [9] Sin embargo, Suresh Joshi , un fuerte defensor del formalismo , criticó la novela por su falla estructural. [13] [14] Uno de sus estudiantes y críticos, Suman Shah , también apoyó la declaración de Joshi. [4]
KM Munshi lo llamó la obra 'gigantesca' de Govardhanram y escribió: "El Sarasvatichandra , como obra de ficción, es pobre, pero como un registro del impacto de Occidente en el pensamiento, la perspectiva y la vida de la India, es el obra más destacada de la literatura gujarati. Ejerció una profunda influencia en Gujarat durante la última década del siglo XIX y la primera del XX " [15]
Se cree que Govardhanram ha esbozado su propia personalidad a través de esta novela. [7]
Traducción y adaptaciones
Saraswatichandra fue traducido y publicado en inglés por el director de Sabarmati Ashram , Tridip Suhrud , en cuatro volúmenes a partir de 2015. [16] Antes de eso, Vinod Meghani había publicado su traducción al inglés en forma abreviada en 2006. [17] El libro también fue traducido al hindi por Alok Gupta y Virendranarayan Sinh en 2015 y publicado por Sahitya Akademi , Nueva Delhi. [18]
La novela fue adaptada en varias obras de teatro, obras de radio, películas y series de televisión. Una obra fue adaptada en vida de Tripathi. Uno adaptado fue adaptado por Raghunath Brahmabhatt de Nadiad que se hizo muy popular. También fue adaptado para radio. La película hindi Saraswatichandra (1968) se basó en esta novela. [19] [3] Chhotalal Rukhdev Sharma lo había adaptado a una obra de teatro producida por Aryanitidarshak Natak Samaj que se estrenó el 11 de marzo de 1912. [20]
La novela fue adaptada en 1972 en la película gujarati Gunsundarino Gharsansar , dirigida por Govind Saraiya, que ganó el Premio Nacional de Cine a la Mejor Película en Gujarati en los 20 Premios Nacionales de Cine . [21] La película se consideró importante por su arte y estética. [22]
Fue adaptado en series de televisión cuatro veces. La serie de televisión de 2013 del mismo nombre basada en la novela se transmitió en Star Plus en 2013-14. [23] [19]
La novela fue contada nuevamente en versión abreviada por Sameer Acharya. La versión fue publicada por HarperCollins India en 2018. [2]
Referencias
- ^ RP Malhotra (2005). Diccionario enciclopédico de novelas y novelistas asiáticos: IA . Nueva Delhi: Editorial Visión Global. pag. 290. ISBN 978-81-8220-067-8. Consultado el 15 de marzo de 2018 .
- ^ a b Kothari, Rita (28 de julio de 2018). "Un recuento moderno y resumido de 'Saraswatichandra' ofrece una forma discutible de leer un clásico" . Desplácese en . Consultado el 3 de julio de 2020 .
- ^ a b Salil Tripathi (30 de marzo de 2013). "Saraswatichandra-Not a love story" . livemint.com . Consultado el 14 de noviembre de 2013 .
- ^ a b Gandhi, Manorama (2010). Saraswatichandra Navalkathakar: Govardhanram M. Tripathi . Gujarati Navalkathano Sanskritik Itihas . Mumbai: Suman Book Center. págs. 37, 51.
- ^ Joshi, Ramanlal (1981). વિવેચનની પ્રક્રિયા [ El proceso crítico ] (en gujarati). Ahmedabad: RR Sheth & Co. pág. 48. OCLC 9255383 .
- ^ a b George, KM, ed. (1997). Obras maestras de la literatura india . 1 . Nueva Delhi: National Book Trust . pag. 255. ISBN 81-237-1978-7.
- ^ a b Mehta, Chandrakant (2005). Clásicos indios - Gujarati . Traducido por Maru, Pallavi. Nueva Delhi: División de Publicaciones, Ministerio de Información y Radiodifusión, Gobierno de la India. págs. 1 –2. ISBN 978-81-230-1120-2.
- ^ Ramanlal Joshi (1979). Govardhanram . Nueva Delhi: Sahitya Akademi. pag. 17. OCLC 6950984 .
- ^ a b Amaresh Datta; Mohan Lal (2007). Enciclopedia de literatura india: Navaratri-Sarvasena (4ª ed.). Nueva Delhi: Sahitya Akademi . pag. 3819. ISBN 978-81-260-1003-1.Mantenimiento de CS1: errores de ISBN ignorados ( enlace )
- ^ Joshi, Umashankar (marzo-abril de 1987). "'Sarasvatichandra' de Govardhanram: un clásico moderno gujarati". Literatura india . Nueva Delhi: Sahitya Akademi. 2 (118): 57–74. JSTOR 23335276 . - a través de JSTOR (se requiere suscripción)
- ^ Tripathi, Govardhanram Madhavram (2017) [2015]. Sarasvatichandra Parte I: Administración de Buddhidhan . Traducido por Suhrud, Tridip. Hyderabad: Orient BlackSwan. pag. ii. ISBN 978-81-250-5990-5.
- ^ Shukla, Yashwant (mayo-junio de 1977). "Ideales sociales y patriotismo en la literatura gujarati (1900-1930)". Literatura india . Nueva Delhi: Sahitya Akademi. 20 (3): 69–73. JSTOR 24157489 .
- ^ Joshi, Suresh (1972). Navalkatha Vishe . Kathopakathan .
- ^ Patel, Bholabhai (julio de 1973). Adhuna (Ensayos de crítica literaria) (en gujarati). Ahmedababd: Vora & Co. págs. 145-146. OCLC 20752713 .
- ^ Majumdar, Ramesh Chandra, ed. (1981). La historia y la cultura del pueblo indio: supremacía británica y renacimiento indio . II (2ª ed.). Bombay: Bharatiya Vidya Bhawan. págs. 192-193. OCLC 42837574 .
- ^ John, Paul (11 de agosto de 2015). " ' Saraswatichandra' en inglés después de 128 años" . Los tiempos de la India . Consultado el 14 de agosto de 2015 .
- ^ "Fallece el hijo de Jhaverchand Meghani" . Los tiempos de la India . 16 de febrero de 2009 . Consultado el 22 de febrero de 2021 .
- ^ "Traducción al hindi de Saraswatichandra finalmente publicada" . Investigación HighBeam . 2015-12-13. Archivado desde el original el 10 de abril de 2018 . Consultado el 9 de abril de 2018 .
- ^ a b "Saraswatichandra (1968)" . 21 de enero de 2010 . Consultado el 8 de febrero de 2013 .
- ^ Choksi, Mahesh; Somani, Dhirendra, eds. (2004). ગુજરાતી રંગભૂમિ: રિદ્ધિ અને રોનક (Gujarati Rangbhoomi: Riddhi Ane Ronak) [ Recopilación de información sobre el teatro profesional de Gujarat ]. Ahmedabad: Gujarat Vishwakosh Trust. pag. 124.
- ^ "XX Premios Nacionales de Cine" . Festival Internacional de Cine de la India . Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013 . Consultado el 26 de septiembre de 2011 .
- ^ Thaker, Dhirubhai ; Desai, Kumarpal , eds. (2007). Gujarat: un panorama del patrimonio de Gujarat . Prakashan: 2 (1ª ed.). Ahmedabad: Smt. Hiralaxmi Navanitbhai Shah Dhanya Gurjari Kendra, Gujarat Vishwakosh Trust. pag. 530.
- ^ "ધારાવાહિક: ૧૪ આનાનો ગુજરાતી વૈભવ" . www.gujaratsamachar.com (en gujarati). 11 de diciembre de 2016 . Consultado el 27 de marzo de 2017 .
Otras lecturas
- Revisión de Saraswatichandra por Manilal Nabhubhai Dwivedi
enlaces externos
- Saraswatichandra (novela) en GujLit
- Saraswatichandra (novela) en Internet Archive
- Saraswatichandra (novela) en Google Books