Shakespeare en actuación


Miles de actuaciones de William Shakespeare obras se han representado desde finales del siglo 16. Mientras Shakespeare estaba vivo, muchas de sus mejores obras fueron interpretadas por las compañías de actuación de Lord Chamberlain's Men y King's Men en los teatros Globe y Blackfriars . [1] [2] Entre los actores de estas representaciones originales estaban Richard Burbage (quien interpretó el papel principal en las primeras representaciones de Hamlet , Othello , Richard III y King Lear ), [3] Richard Cowley yWilliam Kempe .

Pintura de 1849 de Sir John Gilbert : Las obras de William Shakespeare en 420 escenas y personajes de varias de las obras de William Shakespeare .

Las obras de Shakespeare continuaron representándose después de su muerte hasta el Interregno (1642-1660), cuando la mayoría de las representaciones teatrales públicas fueron prohibidas por los gobernantes puritanos . Después de la Restauración inglesa , las obras de Shakespeare se representaron en teatros, con escenografía elaborada, y se escenificaron con música, baile, truenos, relámpagos, máquinas de olas y fuegos artificiales . Durante este tiempo, los textos fueron "reformados" y "mejorados" para el escenario, una empresa que ha parecido escandalosamente irrespetuosa para la posteridad.

Las producciones victorianas de Shakespeare a menudo buscaban efectos pictóricos en trajes y decorados históricos "auténticos". La puesta en escena de las peleas navales y la escena de las barcazas en Antonio y Cleopatra fue un ejemplo espectacular. [4] Un escenario tan elaborado para las localizaciones que cambiaban con frecuencia en las obras de Shakespeare a menudo conducía a una pérdida de ritmo. Hacia finales del siglo XIX, William Poel lideró una reacción contra este estilo pesado. En una serie de producciones "isabelinas" en un escenario de empuje , prestó una nueva atención a la estructura del drama. A principios del siglo XX, Harley Granville-Barker dirigió textos en cuarteto y folio con pocos cortes, [5] mientras que Edward Gordon Craig y otros pidieron una puesta en escena abstracta. Ambos enfoques han influido en la variedad de estilos de producción de Shakespeare que se ven hoy en día. [6]

No se conoce con certeza la compañía para la que Shakespeare escribió sus primeras obras; la portada de la edición de 1594 de Titus Andronicus revela que había sido actuada por tres compañías diferentes. [7] Después de las plagas de 1592-1593, las obras de Shakespeare fueron representadas por Lord Chamberlain's Men, una nueva compañía de la que Shakespeare fue miembro fundador, en The Theatre and the Curtain en Shoreditch , al norte del Támesis. [8] Los londinenses acudieron en masa para ver la primera parte de Enrique IV , recordando Leonard Digges : "Que venga Falstaff, Hal, Poins, el resto ... y apenas tendrás una habitación". [9] Cuando el propietario del Theatre anunció que no renovaría el contrato de arrendamiento de la compañía, derribaron la casa de juegos y usaron las vigas para construir el Globe Theatre , la primera casa de juegos de Londres construida por actores para actores, en la orilla sur del Thames en Southwark . [10] El Globo se inauguró en otoño de 1599, con Julio César una de las primeras obras representadas. La mayoría de las mejores obras de Shakespeare posteriores a 1599 fueron escritas para el Globe, incluidas Hamlet , Othello y King Lear . [11]

Globe Theatre de Londres reconstruido

El Globe, como los otros teatros públicos con techo abierto de Londres, empleaba un escenario de empuje, cubierto por un dosel de tela. Una fachada de dos pisos en la parte trasera del escenario ocultaba la casa cansada y, a través de ventanas cerca de la parte superior de la fachada, oportunidades para escenas de balcones como la de Romeo y Julieta . Es posible que las puertas en la parte inferior de la fachada se hayan utilizado para escenas de descubrimiento como la del final de La tempestad . Una trampilla en el escenario mismo podría usarse para negocios escénicos, como algunos de los que involucran al fantasma en Hamlet . Esta zona de trampilla se llamaba "infierno", como el dosel de arriba se llamaba "cielo".

Se sabe menos sobre otras características de la puesta en escena y la producción. La utilería escénica parece haber sido mínima, aunque el vestuario era tan elaborado como era posible. El "tráfico de dos horas" mencionado en el prólogo de Romeo y Julieta no era fantasioso; La hostilidad del gobierno de la ciudad significó que las actuaciones se limitaran oficialmente a ese período de tiempo. Aunque no se sabe con qué seriedad se tomaron las empresas tales mandatos, parece probable que las obras se realizaran a una velocidad casi vertiginosa o que los textos de las obras que ahora existen se cortaron para la interpretación, o ambas cosas.

El otro teatro principal donde se representaron las obras originales de Shakespeare fue el segundo Teatro Blackfriars , un teatro cubierto construido por James Burbage , padre de Richard Burbage y empresario de Lord Chamberlain's Men. Sin embargo, las protestas del vecindario impidieron que Burbage usara el teatro para las representaciones de Lord Chamberlain's Men durante varios años. Después de que los hombres de Lord Chamberlain pasaran a llamarse Hombres del Rey en 1603, entraron en una relación especial con la nueva corte del Rey James . Los registros de rendimiento son irregulares, pero se sabe que los Hombres del Rey interpretaron siete de las obras de Shakespeare en la corte entre el 1 de noviembre de 1604 y el 31 de octubre de 1605, incluidas dos representaciones de El mercader de Venecia . [12] En 1608, los Hombres del Rey (como se conocía entonces a la compañía) tomaron posesión del Teatro Blackfriars . Después de 1608, la compañía actuó en el Blackfriars Theatre cubierto durante el invierno y en el Globe durante el verano. [13] La ambientación interior, combinada con la moda jacobea de las máscaras lujosamente escenificadas , creó nuevas condiciones para la actuación que permitieron a Shakespeare introducir dispositivos escénicos más elaborados. En Cymbeline , por ejemplo, Júpiter desciende "entre truenos y relámpagos, sentado sobre un águila: lanza un rayo. Los fantasmas caen de rodillas". [14] Las obras de teatro producidas en el teatro interior presumiblemente también hicieron un mayor uso de los efectos de sonido y la música.

Sobrevive un fragmento del diario del capitán naval William Keeling , en el que detalla las actuaciones de su tripulación a bordo de Hamlet (frente a las costas de Sierra Leona , el 5 de septiembre de 1607, y en Socotra , el 31 de marzo de 1608), [15] y Ricardo II (Sierra Leona, 30 de septiembre de 1607). [15] Durante un tiempo después de su descubrimiento, se sospechó que el fragmento era una falsificación, pero ahora se acepta generalmente como genuino. [16] Estas son las primeras representaciones de aficionados grabadas de cualquier obra de Shakespeare. [15]

El 29 de junio de 1613, el Globe Theatre se incendió durante una actuación de Enrique VIII . Un cañón teatral, disparado durante la representación, falló, encendiendo las vigas de madera y el techo de paja. Según uno de los pocos documentos sobrevivientes del evento, nadie resultó herido excepto un hombre que apagó sus calzones en llamas con una botella de cerveza. [17] El evento señala la fecha de una obra de Shakespeare con rara precisión. Sir Henry Wotton registró que la obra "se presentó con muchas circunstancias extraordinarias de pompa y ceremonia". [18] El teatro fue reconstruido pero, como todos los demás teatros de Londres, el Globe fue cerrado por los puritanos en 1642.

Los actores de la compañía de Shakespeare incluían a Richard Burbage , Will Kempe , Henry Condell y John Heminges . Burbage desempeñó el papel principal en las primeras representaciones de muchas de las obras de Shakespeare, incluidas Richard III , Hamlet , Othello y King Lear . [19] El popular actor cómico Will Kempe interpretó a Peter en Romeo y Julieta ya Dogberry en Much Ado About Nothing , entre otras partes. Fue reemplazado a finales del siglo XVI por Robert Armin , quien interpretó papeles como Touchstone en As You Like It y el tonto en King Lear . [20] Ciertamente se sabe poco sobre los estilos de actuación. Los críticos elogiaron a los mejores actores por su naturalidad. El desprecio se amontonaba sobre los que andaban mal y sobre aquellos que "destrozaban la pasión", como dice Hamlet. También con Hamlet, los dramaturgos se quejan de los payasos que improvisan en el escenario (los críticos modernos a menudo culpan a Kemp en particular en este sentido). En la antigua tradición de la comedia, que alcanzó su cúspide con Richard Tarlton , los payasos, a menudo el principal atractivo de una compañía, eran los responsables de crear una comedia secundaria. En la era jacobea, ese tipo de humor había sido suplantado por el ingenio verbal.

Frontispicio de The Wits (1662), que muestra drolls teatrales , con Falstaff en la esquina inferior izquierda.

Las obras de Shakespeare continuaron representándose después de su muerte hasta el Interregno (1642-1660), cuando la mayoría de las representaciones teatrales públicas fueron prohibidas por los gobernantes puritanos . Aunque se les negó el uso del escenario, el vestuario y la escenografía, los actores se las arreglaron para ejercer su oficio interpretando " bromas " o piezas cortas de obras más grandes que generalmente terminaban con algún tipo de jig. Shakespeare fue uno de los muchos dramaturgos cuyas obras fueron saqueadas para estas escenas. Entre los graciosos tomados de Shakespeare estaban Bottom the Weaver ( escenas de Bottom de A Midsummer Night's Dream ) [21] y The Grave -makers (la escena del sepulturero de Hamlet ). [22]

En la Restauración de 1660, las obras de Shakespeare se dividieron entre las dos compañías recién licenciadas: la Compañía del Rey de Thomas Killigrew y los Hombres del Duque de William Davenant . El sistema de licencias prevaleció durante dos siglos; de 1660 a 1843, solo dos compañías principales presentaban regularmente a Shakespeare en Londres. Davenant, que había conocido a los primeros actores de Stuart como John Lowin y Joseph Taylor , fue la figura principal que estableció cierta continuidad con las tradiciones anteriores; su consejo a sus actores resulta, pues, de interés como posible reflejo de prácticas originales.

Sin embargo, en general, la innovación estaba a la orden del día para las empresas de restauración. John Downes informa que los Hombres del Rey inicialmente incluyeron algunos actores de Caroline; sin embargo, la ruptura forzada del Interregno separó a ambas empresas del pasado. Los actores de la restauración actuaban en los escenarios del proscenio , a menudo por la noche, entre las seis y las nueve. El diseño de escenarios y la utilería se volvieron más elaborados y variables. Quizás lo más notable es que los jugadores masculinos fueron reemplazados por actrices. Las audiencias de los teatros interiores comparativamente caros eran más ricas, mejor educadas y más homogéneas que las multitudes diversas, a menudo rebeldes, del Globe. La compañía de Davenant comenzó en el Salisbury Court Theatre , luego se trasladó al teatro en Lincoln's Inn Fields y finalmente se instaló en el Dorset Garden Theatre . Killigrew comenzó en la cancha de tenis de Gibbon antes de instalarse en el nuevo teatro de Christopher Wren en Drury Lane . Los clientes de ambas empresas esperaban una tarifa bastante diferente de la que había complacido a los isabelinos. Para la tragedia, sus gustos corrían hacia el drama heroico ; para la comedia, para la comedia de los modales . Aunque les gustó Shakespeare, parece que desearon que sus obras se ajustaran a estas preferencias.

El actor de la restauración Thomas Betterton como Hamlet , confrontado por el fantasma de su padre (con Hamlet y Gertrude vestidos de manera contemporánea) (1709)

Los escritores de la Restauración los complacieron adaptando libremente las obras de Shakespeare. Escritores como William Davenant y Nahum Tate reescribieron algunas de las obras de Shakespeare para adaptarse a los gustos de la época, lo que favoreció la comedia cortesana de Beaumont y Fletcher y las reglas neoclásicas del drama . [23] En 1681, Tate proporcionó La historia del rey Lear , una versión modificada de la tragedia original de Shakespeare con final feliz. Según Stanley Wells, la versión de Tate "suplantó la obra de Shakespeare en todas las representaciones de 1681 a 1838", [24] cuando William Charles Macready interpretó a Lear de una versión abreviada y reordenada del texto de Shakespeare. [25] "Fue mi buena suerte", dijo Tate, "iluminar un expediente para rectificar lo que faltaba en la regularidad y probabilidad de la historia, que era recorrer todo un amor entre Edgar y Cordelia que nunca cambiaba de palabra entre sí en el original ". [26]

Lear de Tate sigue siendo famoso como un ejemplo de una adaptación mal concebida que surge de la insensibilidad a la visión trágica de Shakespeare. El genio de Tate no estaba en el lenguaje, muchas de sus líneas interpoladas ni siquiera escanean, sino en la estructura; su Lear comienza brillantemente con el primer discurso que llamó la atención de Edmund el Bastardo y termina con la heroica salvación de Cordelia en la prisión por parte de Lear y la restauración de la justicia en el trono. La cosmovisión de Tate, y la del mundo teatral que abrazó (y exigió) sus versiones de "final feliz" de las obras trágicas de Bard (como El rey Lear y Romeo y Julieta ) durante más de un siglo, surgió de un sentido de moralidad profundamente diferente en sociedad y del papel que el teatro y el arte deben jugar dentro de esa sociedad. Las versiones de Shakespeare de Tate ven la responsabilidad del teatro como un agente transformador para el cambio positivo al sostener un espejo moral de nuestros instintos más básicos. Las versiones de Tate de lo que ahora consideramos algunas de las obras más importantes de Bard dominaron el escenario a lo largo del siglo XVIII precisamente porque las Edades de la Ilustración y la Razón consideraron inmoral la "visión trágica" de Shakespeare y sus obras trágicas inestables. Tate rara vez se representa hoy, aunque en 1985, la Riverside Shakespeare Company montó una exitosa producción de La historia del rey Lear en el Shakespeare Center , anunciada por algunos como un "Lear para la era de Ronald Reagan". [27]

Quizás un ejemplo más típico del propósito de las revisiones de la Restauración es La ley contra los amantes de Davenant , una comedia de 1662 que combina la trama principal de Medida por medida con la trama secundaria de Mucho ruido y pocas nueces . El resultado es una instantánea de los gustos cómicos de Restoration. Beatrice y Benedick se ponen en paralelo con Claudio y Hero; todo el énfasis está en la conversación ingeniosa, y el enfoque temático de Shakespeare sobre la lujuria se minimiza constantemente. La obra termina con tres matrimonios: el de Benedick con Beatrice, el de Claudio con Hero y el de Isabella con Angelo, cuyo atentado contra la virtud de Isabella fue una estratagema. Davenant escribió muchas de las escenas de transición y reformuló gran parte de los versos de Shakespeare como pareados heroicos .

Una característica final de la escenografía de Restauración impactó las producciones de Shakespeare. El gusto por la ópera que habían desarrollado los exiliados en Francia también dejó su huella en Shakespeare. Davenant y John Dryden trabajaron La tempestad en una ópera, La tempestad, o La isla encantada ; su trabajo contó con una hermana para Miranda, un hombre, Hipólito, que nunca ha visto a una mujer, y otro matrimonio en pareja al final. También contó con muchas canciones, una espectacular escena de naufragio y una máscara de cupidos voladores. Otra de las obras de Shakespeare que recibieron el tratamiento operístico incluido El sueño de una noche de verano (como La reina de las hadas en 1692) y Charles Gildon 's Medida por medida (por medio de una mascarilla elaborada.)

Por mal guiadas que parezcan ahora tales revisiones, tenían sentido para los dramaturgos y el público de la época. Los dramaturgos se acercaron a Shakespeare no como bardólogos , sino como profesionales del teatro. A diferencia de Beaumont y Fletcher, cuyas "obras son ahora los entretenimientos más agradables y frecuentes del escenario", según Dryden en 1668, "dos de las suyas se representaron durante todo el año para una de Shakespeare o Jonson", [28] Shakespeare pareció que se hayan vuelto anticuados. Sin embargo, casi universalmente, vieron que valía la pena actualizarlo. Aunque la mayoría de estas piezas revisadas fracasaron en el escenario, muchas se mantuvieron actualizadas en el escenario durante décadas; La adaptación romana de Thomas Otway de Romeo y Julieta , por ejemplo, parece haber sacado el original de Shakespeare del escenario entre 1680 y 1744. Fue en gran parte el Shakespeare revisado el que ocupó el lugar principal en el repertorio a principios del siglo XVIII. mientras que la participación de Beaumont y Fletcher disminuyó constantemente. [29]

El siglo XVIII fue testigo de tres cambios importantes en la producción de las obras de Shakespeare. En Inglaterra, el desarrollo del star system transformó tanto la actuación como la producción; a finales de siglo, la revolución romántica tocó la actuación como tocó todas las artes. Al mismo tiempo, los actores y productores comenzaron a volver a los textos de Shakespeare, eliminando lentamente las revisiones de la Restauración. Finalmente, a finales de siglo las obras de Shakespeare se habían establecido como parte del repertorio fuera de Gran Bretaña: no solo en los Estados Unidos sino en muchos países europeos.

Bretaña

David Garrick como Ricardo III . Por William Hogarth , 1745. Walker Art Gallery . Escena de la tienda antes de la batalla de Bosworth : Richard es perseguido por los fantasmas de aquellos a quienes ha asesinado.

En el siglo XVIII, Shakespeare dominó el escenario de Londres, mientras que las producciones de Shakespeare se convirtieron cada vez más en la creación de turnos estelares para actores estelares. Después de la Ley de Licencias de 1737, una cuarta parte de las obras representadas fueron de Shakespeare, y en al menos dos ocasiones los teatros rivales de Londres representaron la misma obra de Shakespeare al mismo tiempo ( Romeo y Julieta en 1755 y El rey Lear el año siguiente) y todavía dominaba al público. Esta ocasión fue un ejemplo sorprendente de la creciente prominencia de las estrellas de Shakespeare en la cultura teatral, siendo la gran atracción la competencia y rivalidad entre los protagonistas masculinos de Covent Garden y Drury Lane, Spranger Barry y David Garrick . En la década de 1740, Charles Macklin , en papeles como Malvolio y Shylock , y David Garrick , quien ganó fama como Ricardo III en 1741, ayudaron a que Shakespeare fuera verdaderamente popular. [30] Garrick pasó a producir 26 de las obras en Drury Lane Theatre entre 1747 y 1776, y celebró un gran Jubileo de Shakespeare en Stratford en 1769. [31] Sin embargo, adaptó libremente la obra de Shakespeare, diciendo de Hamlet : "Yo había jurado que no dejaría el escenario hasta haber rescatado esa noble obra de toda la basura del quinto acto. La he sacado sin el truco del sepulturero, Osrick, y el fósforo de esgrima ". [32] Aparentemente, no se percibió ninguna incongruencia en que Barry y Garrick, de poco más de treinta años, interpretaran al Romeo adolescente una temporada y al Rey Lear geriátrico la siguiente. Las nociones de verosimilitud del siglo XVIII generalmente no requerían que un actor fuera físicamente apropiado para un papel, un hecho personificado por una producción de 1744 de Romeo y Julieta en la que Theophilus Cibber , entonces de cuarenta años, interpretó a Romeo para la Julieta de su hija adolescente Jennie.

En otras partes de Europa

Parte del trabajo de Shakespeare se realizó en Europa continental incluso durante su vida; Ludwig Tieck señaló versiones alemanas de Hamlet y otras obras, de procedencia incierta, pero ciertamente bastante antiguas. [33] pero no fue hasta mediados del siglo siguiente que Shakespeare apareció regularmente en los escenarios alemanes. [34] En Alemania, Lessing comparó a Shakespeare con la literatura popular alemana. Goethe organizó un jubileo de Shakespeare en Frankfurt en 1771, afirmando que el dramaturgo había demostrado que las unidades aristotélicas eran "tan opresivas como una prisión" y eran "pesados ​​grilletes en nuestra imaginación". Herder también proclamó que la lectura de la obra de Shakespeare abre "hojas del libro de los acontecimientos, de la providencia, del mundo, que soplan en las arenas del tiempo ". [35] Esta afirmación de que la obra de Shakespeare rompe todas las fronteras creativas para revelar un mundo caótico, repleto y contradictorio se convirtió en una característica de la crítica romántica, que luego fue expresada por Victor Hugo en el prefacio de su obra Cromwell , en la que elogió a Shakespeare como artista. de lo grotesco , un género en el que lo trágico, lo absurdo, lo trivial y lo serio se entrelazaban inseparablemente. [36]

The Theatre Royal en Drury Lane en 1813. El escenario de la plataforma se ha ido y el foso de la orquesta divide a los actores de la audiencia.

Los teatros y la escenografía teatral se volvieron cada vez más elaborados en el siglo XIX, y las ediciones de actuación utilizadas fueron recortadas y reestructuradas progresivamente para enfatizar cada vez más los soliloquios y las estrellas, a expensas del ritmo y la acción. [37] Las actuaciones se ralentizaron aún más por la necesidad de pausas frecuentes para cambiar el escenario, creando una necesidad percibida de incluso más cortes para mantener la duración de la actuación dentro de límites tolerables; se convirtió en una máxima generalmente aceptada que las obras de Shakespeare eran demasiado largas para ser representadas sin cortes sustanciales. La plataforma, o delantal, escenario en el que los actores del siglo XVII se presentaban para el contacto con la audiencia, había desaparecido, y los actores permanecían permanentemente detrás de la cuarta pared o arco del proscenio , separados aún más de la audiencia por la orquesta (ver imagen en derecho).

Las producciones victorianas de Shakespeare a menudo buscaban efectos pictóricos en trajes y decorados históricos "auténticos". La puesta en escena de las peleas navales y la escena de las barcazas en Antonio y Cleopatra fue un ejemplo espectacular. [4] Con demasiada frecuencia, el resultado fue una pérdida de ritmo. Hacia finales de siglo, William Poel lideró una reacción contra este estilo pesado. En una serie de producciones "isabelinas" en un escenario de empuje , prestó una nueva atención a la estructura del drama.

A lo largo del siglo XIX, una lista de nombres de actores legendarios casi ahoga las obras en las que aparecen: Sarah Siddons (1755-1831), John Philip Kemble (1757-1823), Henry Irving (1838-1905) y Ellen Terry (1847-1928). Ser una estrella del drama legítimo pasó a significar ser ante todo un "gran actor de Shakespeare", con una famosa interpretación de, para hombres, Hamlet, y para mujeres, Lady Macbeth, y sobre todo con una llamativa entrega de los grandes soliloquios. . El apogeo del espectáculo, la estrella y el soliloquio de la actuación de Shakespeare se produjo con el reinado del actor y gerente Henry Irving y su coprotagonista Ellen Terry en sus elaboradas producciones, a menudo con música incidental orquestal , en el Lyceum Theatre de Londres de 1878 a 1878. 1902. Al mismo tiempo, la Elizabethan Stage Society de William Poel estaba efectuando un retorno revolucionario a las raíces de los textos originales de Shakespeare y al escenario de la plataforma, la ausencia de escenografía y los cambios de escena fluidos del teatro isabelino . [38]

A principios del siglo XX, Harley Granville-Barker dirigió textos en cuarteto y folio con pocos cortes, [5] mientras que Edward Gordon Craig y otros pidieron una puesta en escena abstracta. Ambos enfoques han influido en la variedad de estilos de producción de Shakespeare que se ven hoy en día. [6]

El siglo XX también vio una multiplicidad de interpretaciones visuales de las obras de Shakespeare .

El diseño de Gordon Craig para Hamlet en 1911 fue pionero en su influencia cubista . Craig definió el espacio con planos simples: lienzos monocromáticos estirados sobre marcos de madera, que se unieron con bisagras para ser autoportantes. Aunque la construcción de estos pisos no fue original, su aplicación a Shakespeare fue completamente nueva. Los pisos podrían alinearse en muchas configuraciones y proporcionaron una técnica de simulación de estructuras líticas arquitectónicas o abstractas a partir de materiales y métodos comunes a cualquier teatro en Europa o América.

El segundo cambio importante de la escenografía de Shakespeare en el siglo XX se produjo en la producción de Cymbeline de Barry Vincent Jackson en 1923 en el Birmingham Rep . Esta producción fue innovadora porque reintrodujo la idea de la vestimenta moderna en Shakespeare. No fue la primera producción de vestimenta moderna, ya que hubo algunos ejemplos menores antes de la Primera Guerra Mundial , pero Cymbeline fue la primera en llamar la atención sobre el dispositivo de una manera descarada. Iachimo vestía traje de noche para la apuesta, la corte vestía uniformes militares y la Imogen disfrazada con calzoncillos y gorra. Fue para esta producción que los críticos inventaron el eslogan "Shakespeare en más de cuatro". [39] El experimento tuvo un éxito moderado, y el director, HK Ayliff , dos años más tarde puso en escena a Hamlet con ropa moderna. Estas producciones allanaron el camino para las producciones shakesperianas de vestimenta moderna con las que estamos familiarizados hoy.

En 1936, Orson Welles fue contratado por el Federal Theatre Project para dirigir una producción innovadora de Macbeth en Harlem con un elenco totalmente afroamericano . La producción se conoció como Voodoo Macbeth , ya que Welles cambió el escenario a un Haití del siglo XIX dirigido por un rey malvado completamente controlado por la magia africana. [40] Inicialmente hostil, la comunidad negra tomó la producción a fondo, asegurando casas llenas durante diez semanas en el Teatro Lafayette y provocando un pequeño éxito en Broadway y una gira nacional. [41]

Otras producciones notables del siglo 20 que siguen esta tendencia de volver a poner las obras de Shakespeare son HK Ayliff 's Macbeth de 1928 set en los campos de batalla de la Primera Guerra Mundial , Welles' Julio César de 1937 en base a los nazis mítines en Nuremberg , y de Thacker Coriolano de 1994 disfrazado a la manera de la Revolución Francesa . [42]

En 1978, se realizó una versión deconstructiva de The Taming of the Shrew en el Royal Shakespeare Theatre . [43] El personaje principal caminó a través de la audiencia hacia el escenario, actuando borracho y gritando comentarios sexistas antes de proceder a derribar (es decir, deconstruir) el escenario. Incluso después de la cobertura de prensa, algunos miembros de la audiencia aún huyeron de la actuación, pensando que estaban presenciando un asalto real. [43]


"Otelo"
Versión solo audio

La Royal Shakespeare Company en el Reino Unido ha producido dos importantes festivales de Shakespeare en el siglo XXI. El primero fue el Complete Works (festival RSC) en 2006-2007, que organizó producciones de todas las obras de teatro y poemas de Shakespeare. [44] El segundo es el Festival Mundial de Shakespeare en 2012, que es parte de la Olimpiada Cultural de Londres 2012 , y presenta cerca de 70 producciones que involucran a miles de artistas de todo el mundo. [45] Más de la mitad de estas producciones son parte del Festival Globe to Globe . Cada una de las producciones de este festival ha sido revisada por académicos, teatrales y blogueros de Shakespeare en un proyecto llamado Year of Shakespeare .

En mayo de 2009, Hamlet abrió con Jude Law en el papel principal en la temporada de Donmar Warehouse West End en Wyndham's . A él se unieron Ron Cook , Peter Eyre , Gwilym Lee , John MacMillan, Kevin R McNally , Gugu Mbatha-Raw , Matt Ryan , Alex Waldmann y Penelope Wilton . La producción se inauguró oficialmente el 3 de junio y se prolongó hasta el 22 de agosto de 2009. [46] [47] La producción también se montó en Elsinore Castle en Dinamarca del 25 al 30 de agosto de 2009 [48] y en Broadway en el Broadhurst Theatre de Nueva York .

La compañía Propeller ha llevado producciones de elenco exclusivamente masculinos en todo el mundo. [49] Phyllida Lloyd ha presentado continuamente versiones de Shakespeare para mujeres en Londres. [50] [51] [52]

Se han producido más de 420 versiones de largometrajes de las obras de Shakespeare desde principios del siglo XX, lo que convierte a Shakespeare en el autor más filmado de la historia. [53] Algunas de las adaptaciones cinematográficas, especialmente las películas de Hollywood comercializadas para el público adolescente, utilizan sus tramas en lugar de sus diálogos, mientras que otras son simplemente versiones filmadas de sus obras.

Durante siglos había existido un estilo aceptado de cómo se iba a interpretar Shakespeare que erróneamente se etiquetaba como "isabelino", pero en realidad reflejaba una tendencia de diseño de un período poco después de la muerte de Shakespeare. Las representaciones de Shakespeare se realizaron originalmente con vestimenta contemporánea. Los actores iban vestidos con ropas que podrían usar fuera del escenario. Esto continuó en el siglo XVIII, el período georgiano, donde los trajes eran la vestimenta de moda actual. No fue hasta siglos después de su muerte, principalmente en el siglo XIX, que las producciones comenzaron a mirar hacia atrás y trataron de ser "auténticas" al estilo de Shakespeare. La época victoriana tenía una fascinación por la precisión histórica y esto se adaptó al escenario para atraer a la clase media educada. Charles Kean estaba particularmente interesado en el contexto histórico y pasó muchas horas investigando la vestimenta histórica y el escenario para sus producciones. Este estilo falso de Shakespeare se fijó hasta el siglo XX. En el siglo XXI, hay muy pocas producciones de Shakespeare, tanto en el escenario como en el cine, que todavía se representan con trajes de época "auténticos", mientras que en 1990, prácticamente todas las versiones cinematográficas verdaderas de una obra de Shakespeare eran realizado con el traje de época correcto. La primera película en inglés que rompió este patrón fue Richard III de 1995, que actualizó el escenario a la década de 1930, pero no cambió ninguno de los diálogos de Shakespeare.

  • Era isabelina
  • Globe Theatre

  1. ^ Prefacio del editor al sueño de una noche de verano de William Shakespeare, Simon y Schuster, 2004, p. SG
  2. Foakes, 6.
    • Nagler, AM (1958). Escenario de Shakespeare . New Haven, CT: Yale University Press, 7. ISBN  0-300-02689-7 .
    • Shapiro, 131–32.
  3. ^ Ringler, William jr. "Shakespeare y sus actores: algunas observaciones sobre el rey Lear" de Lear del estudio al escenario: ensayos de crítica editado por James Ogden y Arthur Hawley Scouten, Fairleigh Dickinson Univ Press, 1997, p. 127.
    King, TJ ( Thomas J. King Jr. ) (1992). Reparto de obras de Shakespeare; Actores de Londres y sus papeles 1590-1642 , Cambridge University Press. ISBN  0-521-32785-7 (edición de bolsillo 2009, ISBN  0-521-10721-0 )
  4. ↑ a b Halpern (1997). Shakespeare entre los modernos . Nueva York: Cornell University Press, 64. ISBN  0-8014-8418-9 .
  5. ↑ a b Griffiths, Trevor R (ed.) (1996). El sueño de una noche de verano . William Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press; Introducción, 2, 38–39. ISBN  0-521-57565-6 .
    • Halpern, 64 años.
  6. ^ a b Bristol, Michael y Kathleen McLuskie (eds.). Shakespeare y el teatro moderno: la actuación de la modernidad. Londres; Nueva York: Routledge; Introducción, 5-6. ISBN  0-415-21984-1 .
  7. ^ Wells, Oxford Shakespeare , xx.
  8. ^ Wells, Oxford Shakespeare , xxi.
  9. Shapiro, 16 años.
  10. ^ Foakes, RA (1990). "Playhouses y jugadores". En The Cambridge Companion to English Renaissance Drama . AR Braunmuller y Michael Hattaway (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 6. ISBN  0-521-38662-4 .
    • Shapiro, 125–31.
  11. Foakes, 6.
    • Nagler, AM (1958). Escenario de Shakespeare . New Haven, CT: Prensa de la Universidad de Yale, 7. ISBN  0-300-02689-7 .
    • Shapiro, 131–32.
    • King, TJ ( Thomas J. King Jr. ) (1971). Puesta en escena de Shakespeare, 1599-1642 . Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN  0-674-80490-2 .
  12. ^ Wells, Oxford Shakespeare , xxii.
  13. Foakes, 33.
  14. Ackroyd, 454.
    • Holland, Peter (ed.) (2000). Cymbeline . Londres: Penguin; Introducción, xli. ISBN  0-14-071472-3 .
  15. ^ a b c Alan y Veronica Palmer, Quién es quién en la Inglaterra de Shakespeare . Consultado el 29 de mayo de 2015.
  16. ^ Halliday, FE A Shakespeare Companion 1564-1964. Baltimore, Penguin, 1964; págs. 262, 426-27.
  17. ^ Fuego del teatro del globo .
  18. ^ Wells, Oxford Shakespeare , 1247.
  19. ^ Ringler, William Jr. (1997). "Shakespeare y sus actores: algunas observaciones sobre el rey Lear". En Lear del estudio al escenario: ensayos de crítica . James Ogden y Arthur Hawley Scouten (eds.). Nueva Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 127. ISBN  0-8386-3690-X .
  20. Chambers, Vol. 1: 341.
    • Shapiro, 247–49.
  21. Nettleton, 16 años.
  22. Arrowsmith, 72.
  23. ^ Murray, Barbara A (2001). Restauración Shakespeare: Viendo la Voz . Nueva Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 50. ISBN  0-8386-3918-6 .
    • Griswold, Wendy (1986). Renaissance Renaissance: City Comedy y Revenge Tragedy en el London Theatre, 1576-1980. Chicago: University of Chicago Press, 115. ISBN  0-226-30923-1 .
  24. ^ Stanley Wells , "Introducción" de King Lear , Oxford University Press , 2000, p. 63.
  25. ^ Wells, pág. 69.
  26. ^ De la dedicación de Tate a La historia del rey Lear . Citado por Peter Womack (2002). "Laicización del rey Lear : Shakespeare, Tate y lo sagrado". En Shakespeare Survey 55: King Lear and its Afterlife . Peter Holland (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 98. ISBN  0-521-81587-8 .
  27. ^ Véase Riverside Shakespeare Company .
  28. ^ Dryden, Ensayo de Dramatick Poesie , Las obras de prosa críticas y diversas de John Dryden , Edmond Malone , ed. (Londres: Baldwin, 1800): 101.
  29. Sprague, 121.
  30. ^ Uglow, Jenny (1997). Hogarth . Londres: Faber y Faber, 398. ISBN  0-571-19376-5 .
  31. ^ Martín, Peter (1995). Edmond Malone, académico de Shakespeare: una biografía literaria . Cambridge: Cambridge University Press, 27. ISBN  0-521-46030-1 .
  32. ^ Carta a Sir William Young, 10 de enero de 1773. Citado por Uglow, 473.
  33. ^ Tieck, xiii.
  34. ^ Pfister 49.
  35. Düntzer, 111.
  36. Cappon, 65 años.
  37. Véase, por ejemplo, elensayo deldramaturgo del siglo XIX WS Gilbert , Unappreciated Shakespeare Archivado el 16 de diciembre de 2008 en Wayback Machine , de Foggerty's Fairy and Other Tales
  38. Glick, 15.
  39. ^ Trewin, JC Shakespeare en el escenario inglés , 1900-1064 . Londres, 1964.
  40. ^ Ayanna Thompson (2011). Passing Strange: Shakespeare, Race y la América contemporánea . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 79. ISBN 9780195385854.
  41. Hill, 106.
  42. ^ Jackson 345.
  43. ^ a b Mirando a Shakespeare: una historia visual de la actuación del siglo XX por Dennis Kennedy, Cambridge University Press, 2001, págs. 1-3.
  44. ^ Cahiers Elisabéthains: A Biannual Journal of English Renaissance Studies, número especial 2007: Festival de obras completas de la Royal Shakespeare Company, 2006-2007, Stratford-upon-Avon, editado por Peter J. Smith y Janice Valls-Russell con Kath Bradley
  45. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2011 . Consultado el 14 de octubre de 2012 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  46. ^ Mark Shenton, "Jude Law para protagonizar Hamlet de Donmar". El escenario . 10 de septiembre de 2007. Consultado el 19 de noviembre de 2007.
  47. ^ "Cook, Eyre, Lee y más se unen a Jude Law en Grandage's HAMLET". broadwayworld.com. 4 de febrero de 2009. Consultado el 18 de febrero de 2009.
  48. ^ "Jude Law para interpretar a Hamlet en 'casa' Castillo de Kronborg". El Daily Mirror . 10 de julio de 2009. Consultado el 14 de julio de 2009.
  49. ^ Programa de teatro, Everyman Cheltenham, junio de 2009.
  50. ^ Michael Billington (10 de enero de 2012). "Julio César - revisión" . The Guardian . Consultado el 5 de julio de 2016 .
  51. ^ "Enrique IV" . Almacén de St Ann . Consultado el 5 de julio de 2016 .
  52. ^ Katie Van-Syckle (24 de mayo de 2016). "Phyllida Lloyd revela los desafíos de llevar 'domesticación de la musaraña' totalmente femenina a Central Park" . Variedad . Consultado el 5 de julio de 2016 .
  53. ^ Young, Mark (ed.). Libro Guinness de los récords 1999 , Bantam Books, 358; Voigts-Virchow, Eckart (2004), Janespotting y más allá: retrovisiones de la herencia británica desde mediados de la década de 1990 , Gunter Narr Verlag, 92.

  • Arrowsmith, William Robson. Editores y comentaristas de Shakespeare . Londres: J. Russell Smith, 1865.
  • Cappon, Edward. Victor Hugo: una memoria y un estudio . Edimburgo: Blackwood, 1885.
  • Dryden, John. Las obras de prosa críticas y diversas de John Dryden . Edmond Malone, editor. Londres: Baldwin, 1800.
  • Düntzer, JHJ , Vida de Goethe . Thomas Lyster, traductor. Nueva York: Macmillan, 1884.
  • Glick, Claris. "William Poel: sus teorías e influencia". Shakespeare Quarterly 15 (1964).
  • Hill, Erroll. Shakespeare en Sable . Amherst: Prensa de la Universidad de Massachusetts , 1984.
  • Houseman, John . Repaso: una memoria . Nueva York: Simon & Schuster, 1972.
  • Jackson, Russell. "Shakespeare en Stratford-upon-Avon, 1994-5". Shakespeare Quarterly 46 (1995).
  • Nettleton, George Henry. Drama inglés de la Restauración y el siglo XVIII (1642-1780) . Londres: Macmillan, 1914.
  • Pfister, Manfred. "Shakespeare y el canon europeo". Cambiando la escena: Shakespeare en la cultura europea . Balz Engler y Ledina Lambert, eds. Newark, DE: University of Delaware Press, 2004.
  • Sprague, AC Beaumont y Fletcher en la etapa de restauración . Nueva York: Benjamin Blom, 1954.
  • Tieck, Ludwig . Drama alt-englischen . Berlín, 1811.

  • Shakespeare en el Teatro Nacional , 1967-2012 , compilado por Daniel Rosenthal, en Google Arts & Culture