Ella apareció como el viento


She Appeared Like the Wind ( en hebreo : היא הופיעה כמו הרוח, He Hofi'ah Kmo Haruach) es un álbum de estudio grabado conjuntamente por Ehud Banai y Berry Sakharof durante el transcurso de 2016 y lanzado el 8 de enero de 2017. El álbum completo está compuesto de canciones en ladino (judeoespañol) . La mayoría de las letras fueron traducidas al hebreo por Banai y Sakharof. El álbum tiene una pieza instrumental “Trenta Lira” y una canción “Noches Noches” cantada en ladino original.

Banai y Sakharof estuvieron expuestos a canciones en ladino cuando eran niños: Banai escuchó grabaciones y canciones del investigador ladino Yitzhak Isaac Levy, quien era amigo de su padre, mientras que Sakharof, quien emigró a Israel con su familia desde Turquía , escuchó el idioma y las canciones. en casa. Durante una de sus reuniones en 2001, Banai le dijo a Sakharof que tiene algunas grabaciones antiguas en ladino de Levy. Decidieron renovar algunas de las canciones e incluso las incluyeron en sus actuaciones conjuntas en 2003. [1] Cada pocos años se reunían para trabajar y hacer nuevos arreglos.por las canciones Durante tales reuniones, descubrieron canciones adicionales, como las del cantante ladino de principios del siglo XX, Haim Effendi, y también escucharon grabaciones en hebreo y ladino. En los últimos años eligieron las 12 canciones reunidas en este disco.

El 12 de noviembre de 2016 se lanzó el primer sencillo del álbum: Avre tu Puerta Serrada (inglés: "Open Your Closed Door", hebreo: פתחי לי את דלתך, Pitchi Li Et Daltech), [2] una de las canciones más populares del repertorio ladino. Esta canción tiene muchas versiones: la más antigua conocida de 1907/8 por Haim Effendi y otras grabaciones populares de Duo Parvarim, Yehoram Gaon y Yitzhak Isaac Levy .

El segundo sencillo Malandanzas del Asker (inglés: "The Soldier's Song", hebreo: שיר החייל, Shir HaChayal), fue lanzado el 27 de diciembre acompañado de un videoclip dirigido por Betina Fainshtein. [3] La canción habla del servicio militar obligatorio impuesto a los judíos por el Imperio Otomano en 1908. El soldado de la canción lamenta su sufrimiento compartiendo su dolor con su padre y su madre. Haim Effendi grabó una versión rara de esta canción en 1912. [4] Banai & Sakharof dedicó la canción a Ahuva Ozeri, quien falleció dos semanas antes de su lanzamiento. [5]

El álbum fue lanzado en varios formatos: un CD , un álbum digital y un CD-libro que contiene además del CD un libro con una introducción a la judería española, ensayos recopilados por el Prof. Edwin Seroussi , Dr. Shoey Raz, Ehud Banai , Berry Sakharof y breves explicaciones sobre las canciones reales de la Dra. Rivka Havassy. El libro contiene información sobre el cantante ladino Haim Effendi y el cantante e investigador ladino Yithzk Isaac Levy.

Banai & Sakharof lanzaron el álbum con 2 presentaciones en Mann Auditorium, Tel-Aviv el 23 de enero y el 2 de febrero de 2017. El productor musical del álbum, Assaf Talmudi, los acompañó con teclados y acordeón. Otros miembros de la banda fueron: Gil Smetana (bajo y contrabajo), Itamar Doari (percusión), Yonatan Daskal (teclados), Galia Hai (viola), Hadas Kleinman (violonchelo) y Nir Mantzur (batería). Banai y Sakharof tocaron guitarras y cantaron.