Ella se movió por la feria


" She Moved Through the Fair " (o " She Moves Through the Fair ") es una canción folclórica tradicional irlandesa , que existe en varias versiones y se ha grabado muchas veces. El narrador ve a su amante alejarse de él a través de la feria, luego de decirle que dado que su familia lo aprobará, "no falta mucho, amor, hasta el día de nuestra boda". Ella regresa como un fantasma por la noche y repite las palabras "no pasará mucho tiempo, amor, hasta el día de nuestra boda", dando a entender su propia muerte trágica y el posible reencuentro de la pareja en la otra vida.

La melodía está en modo mixolidio . [1] John Loesberg especula: "Por su melodía extraña, que suena casi oriental, parece ser un aire de cierta antigüedad", [2] pero no define su edad con más precisión. Se ha encontrado tanto en Irlanda como en Escocia, [3] pero fragmentos de la canción fueron recogidos por primera vez en el condado de Donegal por el poeta de Longford Padraic Colum y el musicólogo Herbert Hughes . [ cita requerida ]

La letra se publicó por primera vez en Irish Country Songs de Hughes , publicada por Boosey & Hawkes en 1909. [4]

En una carta publicada en The Irish Times en 1970, Colum afirmó que él era el autor de todos los versos excepto el final. También describió cómo Herbert Hughes recopiló la melodía y luego él, Colum, mantuvo el último verso de una canción tradicional y escribió un par de versos para adaptarse a la música. [5]

Un verso no se incluyó en la primera publicación: Colum pronto se dio cuenta de que no había puesto en el poema el hecho de que la mujer había muerto antes del matrimonio, por lo que escribió el verso que comienza: "La gente decía que no había dos Estuvimos alguna vez casados, pero uno tuvo un dolor que nunca se dijo ... "y se lo envió a Hughes, demasiado tarde para su publicación en esa colección en particular. Este versículo adicional se publicó en otras colecciones, junto con los otros tres versículos. La letra también se publicó en la colección de Colum Wild Earth: And Other Poems (1916), aunque el origen tradicional del verso final no se menciona allí. [6]

Sin embargo, en el transcurso de la misma correspondencia del Irish Times , otro coleccionista de música, Proinsias Ó Conluain, dijo que había grabado una canción llamada "She Went Through the Fair", con las mismas palabras que los otros tres versos de "She Moved Through the Fair". Fair ", cantada por un anciano que le dijo que" la canción era muy antigua "y que la había aprendido de joven de un tejedor de cestas en Glenavy . [7]