Sheila Leah Fischman CM CQ [1] (nacida el 1 de diciembre de 1937) es una traductora canadiense que se especializa en la traducción de obras de la literatura quebequense contemporánea del francés al inglés. [2]
Sheila Fischman CM CQ | |
---|---|
Nació | Moose Jaw , Saskatchewan , Canadá | 1 de diciembre de 1937
Ocupación | Traductor |
Nacida en Moose Jaw , Saskatchewan , [3] se crió en Ontario. Tiene una maestría de la Universidad de Toronto . Fischman es un ex editor del Montreal estrella ' sección de libros s, así como columnista de The Globe and Mail y la Gaceta de Montreal y una emisora de radio CBC . [4] Es miembro fundador de la Asociación de Traductores Literarios de Canadá y coeditora fundadora de Ellipse: Œuvres en traduction / Writers in Translation . Vive en Montreal.
Obras
Fischman ha traducido casi 150 novelas de Quebec al inglés, incluidas obras de autores de Quebec tan destacados como Michel Tremblay , Hubert Aquin , Jacques Poulin , Suzanne Jacob , Anne Hébert , Marie-Claire Blais , Roch Carrier , Yves Beauchemin , Kim Thúy , Dominique Fortier y François Gravel .
Honores y menciones
Desde 1987, Fischman ha recibido 14 nominaciones para el Premio del Gobernador General de Traducción, recibiendo el premio en 1998 por Bambi y Me , su traducción de Michel Tremblay 's Les vues animés . Ha ganado dos veces el Premio de Traducción del Consejo de Canadá (en 1974 y 1984) y el Premio Félix-Antoine Savard ofrecido por el Centro de Traducción de la Universidad de Columbia , por Heartbreaks Along the Road de Roch Carrier (1989) y The First Garden de Anne Hébert (1990). [2] Su traducción de Pascale Quiviger 's The Perfect Circle fue finalista para el 2006 Premio Giller Scotiabank y su traducción de Am I molestarle por Anne Hébert fue finalista del mismo premio en 2000. Cuatro de traducciones de Fischman han sido seleccionados para Canadá Reads : Next Episode de Hubert Aquin en 2003; Volkswagen Blues de Jacques Poulin en 2005; La mujer gorda de al lado está embarazada de Michel Tremblay en 2009; y Ru de Kim Thúy en 2015. Sus traducciones ganaron el concurso en 2003 y 2015.
En reconocimiento a su trabajo, Fischman ha recibido doctorados honorarios de la Universidad de Ottawa y la Universidad de Waterloo . En 2000, fue investida en la Orden de Canadá y, en 2008, fue nombrada Caballero de la Orden Nacional de Quebec . [1] [5] Ganó el Premio Molson de las Artes en 2008 . [6]
Referencias
- ^ a b "Sheila Leah Fischman" . El gobernador general de Canadá . Consultado el 29 de enero de 2011 .
- ^ a b "Sheila Fischman-Asociación de traductores literarios de Canadá" . ATTLC • LTAC . Consultado el 31 de marzo de 2020 .
- ^ "Sheila Fischman" . CBC . Consultado el 29 de enero de 2011 .
- ^ "Sheila Fischman | La enciclopedia canadiense" . www.thecanadianencyclopedia.ca . Consultado el 31 de marzo de 2020 .
- ^ P Scowen (5 de mayo de 2009). "El premio Charles Taylor nombra nuevo jurado" . El globo y el correo . Consultado el 29 de enero de 2011 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ "Sheila Fischman, Angus McLaren ganan los premios Molson del Consejo de las Artes de Canadá" . El Consejo de las Artes de Canadá . 2008. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011 . Consultado el 29 de enero de 2011 .
enlaces externos
- Los archivos de Sheila Fischman (Sheila Fischman fonds, R11732) se encuentran en la Biblioteca y Archivos de Canadá.