Silvian Iosifescu (21 de enero de 1917 - mayo de 2006) fue crítico literario, educador, traductor y profesor de literatura rumana en la Facultad de Letras de la Universidad de Bucarest . Fue director de teoría literaria de la universidad.
Iosifescu nació en una familia de judíos sefardíes . Se unió al Partido Comunista Rumano cuando todavía estaba en la clandestinidad. Trabajó para "Cuvantul Liber", una publicación antifascista . Contribuyó en particular a las ediciones críticas de las obras de Ion Luca Caragiale y escribió sobre las creaciones de este clásico escritor rumano ("The Caragiale Dimension", "The Caragiale Moment", 1963), y tradujo algunos de los escritos de Caragiale al francés. Iosifescu escribió comentarios sobre los escritos de Grigore Alexandrescu y Liviu Rebreanu , de algunas traducciones rumanas de Voltaire , George Bernard Shaw y otros. También tradujoantologías en prosa de la literatura humorística rumana y francesa.
Durante períodos de relativa liberalización en la política cultural del régimen comunista, Iosifescu abandonó el realismo socialista y publicó obras de teoría literaria, como "Alrededor de la novela" (1961), "Literatura fronteriza" (1969), "Construcción y literatura" ( 1970), "Configuración y resonancia, un itinerario teórico" (1973) y "Movilidad de la mirada sobre la perspectiva narrativa en la prosa del siglo XX".
Iosifescu dedicó especial atención a la literatura en la frontera con la filosofía y la psicología (por ejemplo, ensayos, aforismos, moralización, confesiones), ciencia (ciencia ficción) e historia (novela histórica, memorias, biografía romantizada, notas de viaje, etc.). Tradujo libros en francés e inglés de Robert Graves , Erskine Caldwell , Romain Rolland y otros. Murió a los 89 años.