Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet es una Pasión según San Marcos que se originó a principios del siglo XVIII y se atribuye con mayor frecuencia a Reinhard Keizer . También puede haber sido compuesta por su padre Gottfried o por Friedrich Nicolaus Bruhns . Johann Sebastian Bach produjo tres versiones interpretativas de la Pasión, la última de las cuales es un pasticcio con arias de Brockes Passion de George Frideric Handel .. Existen otras dos versiones de la Pasión del siglo XVIII, ambas independientes de las versiones de Bach. La Pasión se representó en al menos tres ciudades en la primera mitad del siglo XVIII: en Hamburgo en 1707 y 1711, en Weimar alrededor de 1712, y en Leipzig en 1726 y alrededor de 1747.
Historia
La pasión probablemente fue compuesta alrededor de 1705 por Gottfried Keizer, [1] por su hijo Reinhard, [2] o por Friedrich Nicolaus Bruhns. [3] [4] Las partituras del siglo XVIII de la composición no siempre indican un compositor, pero el nombre de Reinhard Keizer o "Kaiser" se encuentra allí. [1] La obra también puede considerarse una composición anónima. [5] La música de esta pasión se conoce a partir de las tres versiones de Bach, de una partitura manuscrita anónima que se originó en Hamburgo o sus alrededores, y de otra partitura manuscrita anónima que se conserva en el condado de Hohenstein, Turingia . No se conoce ningún autor de libreto de la obra original. También para los arreglos posteriores, los autores del texto son en gran parte desconocidos, excepto las partes de pasticcio de Handel basadas en la Pasión de Brockes de Barthold Heinrich Brockes .
1707-1714: Hamburgo y Weimar
El registro más antiguo de Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet es una puesta en escena en la Catedral (Dom) de Hamburgo en 1707. Poco antes de finales del siglo XX, un libreto impreso de esa representación y el de una representación repetida en 1711, fueron redescubiertos. [6] Estas actuaciones fueron dirigidas por Friedrich Nicolaus Bruhns (también escrito: Brauns), el director musical de la Catedral de Hamburgo de 1685 a 1718, de ahí la asociación del escenario de la Pasión con este compositor. [7] Posiblemente las versiones realizadas en Hamburgo en 1707 y 1711 fueron adaptadas de una versión perdida anterior, tal vez ni siquiera compuestas para Hamburgo. La primera copia existente de la música de la Pasión fue producida por Johann Sebastian Bach para su interpretación en Weimar alrededor de 1712. [4] Se desconoce qué modelo utilizó Bach: puede haber diferido de las partituras utilizadas en Hamburgo. Los ajustes de Bach a la partitura que tenía ante él probablemente fueron menores.
El libreto tiene el texto bíblico intercalado con versos libres y textos corales. Los textos corales están tomados de " Was mein Gott will, das g'scheh allzeit " de Alberto, duque de Prusia (verso 1), " Christus, der uns selig macht " de Michael Weiße (verso 8), " O Haupt voll Blut und Wunden "de Paul Gerhardt (versículos 9 y 10), y" O Traurigkeit, o Herzeleid "de Johann Rist . A diferencia de Passions, por ejemplo, escrito para Leipzig, no hay división de la obra en dos partes.
Voces: [8]
- Evangelista: tenor
- Jesús: bajo
- Peter: tenor
- Judas: alto
- Sumo sacerdote: alto
- Ancilla (sirvienta): soprano
- Pilato: tenor
- Soldado: alto
- Centurión: alto
- Arias solistas (y coral No. 23 (42)) para soprano, para alto, para tenor y para bajo
- Coro: SATB
Orquesta: [8]
- Vientos:
- Oboes I y II
- Oboe para Aria No. 30
- Instrumentos de cuerda:
- Violines I y II
- Violas I y II
- Bajo continuo (fagot; 2 violonchelos, bajo; órgano / clavecín)
1707/1711 versión Hamburgo
La versión original de la Pasión se habría compuesto alrededor de 1705. Su primera actuación en Hamburgo tuvo lugar en la Catedral en 1707, bajo la dirección de Bruhns, quien también dirigió la actuación en Hamburgo de 1711. [9]
Versión de Bach en Weimar
La primera versión de Bach, BC 5a, se originó a principios de la década de 1710 en Weimar. [1] [10] No se sabe si cambió algo al original, pero la disposición de las corales "O hilf, Christe, Gottes Sohn" y "O Traurigkeit, o Herzeleid" se le suele atribuir. Posiblemente también compuso la primera "sinfonía" (n. ° 10 [18]), que solo se encuentra en las versiones de Bach.
Versiones de Bach en Leipzig
Bach interpretó a Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet dos veces en un servicio del Viernes Santo en Leipzig.
1726
Bach escenificó la pasión en una nueva versión, BC 5b, en 1726 en Leipzig. [11] [12] [13] La orden de servicio en Leipzig pedía pasiones en dos partes: aparentemente por esta razón Bach agregó el coral "So gehst du nun, mein Jesu", BWV 500a, como conclusión de la primera parte. En esta versión también modificó ligeramente los ajustes corales "O hilf, Christe, Gottes Sohn" y "O Traurigkeit, o Herzeleid".
Finales de la década de 1740
Bach combinó la pasión con siete arias de Brockes Passion de Handel para una nueva interpretación alrededor de 1747. Algunas de estas arias reemplazaron los movimientos de la versión anterior, otras arias se insertaron sin reemplazar el material anterior. Esta versión de pasticcio se conoce como BNB I / K / 2. [14]
Movimiento | Voces | Instr. (todos los movimientos corales incl. Ob I / II) | Hamburgo 1707 | BC D 5a [8] | BC D 5b [8] | BNB I / K / 2 [15] |
---|---|---|---|---|---|---|
Sonata y coro | coro | Str Bc | 1. Jesucristo ist um unser Missetat willen verwundet | → 1 | → 1 | → 1 |
Recitado | Evangelista, Jesús, Pedro | Str Bc | 2. Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten | → 2 | → 2 | → 2 |
Aria | soprano | Antes de Cristo | 3. Will dich morirá Angst betreten | → 3 | → 3 | → 3 |
Recitado | Evangelista, Jesús | Str Bc | 4. Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes | → 4 | → 4 | → 4 |
Coral | coro | Str Bc | 5. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | → 5 | → 5 | - |
Aria | soprano | Ob Bc | - | - | - | 5. Sunder schaut mit Furcht und Zagen, HWV 48 /9 |
Recitado | Evangelista, Jesús | Str Bc | 6. Und kam und fand sie schlafend | → 6a [6] | → 6a [6] | → 6a |
Recitado | Evangelista, Judas | Antes de Cristo | 7. Und alsbald, da er noch redet | → 6b [7] | → 6b [7] | → 6b |
Aria | tenor | Vl I / II Bc | 8. Wenn nun der Leib wird sterben müssen | → 7 [8] | → 7 [8] | → 7 |
Recitado | Evangelista, Jesús | Str Bc | 9. Die aber legten ihre Hände an ihn | → 8a [9] | → 8a [9] | → 8a |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 10. Und die Jünger verließen ihn alle und flohen | → 8b [10] | → 8b [10] | → 8b |
Coro | coro | Str Bc | 11. Wir haben gehöret, daß er saget | → 8c [11] | → 8c [11] | → 8c |
Recitado | Evangelista, Sumo Sacerdote, Jesús | Str Bc | 12. Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein | → 8d [12] | → 8d [12] | → 8d |
Aria | tenor | Ob I / II Vl I / II (todo al unísono) Bc | - | - | - | 9. Erwäg, ergrimmte Natternbruth, HWV 48 /23 |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | (12 continuación) | → (8d [12] continuación) | → (8d [12] continuación) | → 10a Da fingen an etliche ihn zu verspeien |
Coro | coro | Str Bc | 13. ¡Weissage uns! | → 8e [13] | → 8e [13] | → 10b |
Recitado | Evangelista, Ancilla, Peter | Antes de Cristo | 14. Und die Knechte schlugen ihn in's Angesicht | → 8f [14] | → 8f [14] | → 10c |
Coro | coro | Str Bc | 15. Wahrlich, du dist der 'einer | → 8g [15] | → 8g [15] | → 10d |
Recitado | Evangelista, Petrus | Antes de Cristo | 16. Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören | → 8h [16] | → 8h [16] | → 10e |
Aria | tenor | Vl I / II (al unísono) Bc | 17. Wein, ach wein jetzt um die Wette | → 9 [17] | → 9 [17] | → 11 |
Coral | coro | Str Bc | - | - | 9+. Así que gehst du nun, mein Jesu, BWV 500a (BDW 00571 ) | → 12 |
Sinfonía | Vl I / II Va I Bc | 18. | → 10 [18] | → 10 [18] | → 13 | |
Recitado | Evangelista, Pilato, Jesús | Antes de Cristo | 19. Und Bald am Morgen | → 11 [19] | → 11 [19] | → 14 |
Aria | Alto | Vl I / II Bc | 20. Klaget nur, ihr Kläger hier | → 12 [20] | → 12 [20] | → 15 |
Recitado | Evangelista, Pilato | Antes de Cristo | 21. Jesús aber antwortete nichts mehr | → 13a [21] | → 13a [21] | → 16a |
Coro | coro | Str Bc | 22.1 Kreuzige ihn! | → 13b [22] | → 13b [22] | → 16b |
Recitado | Evangelista, Pilato | Antes de Cristo | 22.2 Pilatus aber sprach zu ihnen | → 13c [22] | → 13c [22] | → 16c |
Coro | coro | Str Bc | 22.3 Kreuzige ihn! | → 13d [22] | → 13d [22] | → 16d |
Coral | coro | Str Bc | 23. Oh hilf, Christe, Gottes Sohn | 14. [23] Oh, Christe, Gottes Sohn (BDW 01677 ) | 14a. Oh Hilf Christe, Gottes Sohn, BWV 1084 (BDW 01270 ) | → 17 |
Sinfonía | Vl I / II Va I Bc | 24. | → 15 [24] | → 15 [24] | → 18 | |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 25. Pilatus aber gedachte | → 16a [25] | → 16a [25] | → 19a |
Coro | coro | Str Bc | 26. Gegrüßet seist du, der Juden König | → 16b [26] | → 16b [26] | → 19b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 27. Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr | → 16c [27] | → 16c [27] | → 19c |
Aria | bajo | Str Bc | 28. O süßes Kreuz | → 17 [28] | → 17 [28] | → 20 |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 29. Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha | → 18 [29] | → 18 [29] | → 21 |
Aria | soprano | Ob Bc | 30. ¡Oh Gólgota! | → 19 [30] | → 19 [30] | - |
Aria y coro | soprano, coro | Vl I / II (al unísono) Bc | - | - | - | 22. Eilt, ihr angefochtnen Seelen HWV 48 / 39b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 31. Und da sie ihn gekreuziget hatten | → 20 [31] | → 20 [31] | → 23 |
Aria | Alto | Antes de Cristo | 32. Was seh 'ich hier | → 21 [32] | → 21 [32] | - |
Aria | soprano | Str Ob I / II Bc | - | - | - | 24. Hier erstarrt mein Herz und Blut HWV 48 / 42b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 33. Und es war oben über ihm geschrieben | → 22a [33] | → 22a [33] | → 25a |
Coro | coro | Str Bc | 34. Pfui dich (o: Sieh doch), wie fein zerbrichst du] | → 22b [34] | → 22b [34] | → 25b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 35. Desselbengleichen die Hohenpriester | → 22c [35] | → 22c [35] | → 25c |
Coro | coro | Str Bc | 36. Er hat andern geholfen | → 22d [36] | → 22d [36] | → 25d |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 37. Und die mit ihm gekreuzigte waren | → 22e [37] | → 22e [37] | → 25e |
Aria | soprano | Vl I / II Bas I / II Bc | - | - | - | 26 Was Wunder, das der Sonnen Pracht HWV 48 / 45b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | (37 continuación) | → (22e [37] continuación) | → (22e [37] continuación) | → 27a Und um die neunte Stunde |
Arioso | Jesús | Str Bc | 38. Eli, Eli, lama asabthani? | → 22f [38] | → 22f [38] | → 27b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 39. Das ist verdolmetschet | → 22 g [39] | → 22 g [39] | → 27c |
Coro | coro | Str Bc | 40. Siehe, er rufet den Elias | → 22h [40] | → 22h [40] | → 27d |
Recitado | Evangelista, Soldado | Antes de Cristo | 41. Da lief einer | → 22i [41] | → 22i [41] | → 27e |
Coral | Alto | Antes de Cristo | 42. Wann ich einmal soll scheiden | → 23 [42] | → 23 [42] | → 28 |
Aria | soprano | Vl I / II (al unísono) Bc | 43. Seht, Menschenkinder, seht | → 24a [43] | → 24a [43] | → 29a (este o 29b) |
Aria | tenor | Vl I / II (al unísono) Bc | 44. Der Fürst der Welt erbleicht | → 24b [44] | → 24b [44] | → 29b (este o 29a) |
Sinfonía | Vl I / II Va I Bc | 45. | → 25 [45] | → 25 [45] | → 30 | |
Recitado | Evangelista, Centurión | Antes de Cristo | 46. Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück | → 26 [46] | → 26 [46] | → 31 |
Aria | bajo | Vl I / II Bc | - | - | - | 32. Wie kömmt's, daß, da der Himml weint HWV 48 / 50b |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | (46 continuación) | → (26 [46] continuación) | → (26 [46] continuación) | → 33. Und es waren auch Weiber da |
Aria | Alto | Str Bc | 47. Dein Jesus hat das Haupt geneiget | → 27 [47] | → 27 [47] | → 34 |
Recitado | Evangelista | Antes de Cristo | 48. Und er kaufte eine Leinwand | → 28 [48] | → 28 [48] | → 35 |
Coral | coro | Str Bc | 49. O Traurigkeit, o Herzeleid | 29a. [49] O Traurigkeit, o Herzeleid (BDW 01678 ) | 29a. O Traurigkeit, o Herzeleid (BDW 01679 ) | - |
Aria | soprano | Vl I / II Ob Bc | - | - | - | 36. Wisch ab der Tränen scharfe Lauge HWV 48 /53 |
Coro | coro | Str Bc | 50.1 O selig, selig ist zu dieser Frist | → 29b [50] | → 29b [50] | → 37 |
Coral | coro | Str Bc | 50.2 O Jesu du | → 29c [50] | → 29c [50] | → 38 |
Coro | coro | Str Bc | 50.3 Amén | → 29d [50] | → 29d [50] | → 39 |
Pasticcios derivados de la versión original y / o de Hamburgo
Hay dos versiones de pasticcio conocidas de la pasión, independientes de las tres versiones de Bach. [1]
Combinado con dos oratorios de pasión de Reinhard Keizer
D-Gs 8 | o Cód. Sra. Philos. 84 | e: Keizer 1 es un pasticcio basado en Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet y dos Passion-Oratorios de Reinhard Keizer: su escenario Brockes-Passion (1712) y su Der zum Tode verurteilte und gekreuzigte Jesus , publicado en Berlín en 1715. [1] [16]
Hamburgo 1729
DB Mus. milisegundo. 11471 es un manuscrito que representa una versión pasticcio del oratorio-pasión de San Marcos que se originó en Hamburgo o sus alrededores en 1729. En este manuscrito, la Pasión se atribuye a Reinhard Keizer. Como el anterior, también este pasticcio es completamente independiente de las versiones de Bach. [1]
Versiones de Bach
Bach tuvo un profundo respeto por las principales ciudades de la Liga Hanseática de Hamburgo y Lübeck durante toda su vida. En su adolescencia media y tardía, tuvo la oportunidad de visitar ambas ciudades mientras estudiaba en la Escuela de la Iglesia de San Miguel, Lüneburg (un período de 1700 a 1702). Desde noviembre de 1705 hasta febrero de 1706, volvió a hacer el viaje al norte desde Arnstadt a Lübeck (y posiblemente también a Hamburgo). Volvió a visitar Hamburgo en 1720 para probarse para el puesto de organista en la Jakobikirche , una visita durante la cual ganó los elogios raramente otorgados por el anciano Johann Adam Reincken . Es posible que durante sus visitas anteriores a Hamburgo se familiarizara con una obra que ocuparía un lugar central en su biblioteca musical durante el resto de su vida.
Los manuscritos de la versión de Weimar (BC 5a) y la primera versión de Leipzig (BC 5b) son:
- DB Mus. milisegundo. 11471/1 : un conjunto de piezas de 45 páginas en manos de Bach, Anonymous Weimar I ( Johann Martin Schubart ), Johann Heinrich Bach , Anonymous Weimar III y Christian Gottlob Meißner . La portada de éste lleva la inscripción "Passion Christi / secundum Marcum [corregida de" Matthäum "] / à 5 Strom 4 Voci / di Sigre / R. [corregida de?] Kaiser" en la mano de Meißner. Este conjunto de piezas pasó a manos de Emanuel Bach tras la muerte de Sebastian, a cuya muerte fue comprado (entre otros Bachiana) por Georg Pölchau , de quien pasó a manos de la Staatsbibliothek zu Berlin. Este manuscrito colectivo consta de:
- partitura de partes escritas en Weimar (ca. 1713) (partes de Bach, Schubart, Anon. W 3). Las partes consisten en Violín I, II; Viola I, II; Continuo (Cembalo { Clavicordio )); Soprano ; Alto ; tenor ; Bajo (tipo de voz)
- partitura de partes escritas en Leipzig (1726) (partes de Bach, Heinrich Bach, Meißner). Las partes consisten en Continuo (transpuesto); Soprano; Alto; Tenor I, II; Bajo
- DB N. Mus. milisegundo. 10624 : una partitura de 57 páginas de Wilhelm Rust derivada de la anterior en el siglo XIX. Tituló esta partitura reconstruida "Dr. Rust / Passion / nach dem Evangelium / St. Marcus / componirt / von?" y en la página 2 "Passion nach dem Ev. Marcus / Aus JS Bach's größtentheils eigenhändig geschriebenen Stimmen / in Partitur gesetzt / von / Dr. Wilhelm Rust, Cantor zu St. Thomas / en Leipzig". Esta es la fuente principal de la versión de Bach de Weimar de Jesus Christus ist um unser Missetat willen verwundet . [1]
Es posible que estas fuentes sigan estando incompletas. También es dudoso que alguna de las fuentes mencionadas anteriormente represente la forma original del trabajo. Incluso la instrumentación es cuestionable. La parte de solo de oboe requerida para algunos de los movimientos está incluida en la parte de violín I, lo que significa que es posible que el violín I estuviera destinado a usarse también para estas partes, o que posiblemente las partes de oboe estén faltante (lo que significa que había uno o incluso dos jugadores de oboe destinados a la obra). También falta una parte de órgano figurado , una parte de fagot , una parte de violonchelo y una parte para viola . La falta de una parte de órgano se ha explicado de diversas maneras por el hecho de que desde mediados de 1712 hasta, probablemente, 1714, el órgano de la Weimar Schloßkirche ( Himmelsburg ) fue renovado. [17]
La tercera versión de Bach (BNB I / K / 2) se puede reconstruir a partir de lo anterior, de Brockes Passion de Handel , y:
- DB N. Mus. milisegundo. 468 la parte de clavecín de este pasticcio (Parte de Johann Christoph Friedrich Bach con figuras de JS Bach que datan de 1743 a 1748)
- Privatbesitz C. Thiele, BWV deest (NBA Serie II: 5) un fragmento de la parte de Fagot en la letra de Bach (que data de 1743 a 1748). La parte de Fagot es para una de las arias de Handel en el pasticcio.
¿La quinta pasión de Bach?
El Nekrolog (obituario) de Bach fue publicado en 1754 por Lorenz Christoph Mizler . Sus autores, el hijo de Bach, Carl Philipp Emanuel Bach y su antiguo alumno Johann Friedrich Agricola , [18] indicaron en la lista de obras inéditas, págs. 168-169 del Nekrolog , que Bach habría escrito cinco Pasiones. [19] [20] Cuatro de estos son fácilmente identificables, fueron listados como números 244–247 en Bach-Werke-Verzeichnis . En cuanto a la quinta Pasión, no está claro a qué composición se referían los autores del Nekrolog . Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet según lo dispuesto y ampliado por Bach es uno de los candidatos más probables, junto con Weimarer Passion , un tanto esquiva , y Wer ist der, so von Edom kömmt , un pasticcio que incluye algunos movimientos de Bach (aunque no está claro si Bach contribuyó activamente a este pasticcio (posiblemente no se ensambló hasta después de la muerte del compositor).
Weimar, 1710-1714 (BC D 5a)
No existe evidencia de que se requiriera a Bach (en sus deberes oficiales) que proporcionara música de la Pasión para sus primeros puestos en Weimar (1703), Arnstadt (1703-1707), Mühlhausen (1707-1708) y Weimar (1708-1717). Sin embargo, recibió solicitudes para hacerlo en dos ocasiones: una por encargo de Federico III, duque de Sajonia-Gotha-Altenburg (que resultó en la llamada Pasión Weimarer (BWV deest, BC D 1), y otra que resultó en su primera versión de Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet .
Se desconocen los orígenes del encargo para esta obra (BWV deest, BC D 5a). Todo el material documental de la época de Bach en Weimar durante este período (1708-1717) fue destruido en un incendio de 1774 que consumió el palacio en el que Bach estaba empleado durante este período, el Wilhelmsburg. [21] La única prueba que se ha obtenido es un conjunto de piezas de rendimiento archivadas en la Staatsbibliothek zu Berlin (SBB).
Aún quedan muchas preguntas en torno a este trabajo. Muchos estudiosos se preguntan si el conjunto de piezas que tenemos está completo. Incluso la datación es cuestionable. Originalmente, los eruditos asignaban la fecha al Viernes Santo (14 de abril) de 1713, [17] pero ahora se le atribuye al Viernes Santo (25 de marzo) de 1712 o incluso uno o dos años antes, [21] o incluso al Viernes Santo (30 de marzo de ) 1714 [22]
El trabajo está en 32 movimientos, de los cuales dos fueron compuestas por Bach (No. 14 "O hilf, Christe, Gottes Sohn", BDW 01677 y No. 29 "O Traurigkeit, o Herzeleid", BDW 01678 ): [23]
- Sonata y coro: Jesus Christus ist um unser Missetat willen verwundet
- Recitativo ( evangelista , Jesús , Petrus): Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
- Aria ( soprano , bajo continuo ): Will dich die Angst betreten
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes
- Coral: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und kam und fand sie schlafend
- Recitativo (evangelista, Judas): Und alsbald, da er noch redet
- Aria ( tenor , violines , continuo): Wenn nun der Leib wird sterben müssen
- Recitativo (evangelista, Jesús): Die aber legten ihre Hände an ihn
- Recitativo (evangelista): Und die Jünger verließen ihn alle und flohen
- Coro: Wir haben gehöret
- Recitativo (Evangelista, Hohenpriester, Jesús): Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein
- Estribillo: ¡ Weissage uns!
- Recitativo (Evangelista, Magd, Petrus): Und die Knechte schlugen ihn in's Angesicht
- Estribillo: Wahrlich, du bist der einer
- Recitativo (evangelista, Petrus): Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören
- Aria (tenor, violines, continuo): Wein, ach wein jetzt um die Wette
- Sinfonía
- Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesús): Und Bald am Morgen
- Aria ( alto , violines, continuo): Klaget nur, ihr Kläger hier
- Recitativo (Evangelista, Pilatus): Jesús aber antwortete nichts mehr
- Estribillo: ¡ Kreuzige ihn!
- Recitativo (evangelista, Pilatus): Pilatus aber sprach zu ihnen
- Estribillo: ¡ Kreuzige ihn!
- Coral: Oh hilf Christe, Gottes Sohn
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista): Pilatus aber gedachte
- Estribillo: Gegrüßet seist du
- Recitativo (evangelista): Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr
- Aria ( bajo (tipo de voz) , violines, continuo): O süßes Kreuz
- Recitativo (evangelista): Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha
- Aria (soprano, oboe o violín I, continuo): ¡ Oh Gólgota!
- Recitativo (evangelista): Und da sie ihn gekreuziget hatten
- Aria (alto, continuo): Was seh 'ich hier
- Recitativo (evangelista): Und es war oben über ihm geschrieben
- Estribillo: Pfui dich * [* Textvariante: Seht doch ]
- Recitativo (evangelista): Desselbengleichen die Hohenpriester
- Coro: Er hat anderen geholfen
- Recitativo (evangelista): Und die mit ihm gekreuzigte waren
- Arioso (Jesús): ¿ Eli, Eli, lama asabthani?
- Recitativo (evangelista): Das ist verdolmetschet
- Estribillo: Siehe, er rufet den Elias.
- Recitativo (evangelista, Kriegsknecht): Da lief einer
- Coral (alto, continuo): Wenn ich einmal soll scheiden
- Aria (soprano, tenor, violines, continuo): Seht, Menschenkinder, seht
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista, Hauptmann): Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück
- Aria (alto, violines, violas , continuo): Dein Jesus hat das Haupt geneiget
- Recitativo (evangelista): Und er kaufte eine Leinwand
- Coral: O Traurigkeit
- Coral: O selig ist
- Coral: O Jesu du
- Coral: Amén.
Christian Friedrich Henrici , el hombre que más tarde proporcionaría a Bach muchos de sus textos de cantata y oratorio , usaría el texto del Movimiento 9 (ligeramente alterado) en una de sus propias colecciones (titulada Sammlung Erbaulicher Gedanken über und auf die gewöhnlichen Sonn- u Fest-Tage, en gebundener Schreib-Art entworffen ). Las dos incorporaciones de Bach (Movimientos 14 y 29) están catalogadas como BWV deest serie II: 02 y 03.
Leipzig 1726 (BC D 5b)
Casi tres años después de su puesto como " Cantor (iglesia) de la Thomasschule zu Leipzig y Directoris Chori musici en Leipzig ", Bach se encontró con un dilema. Había comenzado y casi completado una partitura para una Pasión según San Mateo , un proyecto que comenzó en 1725 pero que dejó a un lado para revivir su Pasión según San Juan , cuando de nuevo, por alguna razón desconocida, dejó de lado el proyecto (lo terminaría y realiza por primera vez su Pasión según San Mateo el 11 de abril de 1727). En cambio, decidió revivir su pastiche de Weimar. Esta obra se realizó el 19 de abril de 1726. Para esta obra, cambió dos movimientos (los números 14 y 29 de la obra de Weimar) y, para adecuarlo a la Ordenanza de la Iglesia para los servicios de las Vísperas del Viernes Santo en Leipzig, lo dividió en dos partes agregando un coral . La parte de violín I para esta obra (BWV deest, BC D 5b) falta en todas sus nuevas incorporaciones (y ha sido reconstruida), pero en general, las partes son más completas. Esta obra nos ha llegado en forma de partitura vocal y conjunto de piezas que datan de antes de 1726 de la mano de Johann Sebastian Bach , Christian Gottlob Meißner y Johann Heinrich Bach , y actualmente se encuentra almacenada en la Staatsbibliothek zu Berlin bajo el Catálogo número DB Mus. milisegundo. 11471/2. La portada (como la de Weimar) dice "Passion Christi / secundum Marcum [korrigiert aus Matthäum] / à 5 Strom 4 Voci / di Sigre / R. Kaiser".
En esta versión, las siguientes partes son de Bach:
- No. 9b: "So gehst du nun, mein Jesu", BWV 500a, BDW 00571 .
- Nº 14: "O hilf Christe, Gottes Sohn", BWV 1084, BDW 01270 , que es una variante del escenario incluido en la versión de Weimar.
- No. 29: "O Traurigkeit, o Herzeleid", BDW 01679 , que es una variante del escenario utilizado en la versión de Weimar
La secuencia de movimientos en esta versión es la siguiente: [23]
Prima Parte
- Sonata y coro: Jesus Christus ist um unser Missetat willen verwundet
- Recitativo (evangelista, Jesús, Petrus): Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
- Aria (soprano, bajo continuo): Will dich die Angst betreten
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes
- Coral: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und kam und fand sie schlafend
- Recitativo (evangelista, Judas): Und alsbald, da er noch redet
- Aria (tenor, violines, continuo): Wenn nun der Leib wird sterben müssen
- Recitativo (evangelista, Jesús): Die aber legten ihre Hände an ihn
- Recitativo (evangelista): Und die Jünger verließen ihn alle und flohen
- Coro: Wir haben gehöret
- Recitativo (Evangelista, Hohenpriester, Jesús): Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein
- Estribillo: ¡ Weissage uns!
- Recitativo (Evangelista, Magd, Petrus): Und die Knechte schlugen ihn in's Angesicht
- Estribillo: Wahrlich, du bist der einer
- Recitativo (evangelista, Petrus): Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören
- Aria (tenor, violines, continuo): Wein, ach wein jetzt um die Wette
- Coral: So gehst du nun, mein Jesus, hin, Violino I vermutlich verschollen, und zu rekonstruieren
Seconda Parte
- Sinfonía
- Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesús): Und Bald am Morgen
- Aria (alto, violines, continuo): Klaget nur, ihr Kläger hier
- Recitativo (Evangelista, Pilatus): Jesús aber antwortete nichts mehr
- Estribillo: ¡ Kreuzige ihn!
- Recitativo (evangelista, Pilatus): Pilatus aber sprach zu ihnen
- Estribillo: ¡ Kreuzige ihn!
- Coral: O hilf Christe, Gottes Sohn Sart 14a ersetzt den Satz 14 der Weimarer Fassung 1712/1713 in den Fassungen von 1726 bzw. California. 1745-1748. Violino I vermutlich verschollen, und zu rekonstruieren
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista): Pilatus aber gedachte
- Estribillo: Gegrüßet seist du
- Recitativo (evangelista): Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr
- Aria (bajo, violines, continuo): O süßes Kreuz
- Recitativo (evangelista): Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha
- Aria (soprano, oboe o violín I, continuo): ¡ Oh Gólgota!
- Recitativo (evangelista): Und da sie ihn gekreuziget hatten
- Aria (alto, continuo): Was seh 'ich hier
- Recitativo (evangelista): Und es war oben über ihm geschrieben
- Estribillo: Pfui dich * [* Textvariante: Seht doch ]
- Recitativo (evangelista): Desselbengleichen die Hohenpriester
- Coro: Er hat anderen geholfen
- Recitativo (evangelista): Und die mit ihm gekreuzigte waren
- Arioso (Jesús): ¿ Eli, Eli, lama asabthani?
- Recitativo (evangelista): Das ist verdolmetschet
- Estribillo: Siehe, er rufet den Elias.
- Recitativo (evangelista, Kriegsknecht): Da lief einer
- Coral (alto, continuo): Wenn ich einmal soll scheiden
- Aria (soprano, violines, continuo): Seht, Menschenkinder, seht
- Aria (tenore, violines, continuo): Der Fürst der Welt erbleicht
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista, Hauptmann): Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück
- Aria (alto, violines, violas, continuo): Dein Jesus hat das Haupt geneiget
- Recitativo (evangelista): Und er kaufte eine Leinwand
- Coral: O Traurigkeit 1726 und ca. 1745-1748 statt in Halbe in Viertel notiert.
- Coral: O selig ist
- Coral: O Jesu du
- Coral: Amén.
Al igual que la obra de Weimar, esta obra también fue compuesta para solistas y coro de SATB, oboes I / II, violines I / II, violas I / II y bajo continuo. Al igual que la obra de Weimar, los oboes también se incluyeron en las secciones Coral y Sinfonía. Sin embargo, las partes esta vez también incluyeron una parte de órgano figurado . En dos de las tres nuevas incorporaciones (Movimientos 10 y 15), falta la primera parte del violín y se ha reconstruido. De las nuevas incorporaciones (Movimientos de 10, 15 y 30), Alfred Dürr señalar que la línea de bajo de Movimiento 10 refleja exactamente la línea de bajo de la canción sagrada de Georg Christian Schemelli 's Musicalisches Gesang-Buch , Así gehst du monja, mein Jesús, hin BWV 500 (se incluye en el catálogo BWV como BWV 500a). [24] [25] El movimiento 15 se usó como reemplazo del movimiento 14 de BC D 5a, y está catalogado como BWV 1084 (sin número BC todavía) y también está marcado alla breve como su predecesor, pero en lugar de notas medias como el tiempo principal, la negra obtiene el tiempo principal. El Movimiento 30 se utilizó en sustitución del Movimiento 29 del BC D 5a, y está catalogado como BWV deest serie II: 04 (caso similar en cuanto a notación al Movimiento 15).
Leipzig 1747-1748 (BNB I / K / 2)
Bach revivió nuevamente este pastiche el 31 de abril de 1747 (en la Iglesia de San Nicolás, Leipzig ) o el 12 de abril de 1748 (en la Iglesia de Santo Tomás, Leipzig ). De todos los pastiches, este fue el más complejo y complicado. En muchos sentidos, fue más un verdadero pastiche que los dos anteriores. Además de su propia música (dos movimientos), Bach incorporó siete Arias de Georg Friedrich Handel 's Brockes Passion HWV 48 en el original. Este trabajo (BWV deest - Serie II: 005; BC D 5; BNB I / K / 2) sólo se ha recogido en dos manuscritos parciales. Uno es un clavicémbalo completo de 10 páginas que datan de entre 1743 y 1748 y se encuentran en la Staatsbibliothek zu Berlin con el número de catálogo DB N. Mus. milisegundo. 468. Esta parte está escrita por Johann Christoph Friedrich Bach (notas), Johann Sebastian Bach (figuras) y Wilhelm Rust (portada). Su portada dice "Marcus-Passion / angeblich von R: Keizer" y debajo "NB entusiasma 6 Arien aus der Brockes'schen / Passion von Händel". Después de la muerte de Bach, pasó a manos de un individuo desconocido, de quien pasó a manos de Wilhelm Rust, cuya heredera Maria Rust tomó posesión de él. Luego entró en posesión de un A. Martin en Weimar , de donde entró (sucesivamente) en las posesiones de un A. Thiele y luego de B. Thiele (también en Weimar), desde donde entró en posesión del Librería anticuaria de Joseph Abraham Stargardt en Berlín, desde donde pasó a manos de la Staatsbibliothek zu Berlin en 1987.
El otro material fuente es un fragmento de una página del Fagot I parte del Aria "Was Wunder, daß der Sonnen Pracht" del HWV 48 de Handel en la mano de Johann Sebastian Bach que data de entre 1743 y 1748. Esta parte siguió prácticamente el mismo camino que la parte anterior, sin embargo, después de que entró en posesión de B. Thiele, luego entró en posesión de C. Thiele en Kiel. Está marcado con el número de catálogo Privatbesitz C. Thiele, BWV deest (Serie II: 005).
El texto de este trabajo es el siguiente: [23]
Prima Parte
- Sonata y coro: Jesus Christus ist um unser Missetaten willen verwundet
- Recitativo (evangelista, Jesús, Petrus): Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
- Aria (soprano, continuo): Will dich die Angst betreten
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes
- Aria (soprano, oboe, continuo): Sünder, schaut mit Furcht und Zagen
- Recitativo (evangelista, Jesús): Und kam und fand sie schlafend
- Recitativo (evangelista, Judas): Und alsbald, da er noch redet
- Aria (tenor, violines, continuo): Wenn nun der Leib wird sterben müssen
- Recitativo (evangelista, Jesús): Die aber legten ihre Hände an ihn
- Recitativo (evangelista): Und die Jünger verließen ihn alle und flohen
- Coro: Wir haben gehöret
- Recitativo (Evangelista, Hohenpriester, Jesús): Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein
- Aria (tenor, oboes, violines, continuo): Erwäg, ergrimmte Natternbruth HWV 48/23 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion
- Recitativo (evangelista): Da fingen an etliche ihn zu verspeien
- Estribillo: ¡ Weissage uns!
- Recitativo (Evangelista, Magd, Petrus): Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht
- Estribillo: Wahrlich, du bist der einer
- Recitativo (evangelista, Petrus): Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören
- Aria (tenor, violines al unísono, continuo): Wein, ach wein jetzt um die Wette
- Coral: So gehst du nun mein Jesus, hin Violino I vermutlich verschollen, und zu rekonstruieren.
Seconda Parte
- Sinfonía
- Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesús): Und Bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat
- Aria (alto, violines, continuo): Klaget nur, ihr Kläger hier
- Recitativo (Evangelista, Pilatus): Jesús aber antwortete nichts mehr
- Estribillo: ¡ Kreuzige Ihn!
- Recitativo (evangelista, Pilatus): Pilatus aber sprach zu ihnen
- Estribillo: ¡ Kreuzige Ihn!
- Coral: O hilf, Christe, Gottes Sohn Satz 14a ersetzt den Satz 14 der Weimarer Fassung 1712/1713 in den Fassungen von 1726 bzw. California. 1745-1748. Violino I vermutlich verschollen, und zu rekonstruieren
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista): Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun
- Estribillo: Gegrüßet seist du
- Recitativo (evangelista): Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr
- Aria (bajo, violines, violas, continuo): O süßes Kreuz
- Recitativo (evangelista): Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha
- Aria y coro (soprano solo, coro, violines, continuo): Eilt, iht angefochtnen Seelen HWV 48/41 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion als Esatz für die Arie 19 "O Golgatha"
- Recitativo (evangelista): Und da sie ihn gekreuziget hatten
- Aria (soprano, oboes, violines, viola, continuo): Hier erstarrt mein Herz en Blut HWV 48/44 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion, als Ersatz für die Arie "Was sehe ich hier"
- Recitativo (evangelista): Und es war oben über ihm geschrieben
- Estribillo: Pfui dich * [* Textvariante: Seht doch ]
- Recitativo (evangelista): Desselbengleichen die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander
- Coro: Er hat anderen geholfen
- Recitativo (evangelista): Und die mit ihm gekreuzigte waren
- Aria (soprano, violines, fagot, continuo): Was Wunder, das der Sonnen Pracht HWV 48/48 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion
- Arioso (Jesús): ¿ Eli, Eli, lama asabthani?
- Recitativo (evangelista): Das ist verdolmetschet
- Estribillo: Siehe, er rufet den Elias.
- Recitativo (evangelista, Kriegsknecht): Und da lief einer
- Coral (alto, continuo): Wenn ich einmal soll scheiden
- Aria (soprano, violines, continuo): Seht Menschenkinder, seht
- Aria (tenore, violines, continuo): Der Fürst der Welt erbleicht
- Sinfonía
- Recitativo (evangelista, Hauptmann): Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück
- Aria (bajo, violines, continuo): Wie kömmt's, daß, da der Himml weint HWV 48/52 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion
- Recitativo (evangelista): Und es waren auch Weiber da
- Aria (alto, violines, violas, continuo): Dein Jesus hat das Haupt geneiget
- Recitativo (evangelista): Und er kaufte eine Leinwand
- Aria (soprano, oboes, violines, continuo): Wisch ab der Tränen scharfe Lauge HWV 48/55 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion, als Ersatz für den Choral "O Traurigkeit, o Herzeleid"
- Coral: O selig ist
- Coral: O Jesu du
- Coral: Amén.
La instrumentación es para un conjunto más grande: solistas y coro SATB, oboe I / II, fagot I / II, violín I / II, viola I / II y bajo continuo.
Recepción
En la primera mitad del siglo XVIII, Jesus Christus ist um unsrer Missetat willen verwundet demostró ser uno de los escenarios de pasión más populares en la Alemania protestante. Como una Pasión basada en el texto del Evangelio de uno de los cuatro evangelistas, a diferencia del próximo género Pasión-Oratorio basado en una interpretación más libre de los textos del Evangelio combinados de varios evangelistas, como la Pasión de Brockes , fue excepcional al realizarse en media docena de versiones y en múltiples ciudades.
La recepción de la composición de Bach es de importancia histórica, ya que muestra muchas de las características que Bach adoptaría en sus propios y famosos escenarios de pasión: el tratamiento vox Christi (con arioso , y Accompagnato , el "efecto halo" de las cuerdas, .. .), el típico evangelista de Bach , las unidades de recitativo-aria-coral, corales basados en "O Haupt voll Blut und Wunden" de Paul Gerhardt, ... - todas características consideradas típicas de los oratorios de Bach y los escenarios de pasión que están presentes en este temprano Obra del siglo XVIII. La última versión de Bach también muestra cómo el compositor intentó combinar un escenario de pasión basado en el evangelista con una configuración más libre de Pasión-Oratorio (que es también lo que había hecho en su Pasión según San Juan y Pasión según San Mateo , ambos con movimientos basados en la Pasión de Brockes texto). Las versiones de Bach de esta pasión superan sus conocidas composiciones de pasión: copió e interpretó la partitura antes de su primera composición de pasión, la Pasión de Weimarer , la volvió a poner en escena entre las primeras representaciones de San Juan y San Mateo , y su última versión de este San Marcos se representó en la época en que terminó de revisar sus otros escenarios de pasión.
Luego, la obra quedó en el olvido durante mucho tiempo: nada de ella se mencionó en la Bach Gesellschaft Ausgabe del siglo XIX , ni en la primera edición de 1950 de Bach-Werke-Verzeichnis . Durante un período de alrededor de dos siglos, lo único que parece haberle sucedido a la composición son los esfuerzos de Wilhelm Rust por analizar y reconstruir la partitura original. La partitura se publicó en la segunda mitad del siglo XX, [26] y se registró por primera vez a principios de la década de 1970. [27] El siglo XXI vio la publicación y ejecución de la versión del pasticcio de Bach de 1740. [15] Otro desarrollo del siglo XXI es la combinación de las partes del Evangelio de la Pasión "Keizer" según San Marcos con coros y arias reconstruidos de la BWV 247 Pasión según San Marcos , en gran parte perdida , en un nuevo pasticcio. [28]
Ediciones Score
La edición de la partitura de Felix Schroeder, basada en el manuscrito compuesto de las dos primeras versiones de Bach ( DB Mus. Ms. 11471/1 ) y el pasticcio de Hamburgo de 1729 ( DB Mus. Ms. 11471 ), fue publicada por Hänssler en la década de 1960, atribuyendo la obra a Reinhard Keizer. [26] Donald George Moe realizó otra edición de partituras de la década de 1960 y la publicó la Universidad de Iowa. [29]
Carus-Verlag publicó la versión BNB I / K / 1, que es la versión BC D 5a de la partitura con las variantes BC D 5b de los movimientos corales 9+, 14a y 29a añadidas, como el trabajo de Reinhard Keiser arreglado por Bach, en 1997 . [8] su publicación de la pasticcio BNB I / K / 2, lo que indica "Kaiser", Bach y Handel como sus compositores, seguido en 2012: esta edición contenía material reconstruido y una introducción detallada por su editor Christine Blanken. [15]
El volumen II / 9 de Neue Bach-Ausgabe Latin Church Music, Passions: Works with Doubtful Authenticity, Arrangements of Music from other Composers , editado por Kirsten Beißwenger y publicado en 2000 por Bärenreiter , contiene tanto un comentario crítico como ediciones de partituras del coral. movimientos atribuidos a Bach, es decir, los movimientos corales "O hilf, Christe, Gottes Sohn" y "O Traurigkeit, o Herzeleid" de la versión BC D 5a (sección 7) y los tres movimientos corales en la versión BC D 5b (sección 8). La sección 9 de esta edición de partitura contiene los fragmentos relacionados con la versión BNB I / K / 2 disponibles (sin reconstrucción de las partes faltantes). En esta publicación se indica a Reinhard Keizer como el compositor de la obra original. [2]
CPDL contiene todos los movimientos corales de la versión BC D 5b, atribuyéndolos a Reinhard Keizer.
Discografia
La primera grabación de la obra fue realizada en febrero de 1971 por Jörg Ewald Dähler. [27] Otra grabación de 1971 fue dirigida por Alois J. Hochstrasser. [30] Gert Sell y Albrecht Haupt realizaron grabaciones de 1973. [31] [32] Daniel R. Melamed (2005) recomienda dos grabaciones de la década de 1990, de Christian Brembeck y Michel Laplénie . [33] [34] [35]
- Jacques Bona, Gerd Türk, Kai Wessel , Monique Zanetti , Ensemble Sagittarius, Michel Laplénie (Acuerdo 205312).
- Bernhard Hirtreiter, Hartmut Elbert, Jochen Elbert, Tanja d'Althann, Parthenia Vocal & Baroque, Christian Brembeck Christophorus 1992
- La versión BC D 5a de la obra se grabó en 2008 en el sello Edition Chrismon (número de catálogo 2035) y cuenta con el tenor evangelista : Georg Poplutz , soprano: Jutta von Landsberg [Arias & Chorus]; Soprano: Anke Briegel; Contratenor: Kerry Jago; Contratenor: Henning Voss; Tenor: Jörn Lindemann; Tenor: Birger Radde; Bajo: Markus Flaig ; y bajo: Tilli Schutze (?), con Capella Sancti Georgi y Musica Alta Ripa dirigida por Ralf Popken . Otra grabación de la versión BC D 5a, con el Ensemble Jacques Moderne , Gli Incogniti y la violinista Amandine Beyer apareció en el sello Mirare en 2015. [36]
- La segunda versión de Bach (BC D 5b) fue grabada en 2006 en el sello Con Affetto con Tenor [Evangelist]: Daniel-Leo Meier; Bajo [Jesús]: Nicolas Fink; Boy Soprano: Simeon Haefliger (solista de Luzerner Knabenkantorei); Contratenor: Urs Weibel; Tenor: Sebastian Lipp, Brian Dean, Sabine Hochstrasser (violines); Brigitte Gasser, Brian Franklin (Viola da gamba); Monika Hasselbach (violonchelo); Kiri Ivanov (contrabajo); y Mutsumi Ueno (Órgano), con Luzerner Knabenkantorei e instrumentistas del Collegium Musicum Luzern dirigidos por Eberhard Rex.
- La versión de BNB I / K / 2 pasticcio fue lanzada como una grabación en vivo de 2008 con Kantorei St. Mauritius Hardegsen y Telemannisches Collegium Michaelstein dirigida por Gerhard Ropeter. Los solistas vocales de esta grabación son Yu Jost, Soprano (Maid), Dorothee Wohlgemuth, Soprano (Arias), Michael Leib, Alto (Arias, Judas, High Priest, Soldier, Centurion), Jörn Lindemann, Tenor (Arias, Evangelist), Samuel Hasselhorn, Tenor (Petrus), Benjamin Hasselhorn, Tenor (Pilatus), Falk Joost, Bass (Jesus) y Ralf Grobe, Bass (Arias).
Referencias
- ^ a b c d e f g Trabajo digital de Bach 01534 en www .bachdigital .de
- ^ a b NBA 2000 (edición de puntuación)
- ^ Friedrich Nicolaus Brauns: Markus-Passion en www .bach-cantatas .com
- ↑ a b Reinmar Emans, Sven Hiemke Bach-Handbuch. Bachs Oratorien, Passionen und Motetten 2000 Página 26 "Die einzige überlieferte Kopie dieses Werkes, das nach neueren Forschungen auch dem Hamburger Kantor Friedrich Nicolaus Bruhns (Brauns) zugeschrieben wird, stammt zum größ dasten Teil von der Hand Bachs; "
- ^ Melamed 2005, p. 81
- ^ Melamed 2005, p. 169
- ^ Melamed, Daniel R. y Reginald R. Sanders. "Zum Text und Kontext der 'Keiser'-Markuspassion". Bach-Jahrbuch 85 (1999). págs. 35–50.
- ^ a b c d e Carus 1997 (edición de partitura)
- ^ Melamed 2005, p. 80
- ^ La vida de Bach - Página 21 Peter Williams - 2003 "... dejó su huella en Bach, ya que en algún momento arregló sonatas de cámara de Reinken para teclado (por ejemplo, BWV 965 y 966, quizás hasta 1715), copió FN La Pasión de San Marcos de Brauns (¿interpretándola en Weimar, como más tarde en Leipzig?) ... "
- ^ Trabajo digital de Bach 01535 en www .bachdigital .de
- ^ Malcolm Boyd Bach 2006 - Página 153 "... FN Brauns St Mark Passion 11 de abril de 1727 Thomaskirche"
- ^ Christoph Wolff Johann Sebastian Bach El Musico Sabio 2003, 2008 Página 317 "De ahí que prefiriese modificar su Pasión según san Juan para el año 1725, y seleccionar la Pasión según san Marcos de Friedrich Nicolaus Brauns para 1726. Bach había interpretado la obra de Brauns en Weimar, y en esta oportunidad la ...
- ^ Trabajo digital de Bach 01680 en www .bachdigital .de
- ^ a b c Carus 2012 (edición de partitura)
- ^ Reinhard Keizer . Seelige Erlösungs-Gedancken aus dem Oratorio der zum Tode verurtheilte und gecreutzigte Jesus . Hamburgo: Benjamin Schillers Wittwe im Thum, 1715.
- ↑ a b Glöckner, Andreas. "Johann Sebastian Bachs Aufführungen zeitgenösischer Passionsmusiken". Bach-Jahrbuch 63 (1977). pag. 77.
- ^ Johann Nikolaus Forkel . Ueber Johann Sebastian Bachs Leben, Kunst und Kunstwerke . Leipzig: Hoffmeister und Kühnel. Prefacio 1802.
- ^ David, Hans T. y Arthur Mendel. El nuevo lector de Bach: una vida de Johann Sebastian Bach en cartas y documentos. Rev. por Christoph Wolff. Nueva York: WW Norton and Company, 1998. p. 304
- ^ Carl Philipp Emanuel Bach y Johann Friedrich Agricola . "Nekrolog" (título completo: "VI. Denkmal dreyer verstorbenen Mitglieder der Societät der musikalischen Wissenschafften; C. Der dritte und letzte ist der im Orgelspielen Weltberühmte HochEdle Herr Johann Sebastian Bach, Königlich-Pohlärsnischer und Chikdzig Schafften" ), pp. 158-176 en Lorenz Christoph Mizler 's Musikalische Bibliothek , Volume IV parte 1. Leipzig, Mizlerischer Bücherverlag, 1754. p. 168
- ^ a b Wolff, Christoph. Johann Sebastian Bach: el músico erudito. Nueva York: WW Norton and Company, 2000. p. 134.
- ^ Compañero del compositor de Oxford a Bach.
- ^ a b c Grob, Jochem. Text-, Liedvorlagen, Bibelkonkordanzen und Besetzungsangaben zu den geistlichen Kantaten, Oratorien & Passionen Johann Sebastian Bachs. Tomado el 22 de febrero de 2011 de http://www.s-line.de/homepages/bachdiskographie/kaneins/geistliche_kantaten_eins_frame.html .
- ^ Alfred Dürr. Im Mittelpunkt Bach. Ausgewählte Aufsätze und Vorträge, ed. por Kollegium des Johann-Sebastian-Bach-Instituts Göttingen. Kassel 1988. págs. 1-14.
- ^ Dürr, Alfred. "Zu den verschollenen Passionen Bachs". Bach-Jahrbuch 35 (1949-1950). págs. 81–99.
- ^ a b Hänssler 1960 (edición de partitura)
- ^ a b Jörg Ewald Dähler (director). Erstaufnahme: Markus Passion Reinhard Keizer (1674-1739) . Claves, 1971.
- ^ Michaela Plattenteich. "Meisterhaft: Bachs verschollene Passion in St. Josef" en Westdeutsche Zeitung , 21 de abril de 2014
- ^ Iowa 1960 (edición de partitura)
- ^ Alois J. Hochstrasser, director. Markus-Passion: Reinhard Keizer 1674-1739 . Calig (1971). OCLC 886826287
- ^ Gert Sell, director de orquesta. Reinhard Keizer 1674-1739: Passion nach dem Evangelisten Markus Mixtur (1973)
- ^ Albrecht Haupt. Reinhard Keizer: Markus-Passion . Corona (1973). OCLC 12377905
- ^ Christian Brembeck, director de orquesta. Reinhard Keizer: Markus Passion . Christophorus, 1994.
- ^ Michel Laplénie, director de orquesta. Reinhard Keizer: Pasión selon Saint Marc . Acuerdo de 1995.
- ^ Melamed 2005, p. 168
- ^ Joël Suhubiette , director de orquesta; con notas de Gilles Cantagrel (traducidas por Charles Johnston). Reinhard Keizer: Markuspassion . Mirare 2015.
Fuentes
Ediciones Score
- (Hänssler 1960) Reinhard Keizer , editado por Felix Schroeder. Passionsoratorium nach dem Evangelisten Marcus . Stuttgart: Hänssler-Verlag, 1966. OCLC 862317
- (Iowa 1960) Donald George Moe. La pasión por San Marcos de Reinhard Keizer: una edición práctica, con un recuento de sus antecedentes históricos Universidad de Iowa, 1968
- (Carus 1997) Reinhard Keizer , arreglos de Johann Sebastian Bach , editado por Hans Bergmann. Passio secundum Marcum (Markuspassion) . Carus-Verlag , 1997.
- (Carus 2012) Christine Blanken, editora. "Kaiser" Markus-Passion como Pasticcio von Johann Sebastian Bach (Leipzig um 1747) con Arien aus Georg Friedrich Händels "Brockes-Passion". Edición Bach-Archiv Leipzig (Monumentos musicales Vol. 2). Carus-Verlag , 2012.
- (NBA 2000) Kirsten Beißwenger, editora. Nueva Edición de Bach Serie II: Música de Iglesia Latina, Pasiones , Volumen 9: Obras con dudosa autenticidad, Arreglos de música de otros compositores , Bärenreiter , 2000
Escrituras
- Daniel R. Melamed. "Una pasión según San Marcos circula" págs. 78–96 y 168–169, y tablas pág. 137 y 148-154 en Hearing Bachs Passions . Prensa de la Universidad de Oxford, 2005. ISBN 9780199883462
enlaces externos
- Partituras gratuitas de St. Mark Passion de Reinhard Keizer en la Biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)