Sulka | |
---|---|
Región | este del distrito de Pomio , provincia de East New Britain |
Hablantes nativos | (2.500 citado en 1991) [1] |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | sua |
Glottolog | sulk1246 |
ELP | Sulka |
Coordenadas: 5.275769 ° S 152.092315 ° E Coordenadas : 5.275769 ° S 152.092315 ° E5 ° 16′33 ″ S 152 ° 05′32 ″ E / 5 ° 16′33 ″ S 152 ° 05′32 ″ E / |
Sulka es un idioma aislado de Nueva Bretaña , Papua Nueva Guinea . [2] En 1991, había 2.500 hablantes en el distrito oriental de Pomio , provincia de East New Britain . [3] Los pueblos incluyen Guma ( 5.275769 ° S 152.092315 ° E ) en East Pomio Rural LLG . [4] Con una población tan baja de hablantes, este idioma se considera en peligro de extinción. Los hablantes de sulka habían emigrado originalmente a East New Britain desde Nueva Irlanda . [5]5 ° 16′33 ″ S 152 ° 05′32 ″ E /
Clasificación [ editar ]
Sulka puede describirse con raíces antiguas de Papúa (no austronesias), que además muestra construcciones morfosintácticas y algunos elementos de vocabulario asociados con la rama oceánica del austronesio (es decir, idiomas del enlace de San Jorge como Mali ). [6] Alternativamente, se ha propuesto como posiblemente relacionado con Kol o Baining como parte de la propuesta de Papúa Oriental , pero Palmer (2018) trata a Sulka como un idioma aislado . [7]
Sulka tiene cierta influencia del idioma mengen . [5]
Hace más de 3000 a 3500 años, los hablantes de sulka llegaron al área de Papúa Nueva Guinea. [2]
Historia [ editar ]
Aunque la historia del idioma no se conoce bien, puede mostrar una mezcla de rasgos lingüísticos oceánicos y papúes. [8] Estos son los idiomas con los que entró en contacto Sulka, cuando los pueblos que hablaban estos otros idiomas poblaron el área en las aldeas vecinas, hace unos 3.200 años. [9]
Distribución geográfica [ editar ]
Sulka se habla a lo largo de la región costera de Wide Bay , [4] en la costa sur de la península de Gazelle , [10] en el lado este de la isla de Nueva Bretaña , Papúa Nueva Guinea . Algunos estiman que el número de hablantes es de entre 3000 y 3500. [11] [4] Reesink (2005) informa sobre algunos hablantes de sulka que se han mezclado en aldeas vecinas con hablantes de otros idiomas, como Mali, al sureste de Kokopo . [4]
Fonología [ editar ]
Consonantes [ editar ]
El sistema fonológico de Sulka comprende 28 segmentos contrastantes, catorce consonantes y siete vocales . [4] Sobre el tema de las consonantes, no hay evidencia reciente que apoye el contraste entre [b] y [β], por lo tanto, se asume que son alófonos y se representan en la tabla de consonantes como [β] solamente. [4]
Las consonantes sulka son: [5]
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Detener | expresado | ( d ) | gramo | ( q ) | |||
sin voz | pag | t | k | ||||
Nasal | metro | norte | ( ɴ ) | ||||
Fricativa | β | s | ( ɣ ) | ( ʁ ) | h | ||
Lateral | l | ||||||
Trino | r | ||||||
Aproximada | j |
Vocales [ editar ]
Para sus vocales, Sulka tiene un contraste entre tres vocales delanteras: alta, media y baja, [i], [e] y [ε], pero no hay ninguna instancia de la vocal central alta [ɨ]. [4] Sin embargo, cuando se trata de contrastes vocálicos, no siempre está claro. La vocal delantera media puede fluctuar en algún lugar entre la [e] media cerrada y la vocal más cercana [ɪ], pronunciada como la i en inglés en 'in'. [4] Los sonidos [o] y [u] a menudo fluctúan entre sí como en el ejemplo del ' pronombre verbal 1 SG ' [ku] y [ko]. Este patrón de fluctuación parece ocurrir comúnmente para las vocales frontales altas. Al observar la longitud de las vocales, las vocales largas a menudo se confunden con diptongos.
Parte delantera | atrás | ||
---|---|---|---|
Cerrar | corto | I | tu |
largo | yo ː | u ː | |
Medio | corto | e ~ ɪ , ɛ | o , ɔ |
largo | mi | oː , ɔː | |
Abierto | corto | a | |
largo | a |
Los siete sonidos de las vocales se pueden encontrar en las siguientes palabras: [4]
IPA | Sentido |
---|---|
[cadera] | 'wallaby de árbol' |
[hep] | 'cama' |
[hɛp] | 'Hacer fuego' |
[lul] | 'flujo' |
[jajaja] | 'llevar (objeto PL)' |
[yok] | 'homónimo' |
[yɔk] | 'taro' |
[ko] | 'allí' |
[kat] | 'otra vez' |
Las palabras a continuación contienen sílabas cerradas que son las únicas palabras certificadas que muestran que la longitud de la sílaba es fonémica: [4]
IPA | Sentido |
---|---|
[es] | 'capaz, suficiente' |
[pkɔːn] | 'cálao' |
[arpet] | 'otoño' |
[βuːt] | 'caer (a la ligera)' |
[poːm] | 'empujar' |
[naːk] | 'túmulo de la tumba' |
Léxico [ editar ]
Una gran mayoría del léxico de Sulka no es oceánico / austronesio como lo afirma Schneider. Sin embargo, hay algunas palabras que comparten tanto Papúa como Oceanic.
Ejemplos de Geelvink (2005):
- pun 'base', como en un ho ka pun 'el árbol es su base', refleja POC * puqun. Laufer (1955: 42) da Mengen pun ~ Gunantuna (= Tolai) vuna como evidencia de la presencia de hablantes de Mengen a lo largo de Wide Bay antes de que los hablantes de sulka llegaran del sur de Nueva Irlanda. Pero el juego de palabras de Sulka no es un préstamo reciente de Mengen. Rath (1986, ex. 324) da bega pu-na para 'tree base-3SG.POSS'.
- nut 'island' ~ POC * nusa, con reflejos como nui en NNG y nua en PT, nuta en el sureste de Salomón (Ross, Pawley y Osmond 2003: 42).
- kus 'lluvia' parece reflejar POC * qusan (Ross, Pawley y Osmond 2003: 141); con kue como reflejo en Mengen (dialecto Poeng).
- kopoi 'niebla' ~ POC * kapu (t); * kopu (Ross, Pawley y Osmond 2003: 140).
- malo 'falda de corteza del árbol del pan'. La forma Sulka es idéntica a la que se encuentra en Mengen y Kove del enlace del norte de Nueva Guinea, más que mal como aparece en los idiomas del enlace St. George. Por supuesto, puede ser un préstamo directo reciente de Mengen. [4]
Sustantivos [ editar ]
Sustantivos Sulka seleccionados que muestran formas singulares y plurales (Tharp 1996: 161-163): [12]
brillo singular plural 'parte' mhe mhetor 'vagina' kha khator 'casa' rɨk rɨktor 'agujero' nho nhotor 'acantilado' vɨk vɨktor 'cinturón de colores' lɨp lɨptor 'cuchillo' kom komtok 'agua' yi yitok 'corazón' ngaung ngaungtok 'nariz' vorngap vrongtok 'Lagartija verde' intestino gɨtok 'canción' kni Knituk 'cabeza' lpek lpetuk 'Mañana' putrefacción ruteik 'bolsa de hilo' psang vasngeik 'familia' Valngan Valngneik 'carbón' valang Valngeik 'uña' pga pgeik 'pequeña parcela de jardín' sar sareik 'vena' spang sapngeik 'hombro' volha volheik 'cielo' volkha volkheik 'montaña' vul vleik 'envase' kolhi Kolheik ' pozo salvaje ' ngaiphe ngaiphol 'serpiente' empuje vimol 'murciélago' viɨng viɨngol 'palo de disciplina' khap Khapol 'Fruta' mit mitol 'champiñón' hormigueo tinngol 'pez' Jerga sinngol 'carne' vothek vothol 'lugar' ngaekam ngaekmol 'paladar' rey kningol 'Junco' psiɨng psiɨngol 'pájaro' ganando iningol 'borde' ngaiting itngol 'monstruo' ngainkuo inkuol 'hermano de la hermana' lu rlok 'montaña' vul vlik 'hoja de coco' Kriar kerik 'frente' lein leinik 'kina shell' ngaek igik 'fetiche' tarmek Tarmki 'langosta' hivotek hivotgi 'coss-buai' paso rápido rongtvi 'raíz' kavgot kvukti 'lago' ngaenker enekri 'Lima' ngaiker ikri 'enojo' ngaesik resik 'oído' ngaela relacion 'puerta' ngaegot volver a poner 'trabajo' ngaeha reha 'ala' ngaeho reho 'camino' ngaelot volver a poner 'sonido' ngaeti reti 'tipo de kaukau ' ngoye Roy 'pelearse' ngaus raus 'hermano del hermano' nopia rnopeik 'hija del padre' kvɨk rkvɨk 'padre del padre' poi rpoik 'hermano de la hermana' lu rlok 'hermana del hermano' etem rotmik 'hijo del padre' hal rhol 'arrecife' Kamngal komngol 'árbol' Ho Hola 'piel' ptaik ptek 'pelo' ngiris ngɨris 'falda de hierba' nhep nhek 'sangre' ɨndiɨl ɨriɨl 'batata' para ti sngu 'Coco' ksiɨ ges 'discurso' rere rhek 'dinero de cáscara' pek Kirpik 'tierra' mmie Marhok 'persona' mhel desaparecido en combate 'camino' ngaelaut nghek
Estructura del verbo [ editar ]
Las frases verbales básicas son similares a las lenguas oceánicas. Para una estructura de oración típica de Austria, sigue el orden de palabras del objeto verbo del sujeto, mientras que el papú sigue el orden de las palabras del verbo del sujeto y el objeto. Los pronombres libres actúan principalmente como objeto verbal o preposicional. En lugar de tener la nasal bilabial que se encuentra en los pronombres libres, la primera y la tercera persona del plural tienen una velar inicial. [4] Además, la frase verbal básica consiste en un sujeto proclítico que indica tanto la persona / número del sujeto como el aspecto / estado de ánimo. A esto le siguen uno o más verbos, un objeto (pro) nominal cuando es necesario y constituyentes oblicuos opcionales. [4]Gratis Perfective Realis Irrealis del futuro 1SG dok ko- ~ ku- ngu-er (a) 2SG yen I- ngi-er (a) 3SG ëën t- n-er (a) 1PL mor ngo-t- ngur-er (a) 2PL muk mu-tu asaltante (a) 3PL mar nga-t- ng-er (a) 1DU muo agudeza- mu-er (a) 2DU moe reunió- më-er (a) 3DU hombres men-t-ngen-t ngen-er (a)
- 1.Kua pater yen orom o Sulka nga re.
Ku-a
1SG - IPFV
' pat-er
pensar- TR
yen
2SG
orom
con
o
PL
Sulka
Sulka
nga
3SG . POSS
re
hablar
"Te estoy enseñando el idioma sulka"
Según Reesink (2005), la forma futura más común que registró fue la misma identificada anteriormente. Él cita este trabajo de Schneider (1942: 323) donde esta forma fue nombrada una partícula modal separada er (a) . [4]
- 2.Ngiera vokong a ho lang a nera hurpis.
Ngi = er = a
2SG . TIR - FUT - IPFV
vokong
ver
a
SG
Ho
árbol
lang
cierto
para
que
n = er = a
3SG . TIR - FUT - IPFV
hur-pis
aparecer-llegar
"Verás brotar cierto árbol".
El aspecto habitual y el estado de ánimo condicional utilizan las mismas formas que los irrealis, tanto para 1 SG como para 2 SG . En contraste, todas las otras formas tienen más en común con los pronombres futuros porque también carecen de 3 SG -t . A continuación, vea ejemplos de lo habitual y lo condicional, respectivamente:
- 3.Koma vle ma Mlavui kun mnam a rengmat to e Guma.
Ko = ma
1SG = HAB = IPFV
vle
permanecer
mamá
LOC
Mlavui
Mlavui
kun
adentro
mnam
adentro
a
SG
rengmat
pueblo
para
que
mi
ARTE
Guma
Guma
"Me voy a quedar en Mlavui dentro del pueblo Guma".
- 4.Kopa ya va kopa ngae.
Ko = pa = a
1SG = COND = IPFV
ya
bien
Virginia
y
Ko = p = a
1SG = COND = IPFV
ngae
Vamos
"Si hubiera estado bien, me habría ido".
Masculino / Femenino [ editar ]
La mayoría de las lenguas papúes tienen distinciones masculinas y femeninas. Sin embargo, el idioma sulka no sigue esta regla. En cuanto a las lenguas austronesias, donde tienen una oposición inclusiva y exclusiva en primera persona no singular, Sulka tampoco las sigue (Sulka of East New Britain: A Mixture of Oceanic and Papuan Traits, Reesink, 2005). Como afirma Reesink, "ni siquiera existe una diferenciación en tercera persona entre los géneros femenino y masculino".
Papúa vs Austronesio [ editar ]
Austronesio papú Orden de las palabras SVO y preposiciones Fonología El inventario fonémico se asemeja al contraste fonémico de Mengen [l] y [r] Se parece a Kol (casi) todas las consonantes aparecen en la palabra; finalmente, muchos grupos de consonantes Léxico Carece de léxico AN típico Morfología del Verbo Mood: realis vs irrealis como combinación con sujeto proclíticos secuencial ka Dispositivos de cambio de valencia Sufijo transivizante sin prefijo causativo * pa (ka) sin recíproco * pari cambio de raíz para el número de objeto Sistema pronominal Carece de género en 3SG No incluye INCL / EXCL en 1 NONSG Constituyente nominal Artículos prenominales / demostrativos Formación plural Formación plural con formas irregulares, algunas de las cuales posiblemente sean afines a Kol, Kuot y Lavukaleve. Adjetivos Adjetivo atributivo = forma nominalizada Construcciones posesivas El poseedor tiene el prefijo del artículo poseído sin sufijo POSS en los bienes inalienables Sistema de conteo Quinario Elementos deícticos Algunos cognados con Tolai Organización social Mitades con clanes que se asemejan al matrilineal de Mengen
Lectura adicional [ editar ]
- Schneider, Joseph. 1962. Grammatik der Sulka-Sprache (Neubritannien) . Posieux: Anthropos-Institut.
Referencias [ editar ]
- ^ Sulka en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ a b Dunn, Michael; Levinson, Stephen C .; Lindström, Eva; Reesink, Ger; Terrill, Angela (2008). "Filogenia estructural en lingüística histórica: exploraciones metodológicas aplicadas en la isla de Melanesia" . Idioma . 84 (4): 710–759. doi : 10.1353 / lan.0.0069 . ISSN 1535-0665 . S2CID 6356461 .
- ^ Eberhard, David M .; Simons, Gary F .; Fennig, Charles D., eds. (2019). "Idiomas de Papua Nueva Guinea" . Ethnologue : Languages of the World (22a ed.). Dallas: SIL Internacional .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Reesink, Alemania. 2005. Sulka de East New Britain: una mezcla de rasgos oceánicos y papúes. Lingüística oceánica 44. 145-193.
- ^ a b c Stebbins, Tonya; Evans, Bethwyn; Terrill, Angela (2018). "Las lenguas papúes de la isla de Melanesia". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 775–894. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ Reesink, Ger P. (2005). "Sulka de East New Britain: una mezcla de rasgos oceánicos y papúes" (PDF) . Lingüística oceánica . 44 (1): 145-193. doi : 10.1353 / ol.2005.0026 . ISSN 1527-9421 . S2CID 142693537 .
- ^ Palmer, Bill (2018). "Familias lingüísticas del área de Nueva Guinea". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 1–20. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ Reesink, Ger P. (2005). "Sulka de East New Britain: una mezcla de rasgos oceánicos y papúes" (PDF) . Lingüística oceánica . 44 (1): 145-193. doi : 10.1353 / ol.2005.0026 . ISSN 1527-9421 . S2CID 142693537 .
- ^ Michael Dunn; Stephen C. Levinson; Eva Lindström; Ger Reesink; Angela Terrill (2008). "Filogenia estructural en lingüística histórica: exploraciones metodológicas aplicadas en la isla de Melanesia" . Idioma . 84 (4): 710–759. doi : 10.1353 / lan.0.0069 . ISSN 1535-0665 . S2CID 6356461 .
- ^ Tharpe, Douglas (1996). "Sulka Grammar Essentials" . Publicaciones internacionales SIL . Consultado el 15 de octubre de 2019 .
- ^ Papua Nueva Guinea, ed. (1983). Censo nacional de población de 1980: cifras finales: resumen provincial . Port Moresby, Papua Nueva Guinea: Oficina Nacional de Estadística.
- ^ Tharp, Douglas. 1996. Sulka grammar essentials. En John M. Clifton (ed.), Dos gramáticas no austronesias de las islas , 77-179. Ukarumpa : Instituto de Lingüística de Verano .
- Foley, William A. Las lenguas papúes de Nueva Guinea . Universidad de Cambridge. Prensa, 1986.