al-masad ( árabe : ألْمَسَدْ , (también conocido como "Hebras retorcidas", "La fibra de la palma" [1] ) es el capítulo 111 ( sūrah ) del Corán con 5 versos ( āyāt ).
Un estudio sobre manuscritos coránicos dentro de la Biblioteca Vaticana señaló los títulos Lahab (Llama); [6] masad ; [7] al-ḥaṭab ; [8] y Abī Lahab . [9] [10] En la década de 1730, el traductor George Sale conocía el título del capítulo como Abu Laheb .
بسم ٱلله ٱلرحمن ٱلرحيم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i) تبت يدآ أبى لهب وتب 1 Tabbat yadā 'Abī lahabi w-Watab (ba) مآ أغنى عنه ماله وما كسب 2 Mā 'aghnā' anhu māluhū Wama Kasab (a) سيصلى نارا ذات لهب 3 Sayaṣlā NARAN dhātā Lahab (en) وٱمرأته حمالة ٱلحطب 4 Wamra'atuhū ḥammālata l-Hatab (i) فى جيدها حبل من مسد 5 FI jīdihā ḥablu m- mi m- masad (im)
بسم الله الرحمن الرحيم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i) تبت يدآ أبے لهب وتب 1 Tabbat yadā 'Abī lahabi w-Watab (ba) مآ أغ نى عنه ماله وما كسب 2 Mā' AGH nā 'anhu māluhū Wama Kasab (a) سيص لى نارا ذات لهب 3 Sayas lā NARAN dhātā Lahab (en) وامراته حمال É الحطب 4 Wamra'atuhū ḥammāla tu l-Hatab (i)
جيدها حبل من فے مسد
5 FI jīdihā ḥablu m-mi m- Masad (im)
1 ¡
Mueran las dos manos de Abu Lahab (un tío del Profeta), y perezca él!
2
Su riqueza no le servirá ni lo que ganó.
3
¡Será quemado en un fuego de llamas ardientes!
4
Y su esposa también, que lleva leña (espinas de Sadan que solía poner en el camino del Profeta (la paz sea con él), o que usaba para difamarlo).
5
En su cuello hay una cuerda retorcida de Masad (fibra de palma ).
1
Que se arruinen las manos de Abu Lahab, y él se arruine.
2
Su riqueza no le servirá ni lo que ganó.
3
Él [entrará para] arder en un Fuego de llama [ardiente]
4
Y su esposa [también] - la portadora de leña.
5
Alrededor de su cuello hay una cuerda de fibra [retorcida].