Al-Masad


al-masad ( árabe : ألْمَسَدْ , (también conocido como "Hebras retorcidas", "La fibra de la palma" [1] ) es el capítulo 111 ( sūrah ) del Corán con 5 versos ( āyāt ).

Un estudio sobre manuscritos coránicos dentro de la Biblioteca Vaticana señaló los títulos Lahab (Llama); [6] masad ; [7] al-ḥaṭab ; [8] y Abī Lahab . [9] [10] En la década de 1730, el traductor George Sale conocía el título del capítulo como Abu Laheb .

بسم ٱلله ٱلرحمن ٱلرحيم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i) تبت يدآ أبى لهب وتب ۝ 1 Tabbat yadā 'Abī lahabi w-Watab (ba) مآ أغنى عنه ماله وما كسب ۝ 2 Mā 'aghnā' anhu māluhū Wama Kasab (a) سيصلى نارا ذات لهب ۝ 3 Sayaṣlā NARAN dhātā Lahab (en) وٱمرأته حمالة ٱلحطب ۝ 4 Wamra'atuhū ḥammālata l-Hatab (i) فى جيدها حبل من مسد ۝ 5 FI jīdihā ḥablu m- mi m- masad (im)










بسم الله الرحمن الرحيم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i) تبت يدآ أبے لهب وتب ۝ 1 Tabbat yadā 'Abī lahabi w-Watab (ba) مآ أغ نى عنه ماله وما كسب ۝ 2 Mā' AGH 'anhu māluhū Wama Kasab (a) سيص لى نارا ذات لهب ۝ 3 Sayas NARAN dhātā Lahab (en) وامراته حمال É الحطب ۝ 4 Wamra'atuhū ḥammāla tu l-Hatab (i)








جيدها حبل من فے مسد ۝
5 FI jīdihā ḥablu m-mi m- Masad (im)

1 ¡ Mueran las dos manos de Abu Lahab (un tío del Profeta), y perezca él!
2 Su riqueza no le servirá ni lo que ganó.
3 ¡Será quemado en un fuego de llamas ardientes!
4 Y su esposa también, que lleva leña (espinas de Sadan que solía poner en el camino del Profeta (la paz sea con él), o que usaba para difamarlo).
5 En su cuello hay una cuerda retorcida de Masad (fibra de palma ).


1 Que se arruinen las manos de Abu Lahab, y él se arruine.
2 Su riqueza no le servirá ni lo que ganó.
3 Él [entrará para] arder en un Fuego de llama [ardiente]
4 Y su esposa [también] - la portadora de leña.
5 Alrededor de su cuello hay una cuerda de fibra [retorcida].