dulce ruiseñor


Sweet Nightingale , también conocido como Down en los valles de abajo , es una canción popular de Cornualles . La canción hace referencia eufemística a la actividad sexual ("oír cantar al ruiseñor "). El número de Roud es 371. [1]

Según Robert Bell , quien la publicó en 1846 en Ancient Poems, Ballads and Songs of the Peasantry of England , la canción "puede asignarse con confianza al siglo XVII, [y] se dice que es una traducción del idioma de Cornualles.. Lo oímos por primera vez en Alemania, en los jardines de recreo de Marienberg, en el Mosela. Los cantantes eran cuatro mineros de Cornualles, que en ese momento, 1854, estaban empleados en algunas minas de plomo cerca de la ciudad de Zell. El líder o 'Capitán', John Stocker, dijo que la canción era una de las favoritas de los mineros de plomo de Cornualles y Devonshire, y siempre se cantaba en los días de pago y en los velatorios; y que su abuelo, que murió treinta años antes, a la edad de cien años, cantaba la canción, y decía que era muy vieja.” [2]

Inglis Gundry lo incluyó en su libro de 1966 Canow Kernow: Songs and Dances from Cornwall . La melodía fue recopilada por la Rev. Sabine Baring-Gould de EG Stevens de St Ives, Cornwall . Según Gundry, Baring-Gould "nos dice que 'muchos viejos en Cornualles' le dieron esta canción 'y siempre al mismo aire', lo que puede explicar por qué todavía está tan extendida. 'Afirman', continúa. , 'que es un dúo'". [3]

Una de las letras de la ópera de baladas de Thomas Arne de 1761 Thomas and Sally tiene similitudes con las palabras de Bell, pero la melodía de Arne es bastante diferente. [1]

      '¡Amor mío, ven conmigo!
      ¿No oyes el canto cariñoso,
Las dulces notas del ruiseñor fluyen?
      ¿No oyes la tierna historia
      del dulce ruiseñor,
mientras canta en esos valles de abajo?
      Así que no tengas miedo
      De caminar en la sombra,
Ni aún en esos valles de abajo,
Ni aún en esos valles de abajo.

      'Bella Betsy, no falles,
      Porque llevaré tu balde,
Seguro a casa a tu catre mientras vamos;
      Oirás la afectuosa historia
      del dulce ruiseñor,
mientras canta en esos valles de abajo.
      Pero ella tenía miedo
      De caminar en la sombra,
De caminar en esos valles de abajo,
De caminar en esos valles de abajo.