Tagawa Matsu (田 川 マ ツ; 1601-1647) o Weng-shi (翁 氏), era la madre de Koxinga , [3] un héroe nacional en China continental y Taiwán e hija de Tagawa Shichizaemon (田 川 七 左衛 門), vasallo de Dominio de Hirado . Ella era una japonesa que vivió la mayor parte de su vida en la ciudad costera de Hirado , luego emigró a China .
Lady Tagawa | |
---|---|
Nació | |
Fallecido | 5 de enero de 1647 | (45 años)
Esposos) | Zheng Zhilong |
Niños | Koxinga , Shichizaemon [2] |
Padres) | Tagawa Shichizaemon (padre) [2] Weng Yi Huang (padrastro) |
Dando a luz por la piedra
Tagawa Matsu era una mujer japonesa de una familia samurái en Hirado. Tagawa conoció y se casó con un Hoklo chino Han llamado Zheng Zhilong de Nan'an , Fujian , China , que comerciaba frecuentemente con los japoneses en Hirado . Se enamoraron y se casaron. [4]
Se decía que Zheng Zhilong era "muy guapo" y cuando llegó por primera vez a Japón tenía 18 años. [5]
Tagawa era unos años mayor que Zheng y tenía poco más de veinte años cuando se conocieron. Hay diferentes relatos sobre cómo se conocieron. En uno de ellos, ella, junto con otras chicas japonesas de familias samuráis, estaban esperando al Daimyō Matsuura en una fiesta nocturna cuando conoció a Zheng. La reunión pudo haber sido organizada deliberadamente por Matsuura o sus padres para ayudar a casarla con un extranjero. [6] En otro, conoció a Tagawa mientras hablaba con chicas en la playa de Hirado. [7] En otro, el daimyō le dio a Tagawa, la hija de un Ashigaru. [8]
Otro de Liu Xianting (劉獻廷) en Guangyang Zaji (廣 陽 雜記) dijo que Tagawa era viuda cuando conoció a Zheng. Dijo que Zheng Zhilong huyó a Japón cuando era joven y trabajó como sastre. Perdió los ahorros de su vida de tres monedas de cobre en una carretera y los estaba buscando pero no pudo encontrarlos. Comenzó a llorar, pero una viuda japonesa que estaba dentro de la puerta de su casa lo vio y le preguntó qué le pasaba. Zheng Zhilong le dijo y luego ella le dijo: "Con tu habilidad, podrías ganar fácilmente 3 millones de cobres, ¿cómo pudiste llegar a esta situación con 3 cobres?" Luego invitó a Zheng a pasar la noche con ella y se entregaron el uno al otro. [9] [10]
Dio a luz a Koxinga durante un viaje con su esposo cuando estaba recogiendo conchas marinas en la playa Senli, Sennai River Bank (川 內 浦 千里 濱), Hirado . Ella le dio el nombre japonés de Fukumatsu. Zheng Zhilong le dio el nombre chino Zheng Sen, su nombre luego fue cambiado a Zheng Chenggong y se le otorgó el título de Koxinga.
La piedra junto a la que dio a luz todavía existe hoy en día como la Tabla de Piedra de Nacimiento de Niños Koxinga (鄭成功 兒 誕 石碑), que mide 80 cm de alto y 3 metros de ancho, y está sumergida durante las mareas altas .
Según la leyenda, hubo una ballena que llegó a la orilla y nació una tormenta. [11] [12]
Tener veintipocos años y ser mayor que Zheng Zhilong ha planteado la posibilidad de que Tagawa fuera viuda antes de conocer a Zheng, ya que era inusual que una mujer no estuviera casada a esta edad. Tagawa fue la primera mujer de la que Zheng se enamoró y ya se consideraba que tenían un matrimonio de hecho. Sin embargo, el grupo de comerciantes que trabajaba con el Capitán China quería arreglar que una mujer china, Lady Yan, se casara con Zheng Zhilong. [13]
Después del nacimiento de Koxinga, Zheng Zhilong todavía la visitaba en Japón a veces, según fuentes de su época. [14]
Tuvo otro hijo llamado Shichizaemon en 1629 y le dio el apellido de su familia, Tagawa. Las fuentes dicen que Zheng Zhilong era el padre y que visitó a Hirado para embarazarla con Shichizayemon [15] y que recibió el apellido Tagawa porque fue adoptado por los padres de Tagawa Matsu, pero otros dicen que Shichizaemon fue el producto de un japonés desconocido que es por qué le dieron el apellido de Tagawa y no el de Zheng. [16] [17] Se convirtió en un samurái ashigaru. [18] El Taiwán Waiji no menciona a Shichizaemon. [19] Louise Lux atribuye a ambos hijos a Tagawa y Zheng Zhilong y dice que en 1624 tenía 20 años. [20] "Revista de Japón: un mes representativo de cosas japonesas, volumen 19" atribuye a ambos hijos a Tagawa y Zheng Zhilong. [21]
Tagawa Matsu crió sola a Koxinga en Japón hasta los siete años, y su cercanía con su hijo es evidente en algunos de los logros y decisiones que Koxinga tomó en su vida adulta. Koxinga fue enviado a vivir con su padre en China en 1630. [22] El Taiwán Waiji (臺灣 外 記) dice que "todas las noches miraba hacia el este y miraba a su madre, ocultando sus lágrimas". [23] [24] [25] [26] Tagawa Matsu no vino porque no quería abandonar a Shichizaemon y no estaba dispuesta a enviar al joven Shichizaemon en el peligroso viaje en barco. [27]
En 1645, se reunió con Koxinga mudándose a Quanzhou , Fujian . [28] [29] Se mudó a Anhai a pesar de la prohibición japonesa de irse. [30]
En 1646, cuando Koxinga estaba luchando contra los Qing manchúes, la ciudad fue invadida por los manchúes . Koxinga, al enterarse de la invasión, regresó inmediatamente a Quanzhou, solo para descubrir que su madre se había suicidado al negarse a rendirse a los manchúes. Después de esto, Koxinga desarrolló un antagonismo cada vez más poderoso con los manchúes.
Una fuente dice que se suicidó apuñalándose en el cuello. [31] Koxinga lloró cuando se enteró de que su madre había muerto. [23] [32] Los japoneses celebran cómo Tagawa se suicidó mientras luchaban y afirman que los manchúes dijeron "Si las mujeres de Japón son de ese tipo, ¿cómo deben ser los hombres?" y que los manchúes le tenían miedo a los japoneses debido a ella, y que no querrían pelear contra los hombres japoneses si Tagawa fuera lo que eran las mujeres japonesas. [33] [34] La obra japonesa Las batallas de Coxinga dijo: "Aunque era mujer, no olvidó su antiguo hogar y rindió reverencia a la tierra que le dio a luz. Hasta su último aliento pensó en el honor de Japón ". [24] [35] [36] Los japoneses afirman que se suicidó mientras luchaba y que prefería la "muerte" y tenía el "espíritu Yamato", mientras que lo que realmente ocurrió es desconocido debido a las muchas versiones diferentes ofrecidas por diferentes fuentes. [37] La asociación de Asuntos Exteriores de Japón durante la Segunda Guerra Mundial citó a Tagawa como un ejemplo de un japonés que tenía "el espíritu de enfrentarse a una muerte segura para estar a la altura de una causa querida". [38]
El hecho de que Qing fuera responsable de matar a Tagawa era algo con lo que Zheng Zhilong tuvo que vivir ya que no sabía que los Qing la iban a matar. Los Qing no confiaban en él porque fueron ellos quienes consiguieron que mataran a Tagawa para que pudiera volverse contra los Qing si lo dejaban ir. [39] Se cree que su sangre japonesa es la causa de su propensión a la violencia, según un misionero español. [40]
Disputa sobre antecedentes
Se desconoce el nombre real de Tagawa y solo se la conoce por su apellido Tagawa en Japón y China. Según el folclore japonés en Hirado, su nombre era Matsu. [41] [42]
Teoría mitad china
En la genealogía de la familia Zheng, Tagawa Matsu se registra bajo el nombre sinicizado de Weng-shi. Algunos registros chinos indicaron que esto se debe a que después de mudarse a Quanzhou , un viejo vecino herrero , Weng Yihuang (翁 翌 皇), [43] trató a este recién llegado extranjero como a su propia hija.
Hay un pequeño número de fuentes chinas que confunden a Tagawa Matsu con la hija de sangre de Weng Yihuang, con una madre japonesa de apellido Tagawa. Los chinos en Taiwán que buscan restar importancia a la identidad japonesa de Tagawa Matsu aceptan esta teoría de que ella era la hija del chino Weng Yihuang y una mujer japonesa Tagawa, [10] [44] haciendo que Koxinga solo sea un cuarto japonés a través de una abuela japonesa.
Según los rumores que escuchó Tatemori Ko, Tagawa Matsu era la hija de una mujer japonesa Tagawa y el herrero chino Weng (O en japonés), Tagawa se casó con Weng después de que el Hirado Daimio hiciera que Weng le forjara una espada después de que él se fue de China a Japón, y luego la mujer Tagawa y Weng tuvieron una hija (Tagawa Matsu) que se casó con Zheng Zhilong, según el libro de 1913 Shu Seiko Den de Tatemori Ko. [45] La fuente de Taiwán "Free China Review" también afirma esto. [46] [47] [48]
Esto es poco probable, ya que esto requeriría que Weng Yihuang se mudara a Japón (pero era herrero, ni marinero ni comerciante) o la migración de las mujeres Tagawa de un lado a otro entre las dos naciones (pero el viaje de las mujeres estaba restringido). .
Teoría adoptada
Otras fuentes dicen que Weng Yihuang era su padrastro, que Weng Yihuang se casó con la madre japonesa viuda de Tagawa Matsu después de que el padre japonés de Tagawa Matsu muriera y la adoptara como su hijastra. [49] [50] [51]
Prostituta o princesa
Los enemigos de la familia Zheng atacaron a Tagawa sugiriendo que era una prostituta japonesa que Zheng Zhilong recogió, mientras que los descendientes japoneses de Tagawa afirman que era descendiente de la familia imperial japonesa. [52] [53] [54] Esto remonta su ascendencia al 50º Emperador de Japón, Kammu Tenno , 19 generaciones desde Tagawa Matsu hasta Taira no Shigemori y Tagawa Yazayemon 田 川 弥 左衛 門. [10] El diplomático inglés RA B Posonby-Fane impulsó la teoría de que Tagawa era una mujer japonesa de origen samurái de clase alta. Los historiadores modernos están de acuerdo en que ella no era ninguna de las dos cosas y que era una niña japonesa de una familia samurái promedio, no de alto rango y no una prostituta. [55] No hay pruebas para la acusación de que era una prostituta o la afirmación de que era de ascendencia aristocrática. [56] [57] [58] Donald Keene señaló que hubo un matrimonio real entre Zheng Zhilong y la señorita Tagawa a pesar de que Zheng también se casó más tarde con una mujer china, por lo que ella no era una prostituta ni una cortesana. [27] [59]
Samurai
Fuentes japonesas dicen que era japonesa de pura cepa. Las fuentes japonesas dicen que su padre samurái era el Samurái Tagawa Yazayemon de Lord Matsuura [6] o el nombre de su padre era Tagawa Shichizaemon, a quien nombró en honor a su segundo hijo. [60] [61] [62] Según las historias transmitidas por los japoneses en Hirado, el padre de Tagawa Matsu era Tagawa Shichizaemon (田 川 七 左衛 門), a quien nombró en honor a su segundo hijo.
El samurái Tagawa Yazayemon era un ashigaru según el folclore de Hirado y no había nada más que lo describiera así según Inagaki . En Taiyo, Matsui Nobuaki escribió un artículo que decía que Tagawa Yazayemon no era el padre de Tagawa Matsu, sino que su padre era Tagawa Shichizayemon. [63]
Wong dijo que no puede vincularla con la familia samurái Ashigaru o Tagawa. [64]
La obra recopilada Tokugawa Japanese Shogunate , Account of the Keicho Era (Keicho shosetsu) dice que "Mientras Zhilong estaba inicialmente en Hirado, se casó con una mujer, de soltera Tagawa de una familia samurái". [65] [66] [67] [68]
Descendientes
En el Templo Conmemorativo de Koxinga (鄭成功 祠) en Tainan , Taiwán , la tablilla ancestral de Tagawa Matsu se coloca en una cámara llamada Santuario de la Reina Viuda Weng (翁 太妃.). El título " reina viuda " es un título póstumo basado en el principado / reinado de Koxinga (Príncipe-Rey de la prefectura de Yanping ) en el Imperio Ming del Sur .
La tableta ancestral de Tagawa se salvó después del ataque Qing. [69]
Los descendientes de Tagawa Matsu a través de Koxinga viven tanto en China continental como en Taiwán y sus descendientes a través de Shichizaemon viven en Japón. Sus descendientes a través de su bisnieto Zheng Keshuang sirvieron como Han Bannermen en Beijing hasta 1911 cuando estalló la revolución Xinhai y cayó la dinastía Qing, después de lo cual regresaron a Anhai y Nan'an en el sur de Fujian en China continental. Todavía viven allí hasta el día de hoy. [70] Sus descendientes a través de su nieto Zheng Kuan viven en Taiwán. [71] Zheng Daoshun era hijo de Shichizaemon y adoptó el apellido Zheng. [72]
La "Sociedad Asiática de Japón" dijo: "Cinco años después del nacimiento de Teiseiko (Koxinga) su padre (Zheng Zhilong) se fue a China y aceptó el puesto de Comandante en Jefe de las fuerzas imperiales. Poco después de su partida , su esposa dio a luz a un segundo hijo que se llamó Shichizaemon "que pasó su vida completamente en Japón y no desarrolló el amor por la aventura y el renombre que hizo tan famoso a su hermano mayor. "Los descendientes de Shichizaemon sirvieron al Gobierno durante muchos años como intérpretes de chino, y hasta el día de hoy residen en Nagasaki ciertos japoneses que señalan con orgullo a su antepasado" [73].
Uno de los descendientes chinos de Tagawa, Zheng Xiaoxuan father el padre de Zheng Chouyu, luchó contra los invasores japoneses en la Segunda Guerra Sino-Japonesa . Zheng Chouyu鄭愁予nació en Shandong en China continental en 1933 y se llamó a sí mismo un "hijo de la resistencia" contra Japón y se convirtió en un refugiado durante la guerra, moviéndose de un lugar a otro en China para evitar a los japoneses. Se mudó a Taiwán en 1949 y centra su trabajo en construir lazos más fuertes entre Taiwán y China continental. [74] [75] [76] [77] Zheng Chouyu nació en China continental, se identificó como chino y se sintió alienado después de que se vio obligado a mudarse a Taiwán en 1949, que anteriormente estaba bajo el dominio japonés y se sentía extraño y ajeno a él. [78] Es el descendiente de la undécima generación de Koxinga y su nombre original es Zheng Wenji. [79]
Referencias
- ^ Japón contemporáneo: una revisión de asuntos japoneses . Asociación de asuntos exteriores de Japón. Enero de 1943. p. 331.
- ^ a b "1. 鄭成功 の 足跡 と 鄭成功 が 結 ぶ 友好 国" (en japonés). Museo Conmemorativo Tei-Sei-Kou . Consultado el 24 de octubre de 2015 .
- ^ Richard Arthur Brabazon Ponsonby-Fane (1962). Soberano y Sujeto . Sociedad Conmemorativa de Ponsonby. pag. 452.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 45–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ Matsuda Wataru (13 de septiembre de 2013). Japón y China: representaciones mutuas en la era moderna . Routledge. págs. 191–. ISBN 978-1-136-82109-7.
- ^ a b Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ James Albert Michener; Día de Arthur Grove (2016). Bribones en el paraíso . Marcar Pulse. págs. 83–. ISBN 978-0-8129-8686-0.
- ^ El boletín de viajes . 1936. p. 298.
- ^ 劉獻廷 廣 陽 雜記 卷二 鄭芝龍幼 逃入 日本 , 為人 縫紉 , 以 糊 其 口。 余 貲 三 錢 , 縫 衣領 中 , 失去 , 旁 皇 於 路 以求 之 , 不得 而泣。 有 倭 婦 新寡 , 立於 門內 , 見 而 問 之 , 芝 龍 告 以故。 婦 曰 : 「以 汝 材 力 , 三 百萬 亦如 拾 芥 , 三 錢 何 至於 是?」 蓋 其 婦 夜 有 異 夢 如韓 蘄 王 之 夫人 也。 遂以 厚 貲 贈 之 , 而 與之 夜 合。 芝 龍 後 得志 , 取 以為 室 , 即 賜姓 之 母 也。
- ^ a b c Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ 江 日 昇 臺灣 外 記 卷一 甫 出門 , 見 天 昏 地 黑 , 雨 箭 風 刀 , 飛沙走石 , 鼓浪 興 波 , 令人 震 怖。 天明 , 鬨 說 海濤 中 有 物 長 數 十丈 , 大數十 圍 , 兩 眼光 爍 似 燈 , 噴水 如雨 , 出沒 翻騰 鼓舞 , 揚 威莫 當。 通 國 集 觀 , 咸 稱 異 焉。 閱 三 晝夜 方 息。 空中 恍 有 金 鼓聲 , 香氣 達 通衢 一 官妻 翁 氏 正在 肚疼 昏迷 間 , 夢 同 眾人 岸上 觀 大魚 跳躍 , 對 懷 直沖 , 驚倒。 醒來 即 分娩 一 男。 一 官 聞 之 , 不勝 喜 躍 , 方 扶 在 『氈 踏 緜 上 上坐 , 忽聞 四處 吶 叫 : 「救火!」 一 官 忙 啟 戶 視 之 , 見 眾人 齊 來 門 首 , 作 躊躇 狀。 問 曰 : 「列位! 火 在 那裡 起?」 眾 曰 : 都 見是 你 家 失火 , 故 群 來救。 至此 又無 , 豈不 怪異? 」一 官 曰 :「 我 家 那 有 火 起? 或是 拙荊 臨盆 , 燈火 射出。 」眾人 方 知 翁 氏 生子 , 俱 向 一官 作 賀 曰 : 「令郎 後 日 必 大 貴! 我們 眼見 光亮 達 天 , 非 恍惚 也。」 一 官 謝 不敢 , 眾 散去。 翁 氏 忙問 一 官 曰 : 「外面 何故 這般 喧嘩? 一 官將 眾人 之 出 言 說 了 一遍。 翁 氏 曰 : 「此亦 奇異 , 我 方纔 疼 絞 之 時 , 略 定 睡去 , 如 日 在 岸上 , 看那 大魚 一般 搖擺 騰 翻 沖 我 懷中 , 驚倒醒來 遂 產。 」一 官 曰 :「 想 此 兒 必 有好處 , 當 祕 之 , 善 為 撫養。 」正 秋 七月 十四 〈(一 作 十五 日)〉 夜 子時 也。
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Sociedad Japonesa de Londres (1936). Transacciones y procedimientos de la Sociedad Japonesa, Londres . Kegan Paul, Trench, Trübner and Company. pag. 89.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 45–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ Tonio Andrade (3 de octubre de 2011). Colonia perdida: la historia no contada de la primera gran victoria de China sobre Occidente . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 62–. ISBN 978-1-4008-3953-7.
- ^ Sazvar, Nastaran. "ZHENG CHENGGONG (1624-1662): EIN SOSTENIDO IM WANDEL DER ZEIT: DIE VERZERRUNG EINER HISTORISCHEN FIGUR DURCH MYTHISCHE VERKLÄRUNG UND POLITISCHE INSTRUMENTALISIERUNG". Monumenta Serica, vol. 58, 2010, págs. 165. JSTOR, JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41417880?seq=13#page_scan_tab_contents .
- ^ Louise Lux (1998). La dinastía inmaculada y el emperador Kʻang-hsi . Marcar una impresión. pag. 83.
- ^ Revista Japón: Un mes representativo de las cosas japonesas . Compañía de revistas de Japón. 1928. p. 441.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 54–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ a b Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ a b James A. Michener; A. Grove Day (15 de abril de 2014). Bribones en el paraíso . Grupo Editorial de Random House. págs. 84–. ISBN 978-0-8041-5151-1.
- ^ Sazvar, Nastaran. "ZHENG CHENGGONG (1624-1662): EIN SOSTENIDO IM WANDEL DER ZEIT: DIE VERZERRUNG EINER HISTORISCHEN FIGUR DURCH MYTHISCHE VERKLÄRUNG UND POLITISCHE INSTRUMENTALISIERUNG". Monumenta Serica, vol. 58, 2010, págs. 168. JSTOR, JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41417880?seq=16#page_scan_tab_contents .
- ^ 江 日 昇 臺灣 外 記 卷三九月 北風 起 , 國王 同 鄭芝龍 書 , 送 其 子 交 芝 燕 、 芝 鶚 載 歸。 翁 氏 臨別 之 際 , 悲喜交集 〈(喜 者 喜 喜 其 父子 , , 者 喜 喜 其 父子 , , 者 喜悲 未得 見 夫君 , 今 反 失其 子)〉 , 牽 衣 慟 泣。 芝 燕 、 芝 鶚 共 慰 之 , 勸 曰 : 「歸去 商量 , 自 當 設法 再來 迎接。」 隨 解纜。 順風 十月到 安海。 芝 龍 望見 其 子 儀容 雄偉 , 聲音 洪亮 , 屈指 已 七歲 矣。 追憶 生 時 奇 兆 , 甚喜。 延 師 肆 業 , 取名 森 , 字 大 木 , 讀書 穎敏。 但 每夜 必翹首 東 向 , 咨嗟 太息 , 而 望 其母 〈(日本 在 東)〉。 森 之 諸 季 父 兄弟 輩 數 窘 之 ; 獨 叔父 鄭鴻 達 甚 器重 焉 〈(達 字 聖 儀 , 別 號 , 公 ,進 土)〉。 每 摩 其 頂 曰 : 「此 吾家 千里 駒 也!」 有 相士 見 之 曰 : 「郎君 英 物 , 骨 格 非常! 對 芝 龍 稱賀。 芝 龍 謝 曰 , 余武夫 也 也此 兒 倘能 博 一 科目 , 為 門 第 增光 , 則 幸甚 矣。 」相 者曰 :「 實 濟世 雄才 , 非 止 科甲 中人。 」性 喜『 春秋 』, 兼愛『 孫吳 』。 制 藝之外 , 則 舞劍 馳 射 ; 楚楚 章句 , 特 餘 事 耳。 事 其 繼母 顏氏 最 孝。 於 十一 歲時 , 書齋 課文 , 偶 以 小學 『酒 掃 應對』 為 題 森 後 幅 束 股有 「湯 、 武 之 征 誅 , 一 酒 掃 也 ; 堯 、 舜 之 揖 讓 , 一 進退 應對 也。」 先生 驚 其 用意 新奇。
- ^ a b 近 松 門 左衛 門; Mark Van Doren (1951). Las batallas de Coxinga: la obra de títeres de Chikamatsu, su trasfondo e importancia . Prensa extranjera de Taylor. pag. 45.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ 江 日 昇 臺灣 外 記 卷五十月 , 日本 國王 懼 芝 龍 威權 , 認 翁 氏 為 女 , 粧奩 甚 盛 , 遣使 送到 安平 , 即 成功 生母 也。
- ^ Ching-hsiung Wu (1940). T'ien Hsia mensual . Kelly y Walsh, Limited. pag. 435.
- ^ James Albert Michener; Día de Arthur Grove (2016). Bribones en el paraíso . Marcar Pulse. págs. 84–. ISBN 978-0-8129-8686-0.
- ^ 江 日 昇 臺灣 外 記 卷六二月 , 韓 代 奉 貝勒 世子 命 , 統 滿 、 漢 騎 步 突 至 安平。 鄭 芝 豹 、 芝 鵬 等 懼 兵威 , 不敢 戰 ; 斂 其 眾 , 挈 家 、 、 、巨艦 , 棄城 出 泊 外海。 成功 生母 倭 婦 翁 氏 手持 劍 不肯 去 , 強 之 再 四 亦不 行。 大兵 至 , 翁 氏 毅然 拔劍 割 肚 而死。 成功 聞 報 擗 踴 號哭 , 縞素 飛師 前來。 而 韓 代 見 船隻 塞海 , 亦 不敢 守 , 棄 之 同 泉。 功 殮 其母 , 收 整 城池 , 與 芝 豹 、 芝 鵬 等 守 之。
- ^ Sazvar, Nastaran. "ZHENG CHENGGONG (1624-1662): EIN SOSTENIDO IM WANDEL DER ZEIT: DIE VERZERRUNG EINER HISTORISCHEN FIGUR DURCH MYTHISCHE VERKLÄRUNG UND POLITISCHE INSTRUMENTALISIERUNG". Monumenta Serica, vol. 58, 2010, págs. 169. JSTOR, JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41417880?seq=17#page_scan_tab_contents .
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ 近 松 門 左衛 門; Mark Van Doren (1951). Las batallas de Coxinga: la obra de títeres de Chikamatsu, su trasfondo e importancia . Prensa extranjera de Taylor. pag. 155.
- ^ Monzaemon Chikamatsu (1990). Principales obras de Chikamatsu . Prensa de la Universidad de Columbia. págs. 264–. ISBN 978-0-231-07415-5.
- ^ 近 松 門 左衛 門; Mark Van Doren (1951). Las batallas de Coxinga: la obra de títeres de Chikamatsu, su trasfondo e importancia . Prensa extranjera de Taylor. pag. 47.
- ^ Japón contemporáneo: una revisión de los asuntos japoneses . Asociación de asuntos exteriores de Japón. Enero de 1943. p. 331.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Tonio Andrade (3 de octubre de 2011). Colonia perdida: la historia no contada de la primera gran victoria de China sobre Occidente . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 83–. ISBN 978-1-4008-3953-7.
- ^ Patrizia Carioti (2006). Cina e Giappone sui mari nei secoli XVI e XVII . Edizioni scientifiche italiane. pag. 170. ISBN 978-88-495-1291-5.
- ^ 角 田 文衛 『日本 の 女性 名 ―― 歴 史 的 展望』 国 書刊 行 会 2006 年 (底本 教育 社 歴 史 新書 1980 年 - 1988 年 全 3 巻) p.287
- ^ 館 森 鴻 《朱 成功 傳》 : 泉州 鐵匠 翁 姓 , 住 飛 鸞 台 , 為 某 邑 主 鍛鍊 刀劍 , 曾 娶 田川氏 女子。 芝 龍 即 聘 其 女 而 生 成功 , 此即 翁 氏 由。
- ^ Sazvar, Nastaran. "ZHENG CHENGGONG (1624-1662): EIN SOSTENIDO IM WANDEL DER ZEIT: DIE VERZERRUNG EINER HISTORISCHEN FIGUR DURCH MYTHISCHE VERKLÄRUNG UND POLITISCHE INSTRUMENTALISIERUNG". Monumenta Serica, vol. 58, 2010, págs. 160. JSTOR, JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41417880?seq=8#page_scan_tab_contents .
- ^ Sociedad Japonesa de Londres (1936). Transacciones y procedimientos de la Sociedad Japonesa, Londres . Kegan Paul, Trench, Trübner and Company. pag. 84.
- ^ Revisión gratuita de China . WY Tsao. 1971. p. 22.
- ^ Revisión gratuita de China . WY Tsao. 1969. p. 25.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ 湯 錦 台 《開啟 台灣 第一 人 鄭芝龍》 , 頁 七 十五。
- ^ 伊能嘉矩《台灣 文化 誌》 : 「有 泉州 鐵匠 翁 翊 皇 其 人 , 曾 寄寓 於 平 戶 而 歸 化 於 日本 , 因 無 子 而 以 田川氏 之 女 為 子。 其間 鄭芝龍 疊 次 來 , 遂娶 此 女 云。 」
- ^ 史籍 中 無 田 川 之 名 諱。 但 由 平 戶 市 教育 委員會 所 製作 的 導覽 牌 上 , 則稱 「鄭芝龍 和平 戶 的 女性 (傳說 為「 田 川 マ ツ 」) 生下 鄭成功。」 「マ ツ」。
- ^ James Albert Michener; Día de Arthur Grove (2016). Bribones en el paraíso . Marcar Pulse. págs. 83–. ISBN 978-0-8129-8686-0.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ T'ien Hsia mensual . 1938. p. 493.
- ^ Sazvar, Nastaran. "ZHENG CHENGGONG (1624-1662): EIN SOSTENIDO IM WANDEL DER ZEIT: DIE VERZERRUNG EINER HISTORISCHEN FIGUR DURCH MYTHISCHE VERKLÄRUNG UND POLITISCHE INSTRUMENTALISIERUNG". Monumenta Serica, vol. 58, 2010, págs. 160-161. JSTOR, JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41417880?seq=8#page_scan_tab_contents .
- ^ T'ien Hsia mensual . 1940. p. 416.
- ^ Ching-hsiung Wu (1940). T'ien Hsia mensual . Kelly y Walsh, Limited. pag. 416.
- ^ 近 松 門 左衛 門; Mark Van Doren (1951). Las batallas de Coxinga: la obra de títeres de Chikamatsu, su trasfondo e importancia . Prensa extranjera de Taylor. pag. 45.
- ^ 近 松 門 左衛 門; Mark Van Doren (1951). Las batallas de Coxinga: la obra de títeres de Chikamatsu, su trasfondo e importancia . Prensa extranjera de Taylor. pag. 45.
- ^ Ryōtarō Shiba (2007). El torbellino tártaro: una novela de Asia oriental del siglo XVII . Ediciones Floating World. pag. 426. ISBN 978-1-891640-46-9.
- ^ http://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?page=ref_view&id=1000151732
- ^ http://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000151732
- ^ Sociedad Japonesa de Londres (1936). Transacciones y procedimientos de la Sociedad Japonesa, Londres . Kegan Paul, Trench, Trübner and Company. pag. 87.
- ^ Young-tsu Wong (5 de agosto de 2017). La conquista china de Taiwán en el siglo XVII: victoria en luna llena . Springer Singapur. págs. 39–. ISBN 978-981-10-2248-7.
- ^ Matsuda Wataru (13 de septiembre de 2013). Japón y China: representaciones mutuas en la era moderna . Routledge. págs. 192–. ISBN 978-1-136-82109-7.
- ^ NA NA (30 de abril de 2016). Japón y China: representaciones mutuas en la era moderna . Palgrave Macmillan EE. UU. págs. 192–. ISBN 978-1-137-08365-4.
- ^ Estudios chino-japoneses . Grupo de estudios chino-japoneses. 1993. p. 22.
- ^ Wataru Masuda (2000). Japón y China: representaciones mutuas en la era moderna . Prensa de psicología. pag. 192. ISBN 978-0-7007-1120-8.
- ^ Jonathan Clements (24 de octubre de 2011). Coxinga y la caída de la dinastía Ming . Prensa de Historia. ISBN 978-0-7524-7382-6.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 239–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 233–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ Xing Hang (5 de enero de 2016). Conflicto y comercio en el este de Asia marítimo: la familia Zheng y la configuración del mundo moderno, c.1620-1720 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 239–. ISBN 978-1-316-45384-1.
- ^ Sociedad Asiática de Japón (1895). Transacciones de la Sociedad Asiática de Japón . R. Meiklejohn. págs. 3–.
- ^ https://www.shs.edu.tw/works/essay/2009/11/2009111500062180.pdf
- ^ 二 刻 拍案 驚奇 全. 右 灰 文化 傳播 有限公司. págs. 300–. CLAVE GG: KLY7X8TDRE8.
- ^ 保定 府 志: 79 卷, 卷首 1 卷. págs. 306–.
- ^ https://www.shs.edu.tw/works/essay/2008/03/2008033121092323.pdf
- ^ Chung-To Au (2008). Estética modernista en la poesía taiwanesa desde la década de 1950 . RODABALLO. págs. 154–. ISBN 978-90-04-16707-0.
- ^ "八 旬 诗人 郑愁予 鼓浪屿 聊 诗歌" .北京 晚报. 2016-10-25.