De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

"Take This Hammer" ( Roud 4299 , AFS 745B1) es una canción de prisión, tala y trabajo ferroviario, que tiene el mismo número de Roud que otra canción, "Nine Pound Hammer", con la que comparte versos. " Swannanoa Tunnel" y "Asheville Junction" son similares. En conjunto, este grupo de canciones se conoce como "canciones de martillo" o "canciones de rollo" (después de un grupo de canciones de transporte de carretillas con la misma estructura, aunque sin mencionar los martillos). [1] Numerosas bandas y cantantes de bluegrass como Scott McGill y Mississippi John Hurt también grabaron versiones comerciales de esta canción, casi todas con versos sobre el legendario conductor de picos.John Henry; e incluso cuando no lo hacen, escribe el folclorista Kip Lornell, "uno siente su presencia fuerte y valiente en la canción". [2]

Antecedentes

Durante casi cien años después de la abolición de la esclavitud, los convictos, en su mayoría afroamericanos, fueron arrendados para trabajar como trabajos forzados en las minas, campos de ferrocarriles, fábricas de ladrillos, granjas de trementina y luego en bandas de caminos del sur de Estados Unidos. [3] El trabajo forzoso en cuadrillas de cadenas, diques y enormes granjas penitenciarias parecidas a plantaciones continuó hasta bien entrado el siglo XX. No era inusual que canciones de trabajo como "Take this Hammer" y sus "versos flotantes" se desplazaran entre las ocupaciones junto con los obreros itinerantes que las cantaban. [4] Los elementos tanto de la balada de " John Henry " como del complejo "Take This Hammer" parecen datar de finales del siglo XIX, probablemente de la década de 1870. [5]

Primeras versiones

El folclorista y profesor de inglés Newman Ivey White publicó una variante manuscrita de "Take This Hammer" de 1915 : [6]

Este viejo martillo mató a John Henry,
Pero no puede matarme.
Toma este martillo, llévaselo al Capitán,
Dile que me fui, nena, dile que me fui.

En la década de 1920, los folcloristas, en particular Dorothy Scarborough (1925) y Guy Johnson y Howard W. Odum (1926), también recopilaron versiones transcritas. El texto corto de Scarborough, publicado en su libro, On The Trail of Negro Folk-Songs (1925), es la primera versión publicada bajo el título "Nine-Pound Hammer", antes de la primera grabación comercial de ese nombre. [7] Este fue el sencillo "hillbilly" blanco (como se llamaba entonces a la música country ) 78 de Al Hopkins y His Buckle Busters. [8] "Nine Pound Hammer" de Hopkins agregó el coro "Roll on buddy / Don't you roll tan slow. / How can I roll / When the wheels don't go?" [9]Esta fue la primera de muchas grabaciones montañesas de la canción, que incluyen, en particular ( "Nine Pound Hammer Is Too Heavy" de The Monroe Brothers , en 1936.) La popular antología de Carl Sandburg , The American Songbag (1927) contiene la canción " My Old Hammah "(" Brilla como la plata "). [10] En 1928, antes de que la Depresión pusiera fin a su carrera discográfica, el cantante de blues afroamericano Mississippi John Hurt publicó un sencillo comercial, "Spike Driver Blues" en los discos de Okeh. Esta canción, con un intrincado acompañamiento de guitarra escogido con los dedos, combina algunos elementos de la balada "John Henry". Más tarde se incluyó en la celebrada Antología de música folclórica estadounidense de 1952 de Harry Smith.Conjunto de LP, que lleva al redescubrimiento del intérprete. Norm Cohen denomina "Spike Driver Blues" "una variante lírica de" Nine-Pound Hammer "y" más una pieza de entretenimiento que una canción de trabajo real, pero su parentesco cercano es inconfundible ". [11]

Grabaciones de campo

En 1933, John A. Lomax y su hijo Alan de 18 años , grabando para la Biblioteca del Congreso con la ayuda de una máquina grabadora de corte de disco plano de aluminio, grabaron a Allen Prothro, un prisionero en Chattanooga, Tennessee , cantando "Jumpin "Judy", con un tema y versos en común con "Take This Hammer", incluida la referencia al "capitán" (es decir, el guardia de la prisión blanco), con su .44 en la mano derecha, y la fantasía de escapar. Imprimieron una versión más larga del texto en su antología American Ballads and Folk Songs (1934), estipulando que se interpretaría "bastante lento, con patetismo". [12]

John A. Lomax y su colega Harold Spivacke hicieron otra grabación de campo de audio de la Biblioteca del Congreso el 14 de junio de 1936 de "Take This Hammer", interpretada por Jimmie Strothers, un prisionero ciego en State Farm (Virginia State Penitentiary), en Lynn. , Virginia, actuando con acompañamiento de banjo escogido con los dedos. [13]

En 1942, Alan Lomax grabó otra versión de la misma canción cantada por Sid Hemphill. Esta versión se tituló "John Henry" y se acompañó de un violín, tocado por Hemphill, y un tambor, tocado por un amigo de Hemphill, Will Head.

En diciembre de 1947, Alan Lomax volvió a grabarlo en cinta de carrete a carrete (entonces recién inventado) en Lambert Camp, Parchman Farm (Penitenciaría del Estado de Mississippi) , interpretada por tres prisioneros con hachas: "Bull" Hollie Dew, "Foots" Milton Smith y "Dobie Red" Tim Taylor. [14]

En 1959, Alan Lomax y la cantante inglesa Shirley Collins volvieron a visitar Parchman Farm en Mississippi , trayendo consigo equipos estéreo de carrete a carrete. Entre otras canciones, volvieron a grabar "Take This Hammer", interpretada por LC Hoskins y un grupo no identificado de prisioneros cortando madera con hachas [14] En 1965, el folclorista Bruce Jackson , mientras realizaba un trabajo de campo en el sistema penitenciario de Texas, lo recogió de los prisioneros que lo cantaron (también mientras cortaban madera), como "Este viejo martillo mató a John Henry". [15]

Grabaciones comerciales posteriores a 1940

"Take This Hammer" fue publicado en un sencillo comercial de 78 rpm por Lead Belly en 1940 y nuevamente en 1942. En su interpretación en este disco, Lead Belly agregó un "haah" al final de cada línea, [16] explicando en su introducción hablada, "Cada vez que los hombres dicen 'haah', el martillo cae. El martillo suena, y nosotros nos balanceamos y cantamos". Al decir "nosotros", Lead Belly se refería sin duda a sus muchos años como recluso en la famosa granja de la prisión de Angola, Luisiana . La poderosa versión de Lead Belly se convirtió posteriormente en un elemento básico del renacimiento del folk urbano.

Mientras tanto, la canción continuó siendo popular entre los cantantes de country. La recomposición de Merle Travis de 1946, "Nine Pound Hammer is Too Heavy", una adaptación de la canción a la minería del carbón, tuvo un gran impacto en los cantantes de folk y country. [17]

Grabaciones notables

  • The Beatles en Get Back 'Camera B' Rolls vol 11 (grabado en 1969) (también en Thirty Days )
  • The Beau Brummels como "Nine Pound Hammer" en su LP Triangle
  • Big Bill Broonzy en el DVD The Story of the Blues (2003)
  • Brothers Four (en el Columbia LP Sing of Our Times ; reeditado en CBS LP Starportrait )
  • Johnny Cash en Blood, Sweat and Tears (1963) bajo el título "Dile que me he ido"
  • Sanford Clark , 1956 grabando como "Nine Pound Hammer" (Dot 15534)
  • Ken Colyer (1955, Decca Single F10631, b / n "Down By The Riverside")
  • Charley Crockett en el álbum, The Valley , bajo el título "9 LB Hammer" (también en el EP Ourvinyl Sessions )
  • Los hermanos Delmore como "Llévalo al capitán" (King 718-B, 1948)
  • Drafi Deutscher & His Magics, 1965 versión alemana "Ich Will Frei Sein", reeditado en el CD de Bear Family Drafi Deutscher: Die Decca Jahre Teil 3
  • Lonnie Donegan sobre Lonnie Rides Again (1959)
  • Los hermanos Felice en Tonight at the Arizona (2007)
  • Foggy Mountain Boys (Flatt y Scruggs) en Canciones populares de nuestra tierra (1962)
  • The Greenbriar Boys en Ragged But Right! (1964)
  • John Fahey en The Voice of The Turtle (1968) bajo el título "Nine-Pound Hammer"
  • Jesse Fuller
  • Mississippi John Hurt [18] [19]
  • Clifford Jordan
  • Lead Belly (en un sencillo grabado en 1942)
  • John Lennon , Paul McCartney , Linda McCartney , Stevie Wonder en A Toot and a Snore en 74 1974 - grabación pirata: estos son piratas (ver Día a día )
  • Harry Manx en Road Ragas (2004) y Harry Manx & Friends Live at the Glenn Gould Studio (2008)
  • Monroe Brothers como "Nine Pound Hammer is Too Heavy" (1936), también en Feast Here Tonight (1975)
  • MV&EE "Hammer" en LP Gettin Gone (2007)
  • Los nuevos juglares de Christy en la presentación y en persona (2003)
  • Nitty Gritty Dirt Band hazaña. Merle Travis como "Nine Pound Hammer" de su set de 3 LP Will the Circle Be Unbroken
  • Notting Hillbillies on Missing ... Presumed Have a Good Time (1990) bajo el título "Railroad Worksong"
  • Odetta sobre Odetta en la puerta de Horn (1957)
  • Hermanos Osborne sobre voces en Bluegrass (c 1970)
  • Our Gang ( The Rattles and Friends ), reeditado en el CD de Bear Family Die Hamburg Szene
  • John Prine (como "Nine Pound Hammer") en Sweet Revenge
  • Carl Stokes , ex alcalde de Cleveland, Ohio, sobre su álbum de jazz y de palabra hablada, The Mayor and His People (Flying Dutchman)
  • Las sombras como "This Hammer": cara B del single "Theme For Young Lovers" (1964)
  • Sonny Terry & Brownie McGhee en su LP Blues & Shouts (America Records 6075)
  • Spencer Davis Group como "The Hammer Song" en su segundo LP The Second Album (febrero de 1966)
  • Mark Selby como "Nine Pound Hammer" en su LP Nine Pound Hammer
  • Ton Steine ​​Scherben como "Nimm den Hammer" en Wenn die Nacht am tiefsten… (1975)
  • Troublemakers como "Race Records" en su segundo LP Express Way (2004)
  • Merle Travis
  • Townes Van Zandt
  • Jimmy Witherspoon en Live in London (grabado en 1966)
  • Taj Mahal y Toumani Diabate en su álbum Kulanjan
  • Long John Baldry sobre el recuerdo de Leadbelly (2001)
  • Cat Stevens como "Tell 'em I'm Gone" (del CD / LP Tell' em I'm Gone ) (Legacy, 2014)
  • Ralph Stanley como "Nine Pound Hammer" en Short Life of Trouble: Songs of Grayson and Whitter (1996)
  • Kimber's Men como "Take this Hammer / Please your Captain" en The Strength of the Swell , la voz principal de esta canción se comparte entre Joe Stead en la primera mitad y Gareth Scott en la segunda.
  • Willie Watson

Otros usos

  • La letra de la primera estrofa son visibles en las notas de estrenar 's El diablo y Dios son Raging Dentro de mí álbum.
  • Un documental galardonado de Bob Gordon sobre la construcción de muros de piedra apilada en seco titulado Take This Hammer (lanzado en septiembre de 2008), tiene una banda sonora con la canción tradicional "Nine Pound Hammer", que es de dominio público. [20]

Referencias

  1. ^ Por ejemplo, "Roll On, Johnny", escuchado en 1891 de un trabajador del campo de diques del condado de Lafayette, Texas. En 1924, Robert W. Gordon, quien como John A. Lomax, había sido alumno de George Lyman Kittredge en Harvard , transcribió un fragmento que decía:

    Y sigue rodando, amigo, ¿qué te hace rodar tan lento?
    Tu amigo está casi arruinado - Abajo en el KNO

    Véase Norm Cohen, Long Steel Rail: The Railroad in American Folksong (Urbana y Chicago: University of Illinois Press [1981] 2000), p. 574.
  2. Ver Kip Lornell, notas del transatlántico a Virginia y el Piamonte, Minstrelsy, Work Songs y Blues en la serie Blues Deep River of Song , Rounder CD 1827-2 (2000).
  3. Ver Alex Lichtenstein, Twice The Work of Free Labor, The Political Economy of Convict Labor in the South (Verso, 1996).
  4. Lornell, Deep River of Song: Virginia and the Piedmont , notas del CD.
  5. ^ Ver Norm Cohen, Long Steel Rail , p. 535.
  6. ^ Véase "Este viejo martillo", págs. 59-62, en Newman Ivey White, American Negro Folk-Songs (Cambridge, Mass .: Harvard University Press, 1925) .
  7. ^ Cohen, Long Steel Rail , págs.578.
  8. ^ Véase Wayne Erbsen, Singing Rails: Railroadin 'Songs, Jokes & Stories (Native Ground Music, 1997), págs. 32 y 51.
  9. En 1961, los folcloristas Archie Green y Ed Kahn entrevistaron al violinista Charlie Bowman, un miembro original de Buckle Busters, quien afirmó que había aprendido muchos de los fragmentos de "Nine Pound Hammer" de trabajadores ferroviarios afroamericanos en 1903-1905. Véase Archie Green, Only a Miner: Studies in Recorded Coal-Mining Songs (University of Illinois Press, 1972), págs. 329–331.
  10. ^ Ted Gioia, Canciones de trabajo (Durham, NC: Duke University Press, 2006), p. 159. Véase también "Take This Hammer", capítulo ocho, págs. 150–68, en Work Songs , para conocer las intrigantes especulaciones de Gioia sobre el significado y el simbolismo del martillo en las canciones populares y los mitos.
  11. Cohen, Long Steel Rail , p. 535.
  12. ^

    Voy a tomar un viejo martillo
    Voy a tomar un viejo martillo
    Devuélvemelo a Judy saltarina,
    Y dile que me fui, suh, y dile que me fui.

    Si ella te pregunta si estaba corriendo, 3x
    Puedes decir que estoy volando, puedes decir que estoy volando.

    Dile que crucé el río San Juan (3x)
    Con la cabeza gacha.

    Véase John A. y Alan Lomax, American Ballads and Folk Songs (Nueva York, Macmillan, 1934), págs. 82–84. Los Lomax señalan que los esclavos fugitivos encontraron refugio más allá del río Saint John en Florida entre los indios semínolas invictos. Véase también Robbie Dawson, "On Whose Way: Pensamientos sobre Jumpin 'Judy".

  13. Lornell, Virginia and the Piedmont, Minstrelsy, Work Songs y Blues CD liner notes.
  14. ^ a b Centro de investigación, Asociación para la equidad cultural .
  15. ^ Véase Bruce Jackson, Wake Up Dead Man: Hard Labor and Southern Blues (University of Georgia Press, 1999), págs. 237–39, canción núm. 47A.
  16. ^ Gilliland, John (1969). "Show 18 - Blowin 'in the Wind: Pop descubre la música folk. [Parte 1]" (audio) . Pop Chronicles . Bibliotecas de la Universidad del Norte de Texas .
  17. Cohen, Long Steel Rail , p. 574.
  18. ^ Mississippi John Hurt: "Spikedriver Blues" en AllMusic . Consultado el 7 de marzo de 2015.
  19. ^ Mississippi John Hurt: "Spike Driver Blues" en AllMusic . Consultado el 7 de marzo de 2015.
  20. ^ [1] [ enlace muerto ]

kak

Enlaces externos

  • Universidad Estatal de Columbia
  • Mensajeros Bluegrass
  • Melodía y letra
  • Escuela de música folclórica del casco antiguo