Tarikh-i Bal'ami ( persa : تاریخ بلعمی , lit. '"Historia de Bal-ami"') o Tārīkhnāma ( تاریخنامه , "Libro de la historia") es el primer libro de prosa existente en el idioma persa escrito por Mahoma Bal'ami , la samánida visir. El texto histórico del siglo X abarca un período que comienza con los albores de la creación hasta la era islámica. Habiendo sido traducido al turco y al árabe., el libro permaneció en circulación durante mil años y se encuentra entre los libros más influyentes de la literatura histórica islámica. Si bien el autor afirma que el libro es una traducción persa de la Historia de los profetas y reyes de al-Tabari , en realidad es un trabajo independiente. [1] [2]
El estilo literario se desvía del de las obras anteriores de Pahlavi y del persa medio compuestas en el Imperio Sasánida . El Tarikhnama se considera el punto de partida de una influyente tradición historiográfica persa que hace uso de préstamos árabes y se basa más en modelos árabes (e islámicos) que en modelos sasánidas anteriores. [1]
Bal'ami comenzó a traducir el libro en 352 AH (963 EC).
Varios manuscritos de este libro están disponibles hoy en las bibliotecas de Irán, India, Turquía y Europa, pero ninguno de ellos está completo y sin errores. El manuscrito más antiguo que se conserva parece ser del siglo VII d. C.
El libro fue traducido al idioma persa por orden de Mansur ibn Nuh , el emir samaní . El libro proporciona información invaluable sobre la Persia Sasánida y la historia mítica de Irán. [3] Considerado generalmente simplemente una versión abreviada del trabajo de Tabari, ACS Peacock demostró que Balami reformuló el trabajo de Tabari considerablemente, y que las diferencias entre los dos trabajos son tales que el Tārīkhnāma es esencialmente un trabajo nuevo. [4]