La reforma ortográfica tailandesa de 1942 fue iniciada por el gobierno del primer ministro, el mariscal de campo Plaek Phibunsongkhram . La oficina del primer ministro anunció una simplificación del alfabeto tailandés el 29 de mayo de 1942. El anuncio se publicó en la Royal Gazette el 1 de junio de 1942. [1] [2] La reforma fue cancelada por el gobierno de Khuang Aphaiwong el 2 de agosto de 1944. Tras el golpe de noviembre de 1947, Phibunsongkhram se convirtió en primer ministro por segunda vez, pero no revivió la reforma del idioma tailandés .
Simplificación propuesta del sistema de escritura tailandés
Se mantiene la redundancia del sistema de escritura tailandés, especialmente similar al idioma lao . Los cambios para simplificar la ortografía del tailandés fueron: [3]
- Todas วรรค ฎ (es decir, ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ), la sección del alfabeto que corresponden a los Indic consonantes vueltas hacia atrás , se ha ido, siendo reemplazado por sus correspondientes consonantes en วรรค ด (ด ต ถ ท ธ น).
- ใ se reemplaza uniformemente por ไ.
- ญ se reemplaza con ย en la posición inicial (por ejemplo, ใหญ่> ไห ย่), pero se retiene en la posición final sin su "base" (ฐาน).
- De las tres consonantes / s / altas, ศ ษ ส, solo se retiene ส (p. Ej., ศึกษา> สึก สา).
- La / s / cluster ทร inicial se reemplaza por ซ (por ejemplo, กระทรวง> กะ ซ วง).
- ห reemplaza el อ inicial en estas cuatro palabras อยาก อย่า อย่าง อยู่ (ห ยาก หย่า หย่า ง ห ยู่).
- Se eliminan muchas consonantes silenciosas que no se suman a la pronunciación (por ejemplo, จริง> จิ ง, ศาสตร์> สาต ร).
- Algunos grupos se reducen (por ejemplo, กระทรวง> กะ ซ วง).
Ver también
Referencias
- ^ "Anuncio de reforma ortográfica tailandesa de 1942" . Tailandés 101 . Consultado el 21 de enero de 2017 .
- ^ "ประ กา ส สำนัก นายก รัถ มนตรี เรื่อง การ ปรับปรุง ตัว อัก สร ไทย" (PDF) . Royal Gazette (Tailandia) . 1942-06-01 . Consultado el 28 de mayo de 2018 .
- ^ "Ortografía tailandesa simplificada durante la Segunda Guerra Mundial" . Tailandés 101 . Consultado el 21 de enero de 2017 .
Otras lecturas
- Thomas John Hudak, "Reformas ortográficas del mariscal de campo Pibulsongkram", Encrucijada: una revista interdisciplinaria de estudios del sudeste asiático 3 , 1 (1986): 123–33.