" El Danubio Azul " es el título común en inglés de " An der schönen, blauen Donau ", op. 314 (alemán para "On the Beautiful Blue Danube "), un vals del compositor austríaco Johann Strauss II , compuesto en 1866. Originalmente interpretado el 15 de febrero de 1867 [1] [2] en un concierto del Wiener Männergesangsverein (Coro de hombres de Viena Association), [2] ha sido una de las piezas musicales más populares del repertorio clásico. Su desempeño inicial se consideró solo un éxito leve, [1]sin embargo, y se dice que Strauss dijo: "El diablo se lleve el vals, lo único que lamento es la coda. ¡Ojalá hubiera sido un éxito!". [2]
Después de que se escribió la música original, el poeta de la Asociación Coral, Joseph Weyl, agregó las palabras. [1] [3] Strauss luego agregó más música, y Weyl necesitaba cambiar algunas de las palabras. [4] Strauss lo adaptó a una versión puramente orquestal para la Exposición Universal de París de 1867 , y se convirtió en un gran éxito en esta forma. [1] La versión instrumental es, con mucho, la que se realiza con más frecuencia en la actualidad. Franz von Gernerth escribió un texto alternativo , " Donau so blau"(Danube so blue)." The Blue Danube "se estrenó en los Estados Unidos en su versión instrumental el 1 de julio de 1867 en Nueva York, y en el Reino Unido en su versión coral el 21 de septiembre de 1867 en Londres en los conciertos promenade en Covent Garden. . [ cita requerida ]
Cuando la hijastra de Strauss, Alice von Meyszner-Strauss, preguntó el compositor Johannes Brahms a firmar su autograph- ventilador , que anotó los primeros compases de "El Danubio Azul", pero añadiendo "Leider nicht von Johannes Brahms" ( "Por desgracia no Johannes Brahms "). [2] [5]
El trabajo comienza con una introducción extendida en clave de La mayor con violines relucientes (trémolo) y un cuerno que deletrea el tema familiar del vals, respondido por acordes de viento entrecortado, en un estado de ánimo moderado. Se eleva brevemente a un pasaje ruidoso pero rápidamente se apaga en la misma naturaleza relajante de los primeros compases. Una frase rápida y contrastante en Re mayor anticipa el vals antes de que tres notas bajas silenciosas que se mueven hacia abajo "marcan el comienzo" de la primera melodía principal del vals.
El primer tema del vals es un motivo familiar de una tríada que se eleva suavemente, tocado por violonchelos y trompas en la tónica (Re mayor), acompañado por el arpa ; el ritmo del vals vienés se acentúa al final de cada frase de 3 notas. El vals 1A termina triunfalmente sus rondas del motivo, y el vals 1B sigue en el mismo tono; el buen humor todavía es evidente. [ cita requerida ]
El vals 2A se desliza silenciosamente (todavía en Re mayor) antes de una corta sección central contrastante en Si bemol mayor . Se repite toda la sección.
Se introduce un vals 3A más severo en G mayor antes de una frase melódica de corchea fugaz (vals 3B). Luego se reproduce una Intrada (introducción) fuerte en Gm . El vals 4A comienza en un estado de ánimo romántico (está en fa mayor ) antes de un vals 4B más alegre en el mismo tono.
Después de otra breve Intrada en La , cadencia en Fa sostenido menor , los clarinetes sonoros explican la conmovedora melodía del vals 5A en A. El vals 5B es el clímax, puntuado por golpes de platillos . Cada uno de estos puede repetirse a discreción del ejecutante. [ cita requerida ]
La coda recuerda secciones anteriores (3A y 2A) antes de que los acordes furiosos marquen el comienzo de una recapitulación del romántico Vals 4A. El idilio se interrumpe cuando el vals se apresura a volver al famoso tema del vals 1A nuevamente. Esta declaración también se corta, sin embargo, por el codetta definitiva: se presenta una variación de 1A, se conecta a un corriendo el paso de corchea en los pocos compases finales: acordes repetidos tónicas subrayados por una trampa redoble de tambor y una que suena brillante broche de oro .
Una actuación típica dura alrededor de 10 minutos, con la pieza principal de siete minutos, seguida de una coda de tres minutos .
Instrumentación [ editar ]
El Danubio Azul está compuesto por la siguiente orquesta:
Vientos de madera
2 flautas (Fl.2 doblando Piccolo )
2 oboes
2 clarinetes en C
2 fagotes
Latón
4 cuernos en F
2 trompetas en fa
Trombón bajo
Tuba
Percusión
Tímpanos
Tambor de bajo
Triángulo
Tambor
Instrumentos de cuerda
Arpa
Violines I, II
Violas
Violonchelos
Contrabajos
Los primeros compases del vals The Blue Danube, firmados por el compositor
Versión coral [ editar ]
El "Hermoso Danubio Azul" se escribió por primera vez como una canción para un coro de carnaval (para bajo y tenor ), con letras bastante satíricas (Austria acaba de perder una guerra con Prusia ). [1] El título original también se refería a un poema sobre el Danubio en la ciudad natal del poeta Karl Isidor Beck , Baja en Hungría, y no en Viena. Más tarde, Franz von Gernerth escribió letras nuevas, más "oficiales": [6]
Donau so blau, so schön und blau, durch Tal und Au wogst ruhig du hin, dich grüßt unser Wien, dein silbernes Band knüpft Land an Land, und fröhliche Herzen schlagen an deinem schönen Strand.
Weit vom Schwarzwald her eilst du hin zum Meer, el alérgeno Segen más gastado, ostwärts geht dein Lauf, nimmst viel Brüder auf: Bild der Einigkeit für alle Zeit! Alte Burgen seh'n nieder von den Höh'n, grüssen gerne dich von ferne und der Berge Kranz, hell vom Morgenglanz, spiegelt sich in deiner Wellen Tanz.
Die Nixen auf dem Grund, El flüsternd kund de die geben era Alles du erschaut, seit dem über dir der Himmel blaut. Drum schon en alter Zeit ward dir manch 'Lied geweiht; und mit dem hellsten Klang preist immer auf's Neu 'dich unser Sang.
Halt 'an deine Fluten bei Wien, es liebt dich ja so sehr! Du findest, wohin du magst zieh'n, ein zweites Wien nicht mehr! Hier quillt aus voller Brust der Zauber heit'rer Lust, und treuer, deutscher Sinn streut aus seine Saat von hier weithin.
Du kennst wohl gut deinen Bruder, den Rhein, -
an seinen Ufern wächst herrlicher Wein, dort auch steht bei Tag und bei Nacht die feste treue Wacht. Doch neid 'ihm nicht jene himmlische Gab', bei dir auch strömt reicher Segen herab, und es schützt die tapfere Hand auch unser Heimatland!
D'rum laßt uns einig sein, schliesst Brüder, fest den Reih'n, froh auch in trüber Zeit, Mut, wenn Gefahr uns dräut, Heimat am Donaustrand, bist uns'rer Herzen Band, dir sei für alle Zeit Gut und Blut geweiht !
Das Schifflein fährt auf den Wellen so sacht, still ist die Nacht, die Liebe nur wacht, der Schiffer flüstert der Liebsten ins Ohr, daß längst schon sein Herz sie erkor. Oh Himmel, sei gnädig dem liebenden Paar, schutz 'vor Gefahr es immerdar! Nun fahren dahin sie in seliger Ruh ', oh Schifflein, far' immer nur zu!
Junges Blut, frischer Muth, o wie glücklich macht, dem vereint ihr lacht! Lieb und Lust schwellt die Brust, hat das Größte in der Welt vollbracht.
Nun singst ein fröhliches seliges Lied, das wie Jauchzen die Lüfte durchzieht, von den Herzen laut widerklingt und ein festes Band um uns schlingt.
Frei und treu en Lied und Tat, bringt ein Hoch der Wienerstadt, die auf's Neu 'erstand voller Pracht und die Herzen erobert mit Macht.
Und zum Schluß bringt noch einen Gruß uns'rer lieben Donau dem herrlichen Fluß. Was der Tag uns auch bringen mag, Treu 'und Einigkeit soll uns schützen zu jeglicher Zeit!
Danubio tan azul, tan brillante y azul, a través del valle y el campo fluyes tan tranquilo, nuestra Viena te saluda, tu corriente plateada por todas las tierras alegras el corazón con tus hermosas costas.
Lejos de la Selva Negra te apresuras hacia el mar dando tu bendición a todo. Hacia el este fluyes, acogiendo a tus hermanos, ¡ Un cuadro de paz para siempre! Viejos castillos que miran hacia abajo desde lo alto te saludan sonriendo desde sus empinadas y escarpadas colinas, y las vistas de las montañas se reflejan en tus olas danzantes.
Las sirenas del cauce del río, susurrando mientras fluyes, son escuchados por todo bajo el cielo azul de arriba. El ruido de tu paso es una canción de los viejos tiempos y con los sonidos más brillantes tu canción te lleva.
Detén tus mareas en Viena, ¡ te ama tanto! ¡Siempre que busque otra Viena, no encontrará ningún lugar! Aquí se vierte un cofre lleno los encantos de los felices deseos, y los sinceros deseos alemanes vuelan en sus aguas.
Sabes muy bien que tu hermano, el Rin, en sus orillas crece un vino magnífico, también hay, día y noche, la vigilia fija y fiel. Pero no le envidies esos dones celestiales ¡por ti también, muchas bendiciones fluyen y la mano valiente protege nuestra patria!
Por tanto, estemos unidos, unidos hermanos, en filas fuertes, felices incluso en tiempos difíciles; Valientes, cuando el peligro nos amenaza, Hogar en la playa del Danubio, están nuestros corazones ligados, A ti para siempre ¡El bien y la sangre están consagrados!
El barco viaja sobre las olas con tanta suavidad, tranquila es la noche, el amor solo mira al marinero que susurra al oído del amante, que su corazón hace tiempo que ella poseía. ¡Oh cielo, ten piedad de la pareja amorosa, protégelos del peligro allí para siempre! Ahora pasan en reposo feliz, ¡Barco, navega siempre!
Sangre joven , coraje fresco, ¡ Oh , qué feliz, une la risa! El amor y la pasión llenan el pecho, es el más grande del mundo.
Ahora canta una canción alegre y bendita, el júbilo mientras el aire impregna resonó con fuerza por el corazón y ata una banda a nuestro alrededor.
Libre y fiel en canciones y obras, Trae una altura a la ciudad de Viena, la compró en la nueva gloria plena y la conquistó con fuerza.
Y en conclusión trae incluso un saludo a nuestro amor por el hermoso río Danubio. Lo que sea que nos depare el día , Lealtad y unidad es protegernos todo el tiempo!
Grabaciones [ editar ]
En 2006, un sonido envolvente versión se publicó el Super Audio CD por Yakov Kreizberg en Pentatone . [7]
En la cultura popular [ editar ]
El sentimiento específicamente vienés asociado con la melodía de Strauss la ha convertido en un himno nacional austriaco no oficial . [8]
En 1945, Spike Jones and His City Slickers grabaron una elaborada parodia de la canción llamada "The Blue Danube", coatribuida a Sol Meyer y Johann Strauss, con la voz de Del Porter , Carl Grayson y The Boys in the Backrooom (la última (nombrada una referencia a la exitosa canción de Marlene Dietrich " The Boys in the Back Room " de 1939). La letra afirma que "El Danubio no es azul, es verde".
Moose Charlap y Chuck Sweeney [9] escribieron una canción popular con letra, llamada "How Blue", basada en "The Blue Danube", grabada por The Mills Brothers en 1954. [10]
La pieza se utilizó de forma destacada en la película 2001: A Space Odyssey de Stanley Kubrick de 1968 . Después de un salto del pasado prehistórico de la humanidad a su futuro espacial, los primeros dos tercios del Danubio Azul se escuchan cuando un avión espacial se acerca y se acopla a una estación espacial ; concluye mientras otra nave espacial viaja desde la estación a la Luna. Luego, la pieza se repite sobre los créditos finales de la película. [11]
Una adaptación de la canción aparece como "The River of Love" en Unity in Song , el himnario de la segunda edición de 1975 de la Unity Church . Se omitió de la tercera versión, Wings of Song .
Una de las primeras piezas de Michael Nyman se tituló "El vals del Danubio azul muy hermoso por lo demás" (1976), en la que cinco intérpretes tocan los primeros 32 compases de la pieza deliberadamente fuera de sincronía, creando una estridente cacofonía. Se basa en los principios de " melodía acumulativa " de Frederic Rzewski . Nyman dice: "El título deriva de un comentario despectivo de Arnold Schoenberg sobre el hecho de que las primeras seis frases son rítmicamente idénticas: 'Aquí se encuentran numerosas repeticiones ligeramente variadas, como en el, por lo demás, muy hermoso Vals del Danubio Azul'". [12] [13]
Referencias [ editar ]
^ a b c d e "La historia detrás del Danubio azul" . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
^ a b c d "El Danubio azul de Johann Strauss II Songfacts" . www.songfacts.com . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
^ Palmer, Alan (1997). Crepúsculo de los Habsburgo: la vida y los tiempos del emperador Francisco José . Nueva York: Atlantic Monthly Press. pag. 180. ISBN 0-87113-665-1.
↑ Cheltenham Symphony Orchestra: notas del programa Archivado el 21 de julio de 2011 en la Wayback Machine.
^ Geiringer, Karl (2007). Brahms: su vida y obra . Nueva York: Geiringer Press. pag. 151. ISBN 978-1-4067-5582-4.
^ Der Donauwalzer; op. 314 en Austria-Forum (en alemán) (léxico musical)
^ "Obituario de Charles F." Chuck "Sweeney" . Consultado el 2 de enero de 2019 .
^ "Discogs 45 rpm, The Mills Brothers How Blue? / Why Do I Keep Lovin 'You?" . Consultado el 2 de enero de 2019 .
^ Kolker, Robert (2006). Stanley Kubrick's 2001: A Space Odyssey: New Essays . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 91. ISBN 9780199724369. Consultado el 19 de julio de 2019 .
^ Audio Arts vol. 3, no. 2 (1983) Música experimental inglesa reciente
^ https://www.youtube.com/watch?v=Ck6YZfgc1cU
Fuentes [ editar ]
Lloyd, Norman, The Golden Encyclopedia of Music , Nueva York: Golden Press , una división de Western Publishing , Inc., 1968.
Jeroen HC Tempelman, " Por el hermoso Danubio azul en Nueva York" , Vienna Music , núm. 101 (invierno de 2012), págs. 28–31
Enlaces externos [ editar ]
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con El Danubio Azul .
The Blue Danube : Puntajes en el Proyecto de Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
Partitura de "On the Beautiful Blue Danube" , John Church Company , 1868.
vtmiJohann Strauss II
Lista de operetas
Lista de composiciones
Operetas
Indigo und die vierzig Räuber (1871)
Der Karneval en Rom (1873)
Muere Fledermaus (1874)
Cagliostro en Viena (1875)
Prinz Methusalem (1877)
Blindekuh (1878)
Das Spitzentuch der Königin (1880)
Der lustige Krieg (1881)
Eine Nacht en Venedig (1883)
Der Zigeunerbaron (1885)
Simplicius (1887)
Waldmeister (1895)
Die Göttin der Vernunft (1897)
Wiener Blut (arreglo de Adolf Müller, 1899)
Casanova (arreglo de Ralph Benatzky, 1928)
Walzer aus Wien (arreglo de Erich Korngold y Julius Bittner, 1930)
Valses
Sinngedichte , op. 1 (1844)
Gunstwerber , op. 4 (1844)
Sträußchen , op. 15 (1846)
Klange aus der Walachei , op. 50 (1850)
Frohsinns-Spenden , op. 73 (1850)
Lava-Ströme , op. 74 (1850)
Rhadamantus-Klänge , op. 94 (1851)
Idyllen , op. 95 (1851)
Mephistos Höllenrufe , op. 101 (1851)
Liebeslieder , op. 114 (1852)
Phönix-Schwingen , op. 125 (1853)
Novellen , op. 146 (1854)
Nachtfalter , op. 157 (1855)
Brillo , op. 163 (1855)
¡Hombre lebt nur einmal! , Op. 167 (1855)
Abschieds-Rufe , op. 179 (1856)
Phänomene , op. 193 (1857)
Abschied von San Petersburgo , op. 210 (1858)
Hell und voll , op. 216 (1859)
Promotionen , op. 221 (1859)
Accelerationen , Op. 234 (1860)
Immer heredero , op. 235 (1860)
Grillenbanner , op. 247 (1861)
Klangfiguren , op. 251, (1861)
Dividenden , op. 252
Karnevalsbotschafter , op. 270 (1862)
Leitartikel , op. 273 (1863)
Morgenblätter , op. 279 (1863)
Studentenlust , op. 285 (1864)
Aus den Bergen , op. 292 (1864)
Bürgersinn , op. 295 (1865)
Flugschriften , op. 300 (1865)
Bombones de salchicha , op. 307 (1866)
An der schönen blauen Donau , op. 314 (1867)
Künstlerleben , op. 316 (1867)
Die Publicisten , op. 321 (1868)
G'schichten aus dem Wienerwald , op. 325 (1868)
Illustrationen , op. 331 (1869)
Wein, Weib und Gesang , op. 333 (1869)
Freuet Euch des Lebens , op. 340 (1870)
Neu Wien , op. 342 (1870)
Tausend und eine Nacht , op. 346 (1871)
Wiener Blut (vals) , op. 354 (1873)
Carnevalsbilder , op. 357 (1873)
Bei uns Z'haus , op. 361 (1873)
Wo die Zitronen blühen , op. 364 (1874)
Du und du , op. 367 (1874)
Cagliostro-Walzer , op. 370 (1875)
¡Oh schöner Mai! , Op. 375 (1877)
Rosen aus dem Süden , op. 388 (1880)
Nordseebilder , op. 390 (1880)
Kuss-Walzer , op. 400 (1881)
Frühlingsstimmen , op. 410 (1883)
Lagunen-Walzer , op. 411 (1883)
Schatz-Walzer , op. 418 (1885)
Wiener Frauen , op. 423 (1886)
Donauweibchen , op. 427 (1887)
Kaiser-Jubiläum-Jubelwalzer , op. 434 (1888)
Kaiser-Walzer , op. 437 (1888)
Rathausball-Tänze , op. 438 (1890)
Gross-Wien , op. 440 (1891)
Seid umschlungen, Millionen! , Op. 443 (1892)
Vals de Gartenlaube , op. 461 (1894)
¡Trau, schau, wem! , Op. 463 (1895)
Adiós a América
Polcas
Herzenslust , op. 3
Explosions-Polka , op. 43
Champagner-Polka , op. 211 (1858)
Tritsch-Tratsch-Polka , op. 214 (1858)
Demolirer , op. 269 (1862)
Vergnügungszug , op. 281 (1864)
'S gibt nur a Kaiserstadt,' s gibt nur a Wien! , Op. 291
Lob der Frauen , op. 315
Postillon d'amour , op. 317 (1867)
Leichtes Blut , op. 319 (1867)
Figaro-Polka , op. 320 (1867)
¡Ein Herz, ein Sinn! , Op. 323
Freikugeln , op. 326 (1868)
¡Éljen a Magyar! , Op. 332
Im Krapfenwald'l , op. 336 (1869)
Die Bajadere , op. 351
Vom Donaustrande , op. 356
Bitte schön! , Op. 372 (1875)
Auf der Jagd , op. 373 (1875)
Banditen-Galopp , op. 378 (1877)
Waldine , op. 385 (1879)
Neue Pizzicato Polka , op. 449
Marchas
Persischer Marsch , op. 289 (1864)
Egyptischer Marsch , op. 335 (1869)
Indigo-Marsch , op. 349 (1871)
Cuadrilla
Debut-Quadrille , op. 2 (1844)
Le beau Monde , op. 199 (1857)
Otro
Ritter Pázmán (Ópera 1892)
Aschenbrödel (Ballet 1899)
Familia
Henrietta Treffz (esposa)
Johann Strauss I (padre)
Eduard Strauss (hermano)
Josef Strauss (hermano)
Johann Strauss III (sobrino)
Eduard Strauss II (sobrino nieto)
En el medio
Vals de Viena (1934)
El gran vals (1938)
Vals de Viena (1951)
La familia Strauss (1972)
El gran vals (1972)
Categoría
Audio
Control de autoridad
BNE : XX2228709
BNF : cb13919689r (datos)
Cantic : a12269670
GND : 4399716-8
LCCN : n82111258
Trabajo de MBW : 6763c20d-f2df-3347-8a0e-7abad42a5a56
NLA : 35381158
PLWABN : 9810530174505606
VIAF : 181002798
Identidades de WorldCat (a través de VIAF): 181002798