" La famosa rana saltarina del condado de Calaveras " es un cuento de 1865 de Mark Twain . Fue su primer gran éxito como escritor y le atrajo la atención nacional. [1] La historia también se ha publicado como " Jim Smiley y su rana saltarina " (su título original) y " La notoria rana saltarina del condado de Calaveras ". En él, el narrador vuelve a contar una historia que escuchó de un camarero, Simon Wheeler, en el Angels Hotel en Angels Camp, California., sobre el jugador Jim Smiley. El narrador lo describe: "Si incluso veía que un insecto empezaba a irse a cualquier lado, te apostaría cuánto tiempo le tomaría llegar a donde sea que vaya, y si lo llevaras, lo atraparía para México, pero qué averiguaría a dónde se dirigía y cuánto tiempo estuvo en el camino ".
La famosa rana saltarina del condado de Calaveras y otros bocetos es también el título de una colección de cuentos de 1867 de Mark Twain. Fue el primer libro de Twain y recopiló 27 historias que se publicaron anteriormente en revistas y periódicos. [2]
Historial de publicaciones
Twain escribió por primera vez el cuento del título a pedido de su amigo Artemus Ward , para incluirlo en un próximo libro. Twain trabajó en dos versiones, pero ninguna le resultó satisfactoria, ni llegó a describir el concurso de ranas saltarinas. Ward lo presionó de nuevo, pero cuando Twain ideó una versión que estaba dispuesto a enviar, ese libro ya estaba a punto de publicarse, por lo que Ward lo envió a The New York Saturday Press , donde apareció en la edición del 18 de noviembre de 1865 como "Jim Smiley y su rana saltarina". [3] La colorida historia de Twain fue inmensamente popular y pronto se imprimió en muchas revistas y periódicos diferentes. Twain desarrolló aún más la idea y Bret Harte publicó esta versión en The Californian el 16 de diciembre de 1865; esta vez titulado "La famosa rana saltarina del condado de Calaveras", y el nombre de Smiley se cambió a Greeley. [4]
Una mayor popularidad de la historia llevó a Twain a utilizar la historia para anclar su propio primer libro, que apareció en 1867 con un primer número de tan solo 1.000 copias. La primera edición se publicó en siete colores (sin prioridad): azul, marrón, verde, lavanda, ciruela, rojo y terracota, y es buscada por los coleccionistas de libros, ya que se vende por miles de dólares en las subastas. [5] En la versión del libro, Twain cambió a Greeley de nuevo a Smiley. [4]
Resumen de la trama
Un amigo envía al narrador a entrevistar a un anciano, Simon Wheeler, que podría conocer la ubicación de un viejo conocido llamado Leonidas W. Smiley. Al encontrar a Simon en un antiguo campamento minero, el narrador le pregunta si sabe algo sobre Leonidas; Simon parece no hacerlo y, en cambio, cuenta una historia sobre Jim Smiley, un hombre que había visitado el campamento años antes.
A Jim le encanta jugar y se ofrecerá a apostar en cualquier cosa, desde carreras de caballos hasta peleas de perros, hasta la salud de la esposa del párroco local. Atrapa una rana, a la que llama Dan'l Webster , y pasa tres meses entrenándola para saltar. Cuando un extraño visita el campamento, Jim presume de Dan'l y se ofrece a apostar $ 40 a que puede superar a cualquier otra rana en el condado de Calaveras . El extraño, poco impresionado, dice que aceptaría la apuesta si tuviera una rana, por lo que Jim sale a atrapar una, dejándolo solo con Dan'l. Mientras Jim está fuera, el extraño vierte plomo en la garganta de Dan'l. Una vez que Jim regresa, él y el extraño bajan las ranas y las sueltan. La rana del extraño salta mientras Dan'l no se mueve, y Jim, sorprendido y disgustado, paga la apuesta de $ 40. Después de que el extraño se ha ido, Jim nota la lentitud de Dan'l y levanta la rana, encontrando que es mucho más pesada de lo que recuerda. Cuando Dan'l eructa un puñado doble de tiro de plomo, Jim se da cuenta de que ha sido engañado y persigue al extraño, pero nunca lo atrapa.
En este punto de la historia, Simon se excusa para salir por un momento. El narrador se da cuenta de que Jim no tiene ninguna conexión con Leonidas y se levanta para irse, solo para que Simon lo detenga en la puerta y se ofrezca a contarle sobre una vaca amarilla, tuerta y cola rechoncha que había tenido Jim. En lugar de quedarse para escuchar otra historia sin sentido, el narrador se disculpa y se va. Reflexiona que su amigo pudo haber inventado a Leonidas como pretexto para engañarlo y hacerle escuchar las anécdotas de Simon.
Traducciones
Al descubrir una traducción al francés de esta historia, Twain volvió a traducir la historia al inglés, palabra por palabra, conservando la estructura gramatical y la sintaxis del francés. Luego publicó las tres versiones bajo el título "The Jumping Frog: en inglés, luego en francés, y luego Claw Back a un lenguaje civilizado una vez más por un trabajo paciente, no remunerado". [6]
En "Historia privada de la historia de 'Jumping Frog'", Twain relata cómo se encontró con un plagio de la historia de una fuente poco probable. Se sorprendió al descubrir que la historia de la rana aparentemente tenía su origen en un cuento griego antiguo . El escribio:
Ahora, entonces, la pregunta interesante es, ¿ocurrió el episodio de la rana en Angel's Camp en la primavera del 49, como lo dije en mi audiencia ese día en el otoño de 1865? Estoy perfectamente seguro de que así fue. También estoy seguro de que su duplicado ocurrió en Beocia hace un par de miles de años. Creo que debe ser un caso de historia que realmente se repite, y no un caso de una buena historia flotando a lo largo de las edades y sobreviviendo porque es demasiado buena para permitir que perezca. [7]
Más tarde, sin embargo, en noviembre de 1903, Twain notó que había descubierto el anacronismo de encontrar la historia de Twain en el libro de texto griego de Sidgwick:
Cuando se convenció de que el "Salto de rana" era una historia griega dos o tres mil años de edad, estaba sinceramente feliz, porque al parecer, aquí había una más llamativo y justificación satisfactoria de una teoría de mis favoritas-a saber, que ninguna ocurrencia es único y solitario, pero es simplemente una repetición de algo que ha sucedido antes, y tal vez a menudo ... Poco a poco, en Inglaterra, después de unos años, supe que no había habido ninguna rana griega en el negocio, y ninguna historia griega sobre sus aventuras. El profesor Sidgwick [en su libro de texto para estudiantes que aprenden a traducir textos del inglés al griego, Composición en prosa griega , pág. 116] no había afirmado que fuera un cuento griego; simplemente había resumido el relato de Calaveras y trasladado el incidente a la Grecia clásica; pero como no dijo que fuera la misma rana de siempre, los periódicos ingleses le reprocharon la omisión. Me contó esto en Inglaterra en 1899 o 1900, y estaba muy preocupado por esa censura, porque su acto había sido inocente, creyendo que el origen de la historia era tan conocido que hacía innecesaria su mención formal. [8]
Pero en la "Nota a la decimotercera edición" de A. Sidgwick (1907), entre "cordiales ... gracias por ... la ayuda recibida", el profesor Sidgwick todavía no reconoció su uso del cuento de Twain. [9]
Adaptaciones
Lukas Foss compuso The Jumping Frog of Calaveras County , una ópera en dos escenas con libreto de Jean Karsavina, basada en la historia de Twain. La ópera se estrenó el 18 de mayo de 1950 en la Universidad de Indiana. [10]
La historia también se adaptó como escena en la película Las aventuras de Mark Twain (1985), en la que Mark Twain vuelve a contar la historia en breve a Tom Sawyer , Huck Finn y Becky Thatcher .
Colección de cuentos
La colección de cuentos The Celebrated Jumping Frog del condado de Calaveras y otros bocetos , el primer libro de Twain, contiene 27 cuentos y bocetos. [2] Fue publicado por American News Company en 1867 bajo la dirección editorial del amigo de Twain, Charles Henry Webb . [11] En privado, a su colega Bret Harte , Twain le escribió que estaba "lleno de errores de gramática condenables e inconsistencias mortales de ortografía en el boceto de Frog porque no leí las pruebas". [12] Después de su lanzamiento en mayo, el libro sufrió ventas mediocres. [13] La colección incluía:
- "La famosa rana saltarina del condado de Calaveras"
- "El joven desafortunado de Aurelia"
- "Una queja sobre corresponsales, fechada en San Francisco"
- "Respuestas a los corresponsales"
- "Entre los fenianos"
- "La historia del niño malo que no sufrió"
- "Curar un resfriado"
- "Una consulta sobre seguros"
- "Literatura en las excavaciones secas"
- "'Después de' Jenkins"
- "Soldado de Lucretia Smith"
- "El asesinato de Julio César 'localizado'"
- "Un elemento que el editor mismo no pudo entender"
- "Entre los espíritus"
- "Breve bosquejo biográfico de George Washington"
- "Una historia conmovedora de la niñez de George Washington"
- "Una página de un almanaque de California"
- "Información para el millón"
- "El lanzamiento de Steamer Capital"
- "Origen de hombres ilustres"
- "Consejos para niñas buenas"
- "Acerca de las camareras"
- "Ejemplos notables de presencia mental"
- "Honrado como una curiosidad en Honolulu"
- "El corcel 'Oahu'"
- "Un sueño extraño"
- "Raciones cortas y singulares"
Ver también
Referencias
- ^ Lewis, Randy (14 de mayo de 2015). "La rana que impulsó la carrera de Mark Twain" . Los Angeles Times . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
- ^ a b Twain, Mark (1867). La famosa rana saltarina del condado de Calaveras y otros bocetos . Nueva York: CH Webb.Reeditado por Oxford University Press (1997), ISBN 978-0-19-511400-3 .
- ^ Mark Twain (18 de noviembre de 1865). "Jim Smiley y su rana saltarina" . The Saturday Press . págs. 248–249.
- ^ a b "Mark Twain en The Californian , 1864-1867" . Twainquotes.com . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
- ^ "La famosa rana saltarina" . Libros reales. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2012.
- ^ Twain, Mark (1903). The Jumping Frog: en inglés, luego en francés, y luego de nuevo en un idioma civilizado por un trabajo paciente y no remunerado . Harper & Bros . Consultado el 8 de octubre de 2016 a través de Internet Archive .
francés The Jumping Frog.
- ^ Twain, Mark. "Historia privada de la historia de 'Jumping Frog'" . El Archivo de Internet .
- ^ Twain, Mark y Strothman, F. (Ilustrador) (1903). The Jumping Frog: en inglés, luego en francés, y luego de nuevo en un idioma civilizado por trabajo paciente, no remunerado (MCMIII ed.). Nueva York y Londres: Harper & Brothers, Publishers. págs. 64 –66.
francés The Jumping Frog.
Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace ) - ^ Sidgwick, A. (1907). "Nota a la decimotercera edición". Introducción a la composición de la prosa griega con ejercicios (13ª ed.). Londres: Longmans, Green & Co.
- ^ "La rana saltarina del condado de Calaveras" . USOpera.com .
- ^ Messent, Peter. Las obras breves de Mark Twain: un estudio crítico . Filadelfia: University of Pennsylvania Press, 2001: 10. ISBN 0-8122-3622-X
- ^ Nissen, Axel. Bret Harte: Príncipe y mendigo . University Press of Mississippi, 2000: 83. ISBN 1-57806-253-5
- ^ Muller, John. Mark Twain en Washington, DC: Las aventuras de un corresponsal de la capital . Charleston, SC: The History Press, 2013: 73. ISBN 978-1-60949-964-8
enlaces externos
- Texto en línea en el Electronic Text Center de la biblioteca de la Universidad de Virginia
- Libros que crecen 's versión del libro nivelado
- "Historia privada de la historia de la 'rana saltarina' de Twain"
- Railton de Stephen Mark Twain en sus tiempos de proyecto
- Casa y museo de la infancia de Mark Twain
- Imágenes de la primera edición (1867)
- Sitio web oficial de JUMP : un documental sobre la historia del Jubileo de la rana saltarina del condado de Calaveras
- La célebre rana saltarina del condado de Calaveras guía de estudio, temas, citas, análisis de personajes, guía didáctica
- El audiolibro de dominio público The Jumping Frog en LibriVox
- 88 días en la veta madre: Mark Twain encuentra su voz - Película documental sobre Twain escuchando la historia durante una estadía en Angels Camp