" El Crabfish " es una ribald humorística canción popular del Inglés tradición oral . Se remonta al siglo XVII, y aparece en el Folio Manuscript del obispo Percy como una canción llamada "The Sea Crabb" basada en un cuento anterior. [1] La moraleja de la historia es que uno debe mirar en el orinal antes de usarlo.
"El cangrejo" | |
---|---|
Canción | |
Idioma | inglés |
Publicado | C. 1620 |
Compositor (es) | Tradicional |
Debido a la naturaleza poco delicada de su tema, esta balada fue intencionalmente excluida de la famosa compilación de canciones folclóricas de Francis James Child , The English and Scottish Popular Ballads . [2] La canción tiene un Roud Folk Song Index de 149. También se la conoce como " The Crayfish ".
Sinopsis
Un hombre trae un cangrejo (probablemente una langosta común ) a casa como regalo para su esposa y lo pone en el orinal. En algún momento de la noche, su esposa responde a una llamada de la naturaleza y el crustáceo le agarra las partes íntimas. En la pelea que siguió, el marido también es mordido. [3]
Texto
Pescador, pescador, de pie junto al mar
¿Tiene un cangrejo de río que pueda venderme?
Por el lado del camino alto diddly aye do
Sí señor, sí señor, de hecho
tengo un cangrejo de río que puedo venderle
Por el el lado del camino alto diddly aye do
Bueno, me llevé el cangrejo de río a casa, y pensé que le gustaría nadar,
así que llené el orinal y tiré al cabrón
por el lado del camino alto diddly aye do
En medio de la Por la noche, pensé que tendría un ataque
Cuando mi anciana se levantó para un-tener una mierda
Por cierto lado alto diddly aye do
Esposo, esposo, ella me gritó
El diablo está en el orinal, y él se agarró de mí
Por cierto lado alto diddly aye do
Niños, niños, traed el espejo
Ven y mira el cangrejo de río que mordió el culo de tu madre
Por el camino lado alto diddly aye do
Niños, niños, ¿oísteis el gruñido
Venid a ver el cangrejo de río que mordió el coño de tu madre
Por cierto lado alto diddly aye do
Es el final de mi historia; No tengo más
, tengo una manzana en mi bolsillo, y tú puedes tener el núcleo
Por cierto, lado alto, sí, sí.
Variantes
"Johnny Daddlum" es la versión irlandesa de esta canción. [4] Hay variantes en las que el lenguaje vulgar es más nítido que en otras. En algunas variantes, la esposa está embarazada , habiendo dicho previamente a su esposo sobre su deseo de comer carne de cangrejo.
Esta canción también tiene variantes bajo otros nombres como "Old She-Crab", "The Crayfish", "Un combate entre una Ale-Wife y un Sea Crab", "The Fishy Crab" y "The Lobster". [5] [6] [7] [8]
Versiones
En los últimos años se lanzó una versión saneada de "The Crabfish", que elimina la sencillez del original para que la canción esté disponible para el público infantil. [9] En lugar de las partes íntimas, el cangrejo agarra a la esposa por la "cara" y la "nariz". [10]
Referencias
- ^ Frederick J. Furnivall, ed. (1867). Folio Manuscrito del obispo Percy: canciones sueltas y divertidas . Londres. pag. 100.
- ^ Lyr Req: Sr. Radalum? / Raddle-um / Cangrejo, etc.
- ^ "El Cangrejo" . Consultado el 24 de enero de 2016 .
- ^ Johnny Daddlum
- ^ Viejo cangrejo
- ^ El cangrejo de río
- ^ Un combate entre una mujer de cerveza y un cangrejo de mar
- ^ "Canción de la langosta" . Consultado el 24 de enero de 2016 .
- ^ "El Cangrejo" . Consultado el 24 de enero de 2016 .
- ^ "Letras de canciones populares y tradicionales - El cangrejo de río" . www.traditionalmusic.co.uk .
enlaces externos
- Canciones de marinero sin censura de Salty Dick, "The Crabfish" , archivado desde el original el 11 de diciembre de 2012 , consultado el 8 de junio de 2014
- Dan y Bonnie Milner cantan "The Crabfish" en el Festival Marítimo de Chicago 2009
- Tom Chapin canta "The Crabfish Song" (versión para niños)