Autor | Anna Bikont |
---|---|
Titulo original | Mi z Jedwabnego |
Idioma | polaco |
Tema | Pogrom Jedwabne |
Género | Investigación periodística, estudios históricos |
Editor | Prószyński i S-ka |
Fecha de publicación | 2004 |
Paginas | 417 |
Premios | Premio Europeo del Libro (2011) |
ISBN | 9788373376946 |
El crimen y el silencio: Enfrentando la masacre de judíos en tiempos de guerra Jedwabne es un libro de 2004 de la periodista polaca Anna Bikont sobre la masacre de Jedwabne , un pogromo de judíos polacos de1941en Jedwabne , Polonia ocupada por los alemanes . Fue traducido al francés en 2011 y al inglés en 2015. Recibió el Premio Europeo del Libro en 2011.
El libro se publicó por primera vez en polaco como My z Jedwabnego (2004, "Jedwabne: Battlefield of Memory"). [1] [2] A continuación se publicó en francés con el título Le Crime et le Silence: Jedwabne 1941, la mémoire d'un pogrom dans la Pologne d'aujourd'hui (2011) y ganó el Premio Europeo del Libro . [3] La traducción al inglés de Alissa Valles se publicó en 2015. [1] [4]
Al escribir su libro, Bikont se inspiró en el estudio pionero de Jan. T. Gross sobre el tema ( Vecinos: La destrucción de la comunidad judía en Jedwabne, Polonia , 2001). Una de las áreas novedosas que explora es la reacción de los aldeanos de Jedwabne a las revelaciones de Gross, lo que uno de los críticos llamó "la etapa inicial del debate de Jedwabne". [5] Uno de los temas de su libro es el persistente antisemitismo presente en la actual Jedwabne, donde varios habitantes no estaban dispuestos a participar en su proyecto de investigación y otros temían que los vieran hablando con ella. [1] [2] [6] Las lecturas de su libro en Polonia han sido objeto de piquetes por parte de los nacionalistas polacos. [7]
El libro está estructurado intercalando capítulos del diario de Bikont (escrito en los años 2000-2003) y reportaje periodístico. [6] [8] Buscando algunas pistas y entrevistas, Bikont viajó, entre otros, a Estados Unidos, Israel, Costa Rica y Argentina. [1] [6]
Louis Begley en su reseña para The New York Times escribió que el libro está "bellamente escrito, devastador y muy importante". [1] Un crítico de The Guardian también calificó el libro como "un estudio poderoso e importante de los efectos venenosos del racismo y el odio dentro de una comunidad". [4] Sinclair McKay, al revisar el libro para The Telegraph, señaló que el libro "es un estudio inquietantemente humano de la pesadilla de la persecución", aunque lo criticó por su insuficiencia de antecedentes históricos y por carecer de un mapa que muchos lectores encontrarían útil. [2]
Joanna Michlic revisó la edición polaca, elogiándola como "un relato periodístico de primera clase" recomendado para estudiantes, estudiosos de los genocidios del siglo XX, así como para aquellos interesados en la historia polaco-judía, y señaló que la principal contribución del libro es ser encontrado en la "investigación de la memoria contemporánea de estos crímenes" entre los sobrevivientes, perpetradores, rescatadores y sus descendientes. Ella llama al libro "un estudio antropológico y psicológico de un recuerdo profundamente preocupante de los crímenes más oscuros en la historia de las relaciones judías-polacas" y señala que, si bien el autor es periodista, es un estudio periodístico ejemplar que es valioso para los académicos. realizando estudios históricos en esta área temática. [5]
Yves Gounin revisó la edición francesa de Médiations . Comparó el libro con The Lost: A Search for Six of Six Million de Daniel Mendelsohn , y señaló que el relato de Bikont en francés lamentablemente adolece de problemas de traducción. [8]
Al revisar el libro para el Jewish Quarterly , Jennifer Weisberg llama al libro una "obra maestra", elogiando a Bikont por sus esfuerzos para reunir numerosos testimonios de testigos sobrevivientes. [6]