The Double Hook es una novela escrita por Sheila Watson , que se considera "una obra fundamental en el desarrollo de la literatura canadiense contemporánea". [1] Publicado en 1959 , The Double Hook está escrito en un estilo más parecido a la poesía en prosa que a la ficción. A menudo se considera la primeranovela modernista de Canadádebido a que "se aparta de la trama tradicional, el desarrollo del personaje, la forma y el estilo para contar una historia poética del sufrimiento humano y la redención que es a la vez fabulosa , alegórica y simbólica ". [2] La Enciclopedia Canadiense declara que: "La publicación de la novela de Watson The Double Hook (1959) marca el comienzo de la escritura contemporánea en Canadá". [3]
Autor | Sheila Watson |
---|---|
Artista de portada | Frank Newfeld |
País | Canadá |
Idioma | inglés |
Serie | Nueva biblioteca canadiense |
Género | modernista |
Editor | McClelland y Stewart |
Fecha de publicación | 1959 |
Tipo de medio | Tapa dura y rústica |
Paginas | 127 |
Decimal Dewey | C813.54 |
Clase LC | PR9199.3 W37 D68 |
Watson dijo que su novela trata "sobre cómo se impulsa a las personas, cómo si no tienen arte, cómo si no tienen tradición, cómo si no tienen rituales , son impulsados de una de dos maneras, ya sea hacia la violencia o hacia la insensibilidad - si no tienen rituales mediadores que se manifiesten en lo que supongo que llamamos formas de arte ". [3] Ella ha explicado que el "doble anzuelo" de su título se refiere a la idea de "que cuando pescas la gloria, también atrapas la oscuridad. Que si enganchas el doble de gloria, enganchas el doble de miedo". [4]
Historia
Watson escribió The Double Hook entre 1952 y 1954 en Calgary, Alberta y lo revisó durante un año en París. Durante la década de 1950 no pudo encontrar un editor. " TS Eliot de Faber & Faber , C. Day-Lewis de Chatto & Windus y Rupert Hart-Davis lo rechazaron". [4]
McClelland & Stewart optaron por el libro en Canadá, en gran parte sobre la base de una carta de presentación de Fred Salter de la Universidad de Alberta calificándolo como "la obra de ficción más brillante jamás escrita en Canadá". Sin embargo, para decidir la publicación, la compañía buscó la opinión de su poeta modernista , Earle Birney . Birney encontró The Double Hook "monótono, cohibido, artificial y carente de un interés ficticio real", y admitió que "simplemente no sé de qué se trata la maldita novela". Dijo que el "estilo poético-críptico" de la novela la convertía en "ciertamente un escrito notable", pero finalmente desaconsejó su publicación. [4]
McClelland & Stewart tampoco pudieron interesar a un editor estadounidense en la publicación simultánea. " Harcourt-Brace , Knopf , Atheneum , Random House y New Directions coincidieron en que, aunque The Double Hook no carecía de mérito, no estaban interesados en perder dinero con él". Alfred Knopf Sr. escribió a Jack McClelland que "" Me temo que simplemente no podemos estar de acuerdo con el profesor Salter en el asunto de El doble gancho de Sheila Watson . No creemos que pueda venderse, y no nos parece que sea lo suficientemente distinguido como para justificar el hoop'la de Salter ". [4]
En 1959 se publicó The Double Hook , y se reconoció instantáneamente como un clásico moderno. "Se vendieron las 3.000 copias de la tirada inicial. Partidarios como Marshall McLuhan , así como el formalista de Yale Cleanth Brooks , lo vieron como un hito literario que sacó a la novela canadiense de sus límites regionales". [4]
La Canadian Broadcasting Corporation se acercó más tarde a Watson para optar por los derechos cinematográficos de The Double Hook . Sin embargo, debido a que no le daban derechos de veto sobre el guión, los rechazó. [4]
La novela ha permanecido impresa continuamente desde 1959, como parte de la Nueva Biblioteca Canadiense de McClelland & Stewart. También se ha publicado en sueco como Dubbelkroken en 1963 (traducido por Artur Lundkvist [5] ), en francés como Sous l'oeil de coyote en 1976 (traducido por Arlette Francière [5] ), y en italiano como Il doppio amo in 1992. [4]
Deep Hollow Creek
En 1992, la New Canadian Library publicó otra novela, Deep Hollow Creek , que Watson había escrito en la década de 1930. " Deep Hollow Creek trata muchos de los mismos temas" que The Double Hook "de una manera más directa y convencional, pero no menos elíptica y desafiante". [3]
Trama y personajes
" The Double Hook presenta en términos concisos y simbólicos un drama de desintegración social y redención, ambientado en una comunidad aislada de BC ... Estos temas se presentan en un estilo que se equilibra en un 'doble gancho': es simultáneamente local y universal, realista y simbólico ". [3] "Watson entreteje el mito cristiano, la leyenda nativa y el símbolo natural en un poema en prosa profundo". [2]
The Double Hook tiene lugar en una pequeña comunidad rural canadiense. Aunque se compara con la ciudad bíblica de Nínive, la comunidad no tiene un nombre específico. Los personajes principales son James, su hermana Greta y su hermano William. Su madre fallecida se llama simplemente La anciana y juega un papel casi mítico en la novela. Otros personajes incluyen a Félix y Ángel, que están casados y tienen hijos sin nombre; Ara, que está casada con el hermano de James, William; Heinrich (también llamado The Boy), Lenchen y su madre, la viuda Wagner. Hay otros dos personajes secundarios, Theophil y Kip.
La novela comienza con James matando a la anciana. "Cuando James Potter mata a su madre en la escena inicial, pone en marcha la lucha de la familia Potter contra el miedo, simbolizada de manera más dramática por la figura de Coyote , y con varias formas de retirada de la comunidad al aislamiento". [2] Sin embargo, en el contexto de Nínive, su matricidio se considera un buen acto, ya que es la anciana la que crea energía negativa en la comunidad.
La anciana pesca en la propiedad de todos, sin embargo, este acto de pesca es negativo y simbólico de la muerte. La anciana no usa los peces, simplemente los mata continuamente sin usarlos como alimento. Este acto puede verse como una parábola cristiana: mientras La anciana mata peces, puede ser vista como el Anticristo, ya que Jesús usó un pez para alimentar a todo un pueblo. La idea del pescador en la tierra dañada también recuerda inevitablemente las leyendas artúricas del Rey Pescador .
A pesar de que La anciana está muerta, se la ve a lo largo de la novela sobre las propiedades de Félix y los Wagner, lo que perpetúa sus cualidades inhumanas.
El "regreso de James Potter a su comunidad aislada en las Montañas Rocosas después de su primera huida a la ciudad representa el renacimiento de la esperanza y la confrontación con el miedo que podría unir a los Potter en una comunidad humana". [2]
Bibliografía
- El doble gancho. Toronto: McClelland & Stewart, New Canadian Library, 1959. (Edición de 1989: ISBN 0-7710-9998-3 )
- Dubbelkroken ( traducción sueca de Artur Lundkvist), 1963. [5]
- Sous l'oeil de coyote. (Traducción francesa de Arlette Francière). Montreal: Ediciones La Presse, 1976.
- Il doppio amo ( traducción italiana), 1992. [5]
- Deep Hollow Creek . Toronto: McClelland & Stewart, Nueva Biblioteca Canadiense, 1992. ISBN 0-7710-8823-X (edición de 1999: ISBN 0-7710-3466-0 )
Crítica
- Diane Bessai y David Jackel, eds. Figuras en el suelo: ensayos canadienses sobre literatura moderna recopilados en honor a Sheila Watson. Saskatoon: Western Producer Prairie Books, 1978.
- Scobie, Stephen. Sheila Watson. Toronto: ECW Press, 1985.
- Bowering, George. Ed. Sheila Watson y el doble gancho. Kempville, Ontario: Golden Dog Press, 1985.
- Encogiéndose, Angela. Figuras cortadas en suelo sagrado: Illuminati en El doble gancho. Edmonton, Alberta: NeWest Press, 1988.
- Lovesey, Oliver. "El lugar del viaje en A las islas de Randolph Stow y El doble gancho de Sheila Watson ". Ariel 27.3 (julio de 1996).
Referencias
- ^ " Fondo de Sheila Watson ", fondo de Sheila Watson, St. Michael's College en la Universidad de Toronto, UToronto.ca, Web, 22 de abril de 2011.
- ^ a b c d Neil Besner, " El doble gancho ", La enciclopedia canadiense (Edmonton: Hurtig, 1988), 613.
- ↑ a b c d Stephen Scobie, " Watson, Sheila ", Enciclopedia canadiense (Edmonton: Hurtig, 1988), 2284.
- ^ a b c d e f g "John Rendell Smith," Cómo el doble gancho de Sheila Watson captó , 'Perspectivas históricas sobre las publicaciones canadienses, McMasterU.ca, Web, 22 de abril de 2011.
- ^ a b c d Frank Davey, " Sheila Watson Biography ", Enciclopedia de la literatura, 8873, Web, 30 de mayo de 2014.
enlaces externos
- " Cómo se enganchó el doble gancho de Sheila Watson ", por Jordan Rendell Smith, Queen's University. Perspectivas históricas sobre las publicaciones canadienses, Universidad McMaster.
- " Symbolic Grotesque: The Double Hook ", de Margot Northey, Queen's University. Escritores anglo-canadienses, Universidad de Athabasca.
- Archivos de Sheila Watson conservados en la Biblioteca John M. Kelly, Universidad de St. Michael's College, Universidad de Toronto