El hombre de jengibre


The Gingerbread Man (también conocido como The Gingerbread Boy ) es un cuento popular sobre el escape de un hombre de pan de jengibre de varios perseguidores hasta su eventual desaparición entre las fauces de un zorro . "The Gingerbread Boy" apareció por primera vez impresa en el número de mayo de 1875 de St. Nicholas Magazine en un cuento acumulativo que, como " The Little Red Hen ", depende de escenas repetitivas con un elenco de personajes en constante crecimiento para su efecto. [1] Según el relator del cuento, "Una niña de Maine se lo contó a mis hijos. Les interesó tanto que pensé que valía la pena conservarlo. Le pregunté dónde lo había encontrado y me dijo que una anciana se lo contó. en su infancia."[2]

En el cuento de San Nicolás de 1875 , una anciana sin hijos hornea a un hombre de pan de jengibre, que salta de su horno y huye. La mujer y su esposo lo persiguen, pero no logran atraparlo. El hombre de pan de jengibre luego deja atrás a varios trabajadores agrícolas y animales de granja, mientras se burla de ellos con la frase:

El cuento termina con un zorro que atrapa y se come al hombre de pan de jengibre que llora mientras lo devoran: "Me he ido un cuarto ... Me he ido la mitad ... Me he ido tres cuartos ... Estoy todo". ¡desaparecido!" [3]

El hombre de jengibre sigue siendo un tema común para la literatura infantil estadounidense en el siglo XXI. Los recuentos a menudo omiten el final original ("Me he ido un cuarto ... Me he ido la mitad ... Me he ido tres cuartos ... ¡Me he ido todo!") [1] y hacen otros cambios. En algunas variaciones, el zorro finge sordera, acercando más y más al Hombre de Jengibre. Entonces el zorro lo arrebata y lo devora. En otras versiones, el Hombre de Jengibre se detiene en su vuelo en la orilla de un río y, después de aceptar la oferta del zorro de transportarlo, es convencido por el zorro de avanzar hacia la boca del zorro.

Los cuentos populares sobre el tipo de comida fugitiva se encuentran en Alemania, las Islas Británicas y Europa del Este, así como en los Estados Unidos. [4]

En tierras eslavas , un personaje tradicional conocido como Kolobok ( en ruso : Колобок ) es una bola de masa de pan que evita ser devorada por varios animales (recopilada por Konstantin Ushinsky en Native Word (Rodnoye slovo) en 1864). "The Pancake" [4] ("Pannekaken") fue recopilada por Peter Asbjornsen y Jorgen Moe y publicada en Norske Folkeeventyr (1842-1844) y, diez años más tarde, los hermanos alemanes Carl y Theodor Colshorn recopilaron "The Big, Fat Pancake " [4] (" Vom dicken fetten Pfannekuchen ") de la región de Salzdahlum y publicó el cuento enMärchen und Sagen , no. 57, ( 1854 ). En 1894 , Karl Gander recopiló "The Runaway Pancake" [4] ("Der fortgelaufene Eierkuchen") de un comerciante y vendedor ambulante de Ögeln y publicó el cuento en Niederlausitzer Volkssagen, vornehmlich aus dem Stadt- und Landkreise Guben, no. 319. La historia de Roule Galette es una historia similar de Francia.


1918 ilustración para el cuento