" The Human Abstract " es un poema escrito por el poeta inglés William Blake . Se publicó como parte de su colección Songs of Experience en 1794. [2] El poema se redactó originalmente en el cuaderno de Blake y luego se revisó como parte de la publicación en Songs of Experience . Los críticos del poema lo han señalado como demostrativo de la poesía metafísica de Blake y su énfasis en la tensión entre lo humano y lo divino.
Poema
La piedad no sería más,
si no hiciéramos a alguien pobre:
y la misericordia no podría ser más,
si todos fueran tan felices como nosotros;
Y el miedo mutuo trae paz;
Hasta que aumenten los amores egoístas.
Entonces Cruelty teje una trampa
y tiende sus cebos con cuidado.
Se sienta con santos temores,
y riega la tierra con lágrimas:
Entonces la humildad echa raíces
debajo de su pie.
Pronto se extiende la sombra lúgubre
del misterio sobre su cabeza;
Y la oruga y la mosca, se
alimentan del misterio.
Y da fruto del engaño,
rubicundo y dulce de comer;
Y el Cuervo ha hecho su nido
En su sombra más espesa.
Los dioses de la tierra y el mar,
buscaron a través de la naturaleza para encontrar este árbol,
pero su búsqueda fue en vano:
allí crece uno en el cerebro humano [3]
Contexto e interpretación
El poema fue grabado en una sola placa como parte de Songs of Experience (1794) y reimpreso en Gilchrist 's Life of Blake en el segundo volumen 1863/1880 del borrador en el Cuaderno de William Blake ( p. 107 invertido, ver el ejemplo de la derecha ), donde se borró el primer título del poema La Tierra y se sustituyó La Imagen humana . [4] El título The Human Abstract apareció por primera vez en Songs of Innocence and of Experience . En el comentario a su publicación de las Canciones de la inocencia y de la experiencia , DG Rossetti describió este poema como uno de "ejemplos muy perfectos y nobles de la poesía metafísica de Blake". [5]
La ilustración muestra a un anciano vestido con una larga barba que se arrodilla con las piernas abiertas. Levanta los brazos para agarrarse a las cuerdas como si tratara de liberarse. Hay un tronco de árbol con una base ancha a la derecha y el borde de otro a la izquierda. El color del cielo sugiere amanecer o atardecer. Un río fangoso corre a lo largo del borde inferior del diseño frente al hombre. La imagen retrata al Dios supremo de la mitología de Blake y al creador del mundo material, a quien Blake llamó " Urizen " (probablemente por su razón ), luchando con sus propias redes de religión, bajo el Árbol del Misterio, que simbólicamente "representa el resultado". crecimiento de la religión y el sacerdocio (la oruga y la mosca), alimentándose de sus hojas ”. [6]
El título anterior del poema "La imagen humana" muestra claramente que es una contraparte de " La imagen divina " en los Cantos de la inocencia . Hay una gran diferencia entre dos mundos: el de la inocencia y el de la experiencia. En "La imagen divina" de la inocencia Blake establece cuatro grandes virtudes: misericordia , piedad , paz y amor , donde la última es la mayor y abraza a las otras tres. Estas cuatro virtudes representan tanto a Dios como a un hombre:
Por misericordia, piedad, paz y amor,
es Dios nuestro Padre amado;
y piedad, piedad, paz y amor,
es el hombre su hijo y su cuidado.
Porque la Misericordia tiene un corazón humano La
Misericordia, un rostro humano:
Y el Amor, la forma humana divina,
Y la Paz, la vestimenta humana. [7]- "La imagen divina", líneas 5-12
Sin embargo, como señaló Robert F. Gleckner, “en el mundo de la experiencia se rompe tal unidad imaginativa humano-divina, pues la caída de Blake, como es bien sabido, es una caída en la división, la fragmentación, cada fragmento asumiendo por sí mismo el importancia (y por tanto los beneficios) del conjunto. La experiencia, entonces, es fundamentalmente hipócrita y adquisitiva, racional y no imaginativa. En un mundo así, la virtud no puede existir excepto como un opuesto al vicio concebido racionalmente ”. [8]
Blake hizo dos intentos más para crear un poema equivalente a La imagen divina de la inocencia. Uno de ellos, A Divine Image , estaba claramente destinado a Songs of Experience , e incluso fue grabado, pero no incluido en el corpus principal de la colección: [nota 1] [9]
La crueldad tiene un corazón humano
y los celos un rostro humano El
terror, la forma humana divina
y el secreto, la vestimenta
humana La vestimenta humana, es de hierro forjado
La forma humana, una fragua ardiente.
El rostro humano, un horno selló
el corazón humano, su garganta hambrienta. [10]- "Una imagen divina"
Hay antítesis explícitas en este poema y La imagen divina de los cantos de la inocencia . "La discursividad del poema, su simplicidad más bien mecánica, casi matemática, lo hacen diferente a otras canciones de experiencia; la obviedad del contraste sugiere una composición apresurada e impulsiva ..." [11]
Las cuatro virtudes de La Imagen Divina (misericordia, piedad, paz y amor) que incorporaron el corazón, el rostro, la forma y el vestido humanos fueron abstraídas aquí del cuerpo de lo divino, se volvieron egoístas y disfrazaron hipócritamente su verdadera naturaleza, y pervirtieron. en la crueldad , los celos , el terror y el secreto .
Otro poema que trata sobre el mismo tema " Escuché a un ángel cantando ..." sólo existe en versión borrador y apareció como la octava entrada del Cuaderno de Blake , p. 114, al revés, siete páginas y una veintena de poemas antes de "La imagen humana" (ese es el borrador de "El abstracto humano"). "La intención de Blake en 'The Human Abstract' era entonces analizar la perversión dejando claro al mismo tiempo que imaginativamente (para el poeta) era una perversión, racionalmente (para el hombre caído) no lo era. En 'A Divine Image 'simplemente había hecho lo primero.' Escuché a un ángel cantar ... 'fue su primer intento de hacer ambas cosas, el ángel hablando por' La Imagen Divina ', el diablo por' Una Imagen Divina '": [12]
Escuché a un ángel cantar
Cuando el día estaba brotando
Misericordia Lástima La paz
es la liberación del mundo
Así cantó todo el día
Sobre el nuevo heno segado
Hasta que el sol se puso
Y los pajaritos parecían marrones
Escuché un diablo maldecir
Sobre el páramo y el aulaga La
misericordia podría ser No más
Si no hubiera nadie pobre
Y la piedad ya no podría ser
Si todos fueran tan felices como nosotros
En su maldición el sol se puso
Y los cielos fruncieron
el ceño Derramaron las fuertes lluvias
Sobre el nuevo grano cosechado
Y las Miserias aumentan
Es Misericordia Piedad Paz [13]
En una versión preliminar de "The Human Abstract" (bajo el título "The Human Image"), la palabra "Lástima" de la primera línea está escrita en lugar de la palabra "Misericordia". La segunda línea "Si no hiciéramos a alguien pobre" en la primera versión estaba escrita encima de la línea tachada "Si no hubiera nadie pobre".
[ Misericordia ] La piedad no podría ser más
[ Si no hubiera nadie pobre ]
Si no hiciéramos a alguien pobre
Y Misericordia no podría ser más
Si todos fueran tan felices como nosotros
En la segunda estrofa, la palabra "cebos" es un reemplazo de la palabra eliminada "redes":
Y el miedo mutuo trae paz
hasta que aumentan los amores egoístas,
luego la crueldad teje una trampa
y extiende sus [ redes ] cebos con cuidado
Tercera, cuarta y quinta estrofas dispuestas exactamente como en la última versión grabada, pero sin signos de puntuación:
Se sienta con santos miedos
Y riega la tierra con lágrimas
Entonces la humildad echa sus raíces
Debajo de su pie
Pronto extiende la sombra lúgubre
del Misterio sobre su cabeza
Y el catterpillar y la mosca Se
alimentan del Misterio
Y da el fruto del engaño
Rubio y dulce para comer
y el cuervo ha hecho su nido
en su sombra más espesa
La última cuarteta del poema es el reemplazo del siguiente pasaje:
Los Dioses de la Tierra y el Mar
Buscaron a través de la naturaleza para encontrar este árbol
Pero su búsqueda fue en vano
[ Hasta que buscaron en el cerebro humano ]
Allí crece uno en el cerebro humano
Dijeron que este misterio nunca cesará
El sacerdote [ ama ] promueve la guerra y la pieza de soldado
Hay almas de hombres compradas y vendidas
Y [ acunadas ] lactantes alimentadas con leche [ se venden ] por oro
Y jóvenes [ s ] a mataderos conducidos
Y [ doncellas ] belleza por un poco de pan
Como observaron los eruditos, las ideas del poema se corresponden con algunas otras obras de Blake que muestran una comprensión más profunda. Por ejemplo:
"Una descripción muy similar del crecimiento del árbol se encuentra en Ahania (engr. 1795), cap, iii, así condensado por Swinburne : [14] 'Compare el pasaje ... donde se define el crecimiento del mismo; enraizado en la roca de la separación, regada con las lágrimas de un Dios celoso, brotó de las chispas y los gérmenes caídos de la semilla material; siendo, después de todo, un crecimiento del mero error, y de la vida vegetal (no espiritual); el tallo más alto de la misma se convirtió en un cruz donde clavar al difunto redentor y amigo de los hombres. '". [15]
Aquí está el fragmento mencionado del Capítulo: III del Libro de Ahania :
Un árbol colgaba sobre la Inmensidad
3: Porque cuando Urizen se alejó de los
Eternos, se sentó en una roca
Estéril; una roca que él mismo
De sus fantasías redondas había petrificado.
Muchas lágrimas cayeron sobre la roca,
Muchas chispas de vegetación;
Pronto disparó la dolorida raíz
del misterio, bajo su talón:
creció un árbol grueso; escribió
en silencio su libro de hierro:
Hasta que la horrible planta que doblaba sus ramas se
convirtió en raíces cuando sintió la tierra
y volvió a brotar en muchos árboles.
4: ¡Amaz'd inició Urizen! cuando se
vio rodeado
y alto techado con árboles
Se levantó, pero los tallos eran tan gruesos que
con dificultad y gran dolor
sacó sus libros, todos menos el libro
de hierro, de la sombra lúgubre
5: el árbol todavía crece sobre el vacío
Enraizándose a su alrededor ¡
Un laberinto interminable de aflicción!
6: El cadáver de su primogénito
En el maldito Árbol del Misterio :
En el tallo más alto de este Árbol
Urizen clavó el cadáver de Fuzons. [dieciséis]- El Libro de Ahania 3: 8-35
Sampson [15] notó que "el 'Árbol del Misterio' significa 'Ley Moral'", y citó el pasaje relevante de la Jerusalén de Blake La emanación del Albion gigante :
Él [Albion] se sentó junto al arroyo Tyburns, y debajo de su talón, ¡se disparó!
Un árbol mortal, lo llamó Virtud moral, y la Ley
de Dios que habita en el Caos oculta a la vista humana.
El Árbol extendió sobre él sus frías sombras, (Albion gimió) ¡
Se inclinaron, sintieron la tierra y otra vez enraizaron
Disparo en muchos Árboles! ¡Un laberinto interminable de aflicciones! [17]- Jerusalén 2: 14-19
Gleckner concluyó su análisis con la afirmación de que el poema "The Human Abstract", en su conjunto, es "un experimento notablemente ambicioso de enriquecimiento progresivo, y un documento revelador para el estudio de los dos estados opuestos del alma humana de Blake". [11]
Ambientaciones musicales
- David A. Axelrod (n. 1931), Estados Unidos: The human abstract . No. 6 de Songs of Experience , para orquesta. Rec. Capitol estéreo SKAO-338 (1969) [18]
- Timothy Lenk (n. 1952), Estados Unidos: The human abstract . No. 12 de Songs of Innocence and of Experience , para tenor y bajo soli, flauta (flautín), clarinete (y clarinete bajo) y violín, 1977 [19]
- Gerard Victory (1921-1995), Irlanda: The human abstract . No. 5 de Seven Songs of Experience , para soprano y tenor soli, y SATB a capella, 1977/78 [20]
- Mike Westbrook (n. 1936), Reino Unido: El abstracto humano , para conjunto y canto de jazz, Rec. 1983 [21]
- William Brocklesby Wordsworth (1908-1988), Reino Unido: La lástima no sería más (El resumen humano) , Nº 4 de A Vision , para voces de mujeres (SSA), cuerdas y piano, op. 46 (1950) [22]
Ver también
- The Human Abstract (canción)
- The Human Abstract (banda) (banda de metal)
Notas
- ↑ El poema solo apareció en la copia BB de las canciones combinadas de la inocencia y la experiencia .
Referencias
- ^ Aleros de Morris; Robert N. Essick; Joseph Viscomi (eds.). "Canciones de inocencia y de experiencia, copia Y, objeto 47 (Bentley 47, Erdman 47, Keynes 47)" The Human Abstract " " . Archivo William Blake . Consultado el 9 de octubre de 2013 .
- ^ William Blake. Los poemas completos , ed. Ostriker, Penguin Books, 1977, p.128.
- ^ Blake 1988, p. 27
- ^ Sampson, p. 134.
- ^ Gilchrist, II, p. 27.
- ^ G. Keynes, pág. 47.
- ^ Blake 1988, págs. 12-13
- ^ Gleckner, pág. 374.
- ^ "Canciones de inocencia y de experiencia" . Archivo William Blake . Consultado el 16 de mayo de 2013 .
- ^ Blake 1988, p. 32
- ↑ a b Gleckner, pág. 379.
- ^ Gleckner, pág. 376.
- ^ Blake 1988, págs. 470-471
- ^ Swinburne, pág. 121
- ↑ a b Sampson, pág. 135.
- ^ Blake 1988, págs. 86-87
- ^ Blake 1988, p. 174
- ^ Fitch, pág. 9
- ^ Fitch, pág. 133
- ^ Fitch, pág. 235
- ^ Fitch, pág. 242
- ^ Fitch, pág. 252
Trabajos citados
- Blake, William (1988). Erdman, David V. (ed.). The Complete Poetry and Prose (Ed. Recién revisada). Libros de ancla. ISBN 0385152132.
- Fitch, Donald (1990). Blake puso música: una bibliografía de escenarios musicales de los poemas y la prosa de William Blake . Berkeley, Los Ángeles y Oxford: Berkeley, Los Ángeles y Oxford: University of California Press. ISBN 0520097343.
- Gilchrist, Alexander ; William Blake ; Anne Gilchrist ; DG Rossetti , eds. (1880). Vida de William Blake . 2 (2ª ed.). Londres: MacMillan & Co.
- Gleckner, Robert F. (septiembre de 1961). "William Blake y el abstracto humano". PMLA . 76 (4): 373–379. doi : 10.2307 / 460620 . JSTOR 460620 .
- Keynes, Geoffrey , ed. (1967). Canciones de Blake de inocencia y experiencia . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0192810898.
- Sampson, John (ed.). Las obras poéticas de William Blake . Clarendon Press Oxford 1905. pág. 134.
- Swinburne, AC . William Blake, un ensayo crítico (Capítulo: Poemas líricos) , 1868.
enlaces externos
- Una comparación de copias existentes de The Human Abstract : del Archivo William Blake .