El león de Flandes, o la batalla de las espuelas de oro ( holandés : De Leeuw van Vlaenderen, de Slag der Gulden Sporen ) es una novela importantepublicada por primera vez en 1838 por elescritor belga Hendrik Conscience (1812-1883) y es una de las primeras ejemplo de ficción histórica . El libro se centra en la guerra medieval franco-flamenca y la batalla de las espuelas de oro de 1302 en particular. Está escrito en el típico romanticismo estilístico de Concienciay ha sido descrito como la "epopeya nacional flamenca". [1]
Autor | Conciencia de Hendrik |
---|---|
Titulo original | De Leeuw van Vlaenderen, de Slag der Gulden Sporen |
País | Bélgica |
Idioma | holandés |
Sujeto | Guerra , Romance |
Género | Ficción histórica |
Editor | LJ de Cort ( Amberes ) |
Fecha de publicación | 1838 |
Publicado en ingles | 1855 |
Decimal Dewey | 839,3 |
Inusualmente para su época, El león de Flandes fue escrito en holandés y se considera uno de los textos fundacionales de la literatura flamenca . Se convirtió en una obra importante para el emergente Movimiento Flamenco , reviviendo el interés popular en la Batalla de las Espuelas Doradas y la historia medieval flamenca como parte de una agenda política moderna. A pesar de su importancia, el trabajo se ha vuelto poco leído. No obstante, ha sido objeto de numerosas adaptaciones, incluidas varias caricaturas y una película.
Fondo
Hendrik Conscience nació en Amberes , entonces bajo dominio francés , en 1812 en una familia mixta franco-flamenca. Se crió en un idioma bilingüe y hablaba francés y holandés . [2] Después de trabajar brevemente como maestro, participó en la Revolución Belga en 1830 y se inspiró en la ideología contemporánea del nacionalismo romántico . Sirvió en el ejército belga durante la Campaña de los Diez Días en 1831 y se desmovilizó en 1836 y se trasladó a la empobrecida región de Kempen, cerca de la frontera holandesa, donde comenzó a seguir una carrera literaria.
La conciencia trabajó en el nuevo género de ficción histórica que había comenzado a surgir en otras partes de Europa alrededor de 1800. [3] Sus primeros escritos combinaron sus intereses en la historia de Flandes con el romanticismo literario . Su primer libro, In 't Wonderjaer ( En el año de las maravillas ) se publicó en 1837 y exploró ambos temas. [4] Fue el primer ejemplo de ficción histórica publicada en holandés y fue ambientada durante la Beeldenstorm de 1566 y la revuelta de los calvinistas de los Países Bajos españoles contra el gobierno católico. La conciencia sólo fue capaz de publicar la obra con el apoyo financiero de amigos y clientes, incluyendo el rey Leopoldo I . [5] Aunque relativamente exitoso, el trabajo le reportó poco dinero y Conciencia comenzó a trabajar en un nuevo libro. [5]
La dimensión innovadora del trabajo de Conscience fue su uso del idioma holandés en sus escritos. En ese momento, la alta cultura belga y de Europa occidental estaba dominada por el francés, que también era el idioma establecido de las clases altas y la burocracia estatal en todo el país. Aunque los dialectos holandeses se hablaban comúnmente en Flandes como lengua vernácula , la burguesía consideraba su uso vulgar e inapropiado en la literatura. La conciencia, sin embargo, creía que el holandés proporcionaba una forma de expresión más auténtica y prefería usarla, lo que hacía que sus obras fueran inusuales en ese momento.
Novela
En 1838, Conscience publicó su segundo libro, titulado De Leeuw van Vlaenderen, de Slag der Gulden Sporen [a] ( El león de Flandes o la batalla de las espuelas doradas ). El libro está ambientado en la Flandes medieval y se centró en la guerra franco-flamenca (1297-1305). Su pieza central fue la Batalla de Kortrik de 1302, comúnmente conocida como la Batalla de las Espuelas Doradas ( Guldensporenslag ), en la que una pequeña fuerza flamenca, formada por milicias locales, derrotó inesperadamente a una fuerza invasora superior del Reino de Francia . Al elegir el tema, Conscience pudo haberse inspirado en una pintura romántica de la batalla de la artista flamenca Nicaise de Keyser , presentada en 1836. [6]
La obra de Conscience aborda el tema a través del romance entre Machteld, hija de Roberto III, Conde de Flandes (el epónimo "León de Flandes") y el caballero Adolf van Nieuwlandt. El libro concluye con un mandato directo al lector:
Gy Vlaming, die dit boek gelezen hebt, overweeg, por de roemryke daden welke hetzelve bevat, wat Vlaenderen eertyds was - wat het nu is - en nog meer wat het worden zal indien gy de heilige voorbeelden uwer Vaderen vergeet! [3] | ¡Tú, Fleming, que has leído este libro, reflexiona, a través de los gloriosos hechos que relata, lo que Flandes fue una vez, lo que es ahora y aún más en lo que se convertirá si olvidas los sagrados ejemplos de tus antepasados! |
En su prólogo a la edición de 1838, Conscience declaró explícitamente que su libro pretendía elevar la conciencia nacional flamenca y el patriotismo. [1] Conscience investigó los acontecimientos históricos mediante la lectura de crónicas contemporáneas y su narrativa, frecuentemente divergente de los hechos históricos, contribuyó a la mitologización de los acontecimientos como enfrentamiento entre los invasores flamencos y francófonos. [3] [1]
Recepción
La Encyclopædia Britannica describe a De Leeuw como una "epopeya apasionada" y la compara con la ficción histórica del escritor escocés Sir Walter Scott (1771-1832). [4] Con el inmenso éxito de De Leeuw van Vlaanderen, Conscience fue ampliamente reconocido como el hombre "que enseñó a leer a su pueblo" ( leerde zijn volk lezen ) en la cultura popular . [7] El éxito público de la obra confirmó la reputación de Conciencia como el principal novelista flamenco de su generación. En el momento de su muerte en 1883, había escrito alrededor de 100 novelas y novelas cortas. [2]
La publicación de El león coincidió con el surgimiento del Movimiento Flamenco que apoyó una identidad flamenca cada vez más asertiva, inicialmente de naturaleza cultural y luego cada vez más política. La propia conciencia creía que los patriotismos flamenco y belga eran complementarios y era un nacionalista belga . [7] Sin embargo, como una celebración de la lengua holandesa y flamenca historia del león se hizo popular entre Flamingants y ha contribuido a la creciente importancia de la Batalla de las Espuelas de Oro en la memoria política flamenca. [3] La batalla se había olvidado en gran medida antes del trabajo de Conciencia, pero revivió en la cultura popular y la identidad local. [8] Entre otras cosas, inspiró la bandera de Flandes y el himno " De Vlaamse Leeuw " (1847) de Hippoliet Van Peene . [3] Hoy se celebra una fiesta anual en el aniversario de la batalla en Flandes. Sin embargo, se ha observado que el aumento del estatus de la obra en la conciencia nacionalista flamenca también coincidió con una disminución del número de lectores. [9]
Adaptaciones
El León de Flandes ha sido objeto de varias adaptaciones. Se han producido al menos nueve adaptaciones de historietas ; [10] el más celebrado fue el de Bob De Moor y fue serializado en Tintin después de 1949 y publicado como un solo volumen en 1952. Fue aclamado como uno de sus mejores trabajos. [11] También es notable la adaptación flexible de Karel Biddeloo de la obra en 1984 dentro de la serie De Rode Ridder , inspirada en el surrealismo . [6]
La obra también fue adaptada a una película en 1984, dirigida por el célebre escritor flamenco Hugo Claus , para conmemorar el centenario de la muerte de Conciencia. La película fue adaptada a una serie de televisión por Claus en 1985. [9] El trabajo fue una coproducción entre varios grupos privados y estatales en Bélgica y los Países Bajos y, con 80 millones de francos belgas , fue la película más cara producida en los Países Bajos hasta la fecha. [9] Como director, Claus intentó ceñirse lo más posible al texto original. La película fue un desastre comercial y crítico, criticado por un excesivo romanticismo y una agenda política flamenca-nacionalista. [9]
notas y referencias
- ↑ La combinación "ae" de Vlaenderen (Flandes) se considera arcaica en holandés moderno y es reemplazada por Vlaanderen en ediciones modernas.
Referencias
- ↑ a b c Hermann , 2016 , p. 59.
- ↑ a b Hermans , 2014 , p. 162.
- ^ a b c d e Literatuurgeschiedenis & b .
- ^ a b EB y en línea .
- ↑ a b Hermans , 2014 , p. 164.
- ↑ a b c Hermann , 2016 , p. 57.
- ^ a b Literatuurgeschiedenis & a .
- ↑ Hermann , 2016 , p. 58.
- ↑ a b c d Willems, 2014 .
- ↑ Hermann , 2016 , p. 61.
- ^ "BelgenTop 50 nr. 48: De Leeuw van Vlaanderen" . www.stripspeciaalzaak.be .
Bibliografía
- "Conciencia de Hendrik" . Britannica.com . Encyclopædia Britannica (en línea) . Consultado el 2 de diciembre de 2014 .
- "Conciencia de Hendrik" . Literatuurgeschiedenis.nl . Literatuurgeschiedenis . Consultado el 15 de agosto de 2017 .
- Hermans, Theo (2014). "Los altibajos de la conciencia de Hendrik". Los Países Bajos: Arte y Sociedad en Flandes y Holanda . 22 : 162–9.CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Hermann, Christine (2016). "¿Un conflicto en palabras e imágenes, o un conflicto entre palabra e imagen? Un análisis intermedio de las adaptaciones de la novela gráfica de El león de Flandes de Hendrik Conscience (1838)". En Fenoulhet, Jane; Quist, Gerdi; Tiedau, Ulrich (eds.). Discordia y consenso en los países bajos, 1700-2000 . Londres: UCL Press. págs. 57–80. JSTOR j.ctt1g69z77.8 .
- "De Leeuw van Vlaenderen de Slag der Gulden Sporen" . Literatuurgeschiedenis.nl . Literatuurgeschiedenis . Consultado el 15 de agosto de 2017 .
- Willems, Gertjan (2014). " De Leeuw van Vlaanderen de la conciencia (El león de Flandes) y su adaptación al cine de Claus" . CLCWeb: Literatura y cultura comparadas . 16 (3).
Otras lecturas
- Wils, Lode (2013). "Conciencia en de Vlaamse natievorming" . Verslagen en Mededelingen . 123 (2-3)., parte de un número especial titulado "Wereld van Conscience / Conscience in de Wereld (1812-2012)";
- Willems, Gertjan (2013). " " De Leeuw van Vlaanderen wil ik zo gauw mogelijk vergeten ". Más de productie en receptie van de film en televisieserie De Leeuw van Vlaanderen (1984)" . Belgisch Tijdschrift voor Nieuwste Geschiedenis . 43 (2-3): 178-209..
enlaces externos
- (en holandés) De Leeuw van Vlaanderen (audiolibro) en LibriVox
- (en holandés) De Leeuw van Vlaanderen (texto en línea) en Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
- (en holandés) De Leeuw van Vlaanderen (libro electrónico) en Project Gutenberg
- (en inglés) The Lion of Flanders (libro electrónico) en dos volúmenes en Archive.org