De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

El Palacio de la Vida Eterna ( chino simplificado :长生 殿; chino tradicional :長生 殿; pinyin : Chángshēng diàn ; Wade – Giles : Ch'ang-sheng tian ), también traducido como El Palacio de la Eterna Juventud , es una obra escrita por Hong Sheng (chino:洪昇 / 洪升) en la dinastía Qing . Absorbió cierto material del largo poema narrativo La canción del dolor eterno escrito por Bai Juyi y la lluvia zaju en el árbol de Paulownia (chino: 梧桐 雨) escrito por Bai Renfu.. El Palacio de la Vida Eterna es aclamado como uno de los "Cuatro Grandes Dramas Clásicos" de China, junto con El Pabellón de Peonías , El Abanico de la Flor de Melocotón y Romance de la Cámara Occidental . [1] La actuación se centra en la eterna historia de amor del emperador Xuanzong de Tang y su consorte favorita Yang Guifei . [2]

Esta historia ha sido traducida al inglés y publicada por Foreign Languages ​​Press .

Autor

Hong Sheng  [ zh ] , uno de los dramaturgos y poetas más famosos de la época, nació en 1645 en una choza en las afueras de la ciudad de Hangzhou en la dinastía Qing . Se graduó de la Academia Imperial en 1668 y luego regresó a casa al año siguiente. A la edad de 18 años, comenzó a escribir Incense Pavilion (chino: 沉香 庭), que luego fue rebautizado y conocido como Dance Seduction (chino: 霓裳 舞). Finalmente, el antiguo drama de Dance Seduction fue reescrito con éxito como El Palacio de la Vida Eterna.después de ser revisado varias veces cuando tenía 27 años, lo que se convirtió en una obra maestra después y fue ampliamente interpretado. En el año de 1704, en su camino de regreso de Nanjing a Hangzhou , Hong Sheng cayó accidentalmente al río mientras bebía vino en un bote y murió ahogado en Wuzhen . [3]

Comparado con Kong Shangren como un dramaturgo influyente de la dinastía Qing, Hong historizó un tema de amor tradicional y examinó cómo el amor y la política se entrelazan. [4]

Antecedentes

Hong Sheng vivió al comienzo de la dinastía Qing , poco después de la conquista manchú de la dinastía Ming . Pertenecía a la vieja clase literaria establecida. Su esposa era músico y una mujer de amplia educación literaria, y era nieta de un primer ministro de los Ming. Su propia actitud hacia los conquistadores fue menos que cordial. Su obra principal contiene connotaciones políticas que se interpretaron como desleales al régimen manchú, con el resultado de que fue expulsado de la Academia Imperial y un gran número de sus asociados fueron destituidos de sus puestos gubernamentales. abandonó la cancha en condiciones de pobreza y regresó a su hogar en el sur. [5]

Las clases dominantes de Qing llevaron a cabo políticas en las que provocaron una fuerte oposición a los intelectuales. [6] Hong Sheng también estaba muy decepcionado con la corte imperial. [7] A pesar de las referencias veladas de la obra al turbulento período Qing temprano, el Emperador Kangzi elogió mucho El Palacio de la Vida Eterna cuando se representó en Beijing en 1689. Sin embargo, Hong fue posteriormente encarcelado por asistir a una representación durante un período de de luto, pero la obra siguió siendo muy popular. [4]

Trama

Palace of Eternal Life es una obra de chuanqi en cincuenta actos. La obra narra la historia de amor del emperador Xuanzong de Tang y su consorte favorita, Yang Guifei. Aunque se basa en una gran cantidad de literatura y leyendas anteriores, es único en su forma general y exposición lírica.

Cuando Lady Yang se convierte en la consorte favorita del Emperador, él le da como muestras de amor una horquilla de oro y un ataúd adornado con flores de pan de oro. Su hermano mayor, Yang Guozhong, se convierte en canciller de la derecha. Desterrada una vez por un ataque de celos, recupera el favor enviando al Emperador sus mechones rapados como muestra de su amor. Un general fronterizo, An Lushan , es enviado a la capital por un delito, pero Yang Guozhong obtiene un perdón para él y gana un ascenso y un título principesco para sí mismo. Un militar, Guo Ziyi, que ha venido a la capital para recibir una cita, presencia desde una ventana de la bodega la extravagante pompa y el esplendor de que disfrutan la familia Yang y An Lushan. Un verso profético en la pared de la bodega predice la perdición. Guo es nombrado un poderoso comisionado militar y un día decide pagar su deuda con la corte imperial en hechos.

Chang E , el Hada de la Luna, deseando transmitir la hermosa música de la Danza de la chaqueta de plumas con falda arcoíris a los mortales, invoca el alma de Lady Yang en un sueño y se la enseña. En su banquete de cumpleaños en el Palacio de la Vida Eterna, Lady Yang luego realiza la hermosa danza para el emperador.

Después de desafiar el poder de Yang Guozhong, An Lushan es exiliado de la capital por el Emperador. Él suscita una rebelión y Guo Ziy] entrena a sus tropas para contrarrestar el inminente levantamiento. Sin darse cuenta de esta situación, el Emperador Xuanzong y Lady Yang se bañan juntos en una cálida primavera y el séptimo del séptimo mes, la noche del amor, hacen un sacrificio a los dioses estelares Herd Boy y Spinning Damsel, prometiendo amor eterno el uno por el otro. Cuando las fuerzas de An amenazan la capital, Xuanzong parte con su séquito hacia la relativa seguridad de Sichuan.. En el camino, en la parada de correo de Mawei, sus tropas amotinadas, culpando a los Yangs de su difícil situación, matan a Yang Guozhong y exigen la muerte de Lady Yang. Indefenso, Xuanzong le permite ahorcarse y queda enterrada provisionalmente allí. An Lushan usurpa el trono imperial y se apodera de la capital. Xuanzong, afligido por Lady Yang, al llegar a Sichuan coloca un retrato de ella en un templo y adora y llora ante él. Mientras tanto, conmovida por la difícil situación del alma desolada de Lady Yang, la Damisela Giratoria persuade al Emperador de Jade del Cielo para que permita que Lady Yang se convierta en una inmortal en el paraíso de Penglai . También le da a Lady Yang jade líquido y oro líquido para verter sobre su cadáver, reuniendo así cuerpo y alma.

El poder imperial se transfiere al emperador Suzong, el hijo de Xuanzong, quien envía a Guo Ziyipara sofocar la rebelión. Guo tiene éxito y los dos emperadores regresan a la capital. Cuando pasa a través de Mawei, Xuanzong no puede encontrar ningún rastro del cuerpo de Lady Yang, solo su bolsita de perfume. De vuelta en la capital, sueña que Lady Yang ha enviado a buscarlo y luego ordena al nigromante taoísta You Tong que busque el alma de Lady Yang. Con la ayuda de Spinning DamseL, el taoísta llega a Penglai, donde Lady Yang le da la mitad de la horquilla de oro y parte del ataúd para llevar a Xuanzong como muestras de amor renovado. En la fecha señalada, You Tong instala un puente de hadas hacia el palacio de la Luna y envía a Xuanzong solo a la luna. Allí, los dos amantes se reencuentran felizmente, combinan las mitades de la horquilla y el ataúd, y gracias a los esfuerzos de Spinning Damsel el Emperador de Jade les ordena vivir para siempre como marido y mujer en el paraíso.[8]

Importancia

La escritura de la obra ha sido elogiada tanto en los pasajes cantados como en los hablados. Gran parte de la poesía de la obra se debe a uno de los poemas narrativos chinos más famosos, La canción del dolor eterno de Bai Juyi.. La habilidad sobrenatural de la heroína en el canto y la danza da lugar a una gran cantidad de escenas musicales y de baile, que están ingeniosamente equilibradas por vigorosos episodios políticos. El tema de la purga se trata admirablemente como una parte esencial del desarrollo de la historia, tanto en la purga de la devoción del emperador por el lujo como en las gradaciones por las que el fantasma de Yang se eleva desde su miseria inicial a la bienaventuranza celestial. Mientras sea así, la obra se mueve suave y rápidamente. Sorprendentemente, combina el realismo político franco con la metafísica, los ideales confucianos de estado con los ideales taoístas del alma, ganando así su lugar entre los principales dramas del mundo. [9]

Actuaciones

Después de la finalización de la obra, la interpretación de la obra de la Compañía de Teatro Ju He de Beijing causó sensación en la capital, e incluso fue recomendada por el Emperador Kangxi . Más tarde, el Ju He Theatre Troupe se hizo famoso por su repertorio y tuvo un gran éxito. Hubo dos representaciones importantes en 1704. Zhang Yunwing invitó a Hong Sheng a ver las representaciones de la obra en su residencia, al igual que Cao Yin. Desafortunadamente, de camino a casa, Hong Sheng, que estaba borracho, cayó a un río y se ahogó.

En la era republicana, las representaciones de la obra fueron realizadas principalmente por compañías profesionales. En los primeros períodos de la fundación de la República Popular China, las representaciones de la obra se basaron en nombre de la Compañía de Teatro Zhejiang Kunqu y la Compañía de Ópera Jiangsu Kunqu. Sukun Troupe de la provincia de Jiangsu también tuvo producciones de la obra en Suzhou en 1958. La Zhejiang Kunqu Opera Troupe volvió a terminar la obra en 1984 y se estrenó el 2 de octubre en el Victory Theatre de Hangzhou.

En la década de 1980, hubo versiones de la obra realizadas en el Palacio Cultural de Nacionalidades de Beijing y por la Compañía de Ópera Kun de Shanghai. El 19 y 20 de noviembre de 2000, la producción de la obra de Shanghai Kunqu Company se estrenó en el Shanghai White Magnolia Theatre del distrito de Luwan. En 2002, Northern Kunqu Theatre celebró dos espectáculos en el Gran Teatro Chang'an de Beijing, que fue una producción conjunta del Teatro de la Ópera Suzhou Kunqu de la provincia de Jiangsu y muchas otras unidades, y también debutó en Taipei en febrero de 2004. En agosto de 2004, el Shanghai Kun Opera Company estrenó una versión desconectada en el Luting Concert Hall, y su nueva producción de la obra debutará en el Shanghai Lyceum Theatre el 29 de mayo de 2007. [10]

Traducciones

En 1955, la Foreign Languages ​​Press de Beijing publicó una traducción al inglés. Cyril Birch, colaborador de la traducción al inglés de The Peach Blossom Fan , escribió que la traducción de 1955 de The Palace of Eternal Life era "relativamente completa" y "prosaica y plana". [11]

Referencias

  • Abedul, Cirilo. "Introducción: El abanico de las flores de melocotón como drama sureño". En: K'ung, Shang-jen . Traductores: Chen, Shih-hsiang y Harold Acton. Colaborador: Birch, Cyril. El abanico de flor de durazno ( T'ao-hua-shan ). Prensa de la Universidad de California , 1976. ISBN  0-520-02928-3 .

Notas

  1. ^ "华东 师范大学 人文 社会 科学 信息 网" . Universidad Normal del Este de China. 2008-12-05 . Consultado el 5 de junio de 2012 .
  2. ^ "长生 殿" . Kunqu.org . Consultado el 5 de junio de 2012 .
  3. The Reader's Encyclopedia of World Drama P640-641
  4. ^ a b Enciclopedia de teatro y actuación de Oxford: Hong Sheng
  5. The Reader's Encyclopedia of World Drama
  6. ^ 《洪升 及 <长生 殿> 研究》 P133
  7. ^ 《洪升 及 <长生 殿> 研究》 P134
  8. ^ Enciclopedia McGraw-Hill del drama mundial P517
  9. The Reader's Encyclopedia of World Drama , P 640-641
  10. Breve historia de las representaciones del Palacio de la Eterna Juventud
  11. ^ Abedul, p. xvi .