El precio de la sal (más tarde reeditado bajo el título Carol ) es una novela romántica de 1952de Patricia Highsmith , publicada por primera vez bajo el seudónimo de "Claire Morgan". Highsmith, conocida como escritora de suspenso por su thriller psicológico Strangers on a Train, usó un alias porque no quería que la etiquetaran como "escritora de libros lesbiana ", [a] y por el uso de referencias de su propia vida. para personajes y ocurrencias en la historia. Aunque Highsmith tuvo muchas relaciones sexuales y románticas con mujeres y escribió más de 22 novelas y numerosos cuentos, The Price of Saltes su única novela sobre una relación lésbica inequívoca y su final relativamente feliz no tiene precedentes en la literatura lésbica . También es notable por ser la única de sus novelas con "un 'final feliz convencional ' " y "personajes que tenían existencias sexuales más explícitas". [2]
Autor |
|
---|---|
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Género | Novela |
Publicado | 1952 |
Editor | Coward-McCann , WW Norton & Company (2004) |
Tipo de medio | Imprimir (tapa dura y rústica) |
Paginas | 276 pp (edición de tapa dura) 292 pp (edición de tapa blanda, 2004) |
ISBN | 978-0-393-32599-7 (ed. De 2004) |
OCLC | 1738553 |
Clase LC | PZ3.H53985 Pr (LCCN 52008026) |
En 2014 se emitió una adaptación de la novela para la radio británica. Carol , una adaptación cinematográfica nominada a seis premios de la Academia y nueve premios de cine de la Academia Británica , se estrenó en 2015.
Gráfico
Therese Belivet es una joven solitaria que recién comienza su vida adulta en Manhattan y busca la oportunidad de lanzar su carrera como diseñadora de escenarios teatrales . Cuando era pequeña, su madre viuda la envió a un internado episcopal , dejándola con una sensación de abandono. Therese está saliendo con Richard, un joven al que no ama y con el que no disfruta teniendo sexo. En un largo y monótono día de trabajo en la sección de juguetes de una tienda departamental durante la temporada navideña, Therese se interesa por una clienta, una mujer elegante y hermosa de poco más de treinta años. El nombre de la mujer es Carol Aird y le da a Therese su dirección para que le entreguen sus compras. En un impulso, Therese le envía una tarjeta de Navidad. Carol, que atraviesa una separación y un divorcio difíciles y se siente bastante sola, responde inesperadamente. Los dos comienzan a pasar tiempo juntos. Therese desarrolla un fuerte apego a Carol. Richard acusa a Therese de tener un "enamoramiento de colegiala", pero Therese sabe que es más que eso: está enamorada de Carol.
El esposo de Carol, Harge, sospecha de la relación de Carol con Therese, a quien conoce brevemente cuando Therese se queda en la casa de Carol en Nueva Jersey . Carol le había admitido previamente a Harge que había tenido una relación sexual de corta duración meses antes con su mejor amiga, Abby. Harge se lleva a su hija y a Carol, Rindy, a vivir con él, lo que limita el acceso de Carol a ella a medida que continúan los procedimientos de divorcio. Para escapar de la tensión en Nueva York, Carol y Therese hacen un viaje por carretera hacia el oeste hasta Utah , en el transcurso del cual queda claro que los sentimientos que tienen el uno por el otro son románticos y sexuales. Se vuelven íntimos tanto física como emocionalmente y declaran su amor el uno por el otro.
Las mujeres se dan cuenta de que un investigador privado las está siguiendo, contratado por Harge para reunir pruebas que podrían usarse contra Carol al incriminarla como homosexual en las próximas audiencias de custodia . Se dan cuenta de que el investigador ya ha puesto micrófonos en la habitación del hotel en la que Carol y Therese tuvieron relaciones sexuales por primera vez. En una carretera en Nebraska, después de que el detective los ha seguido durante millas y claramente tiene la intención de continuar haciéndolo, Carol lo confronta y le exige que entregue cualquier evidencia en su contra. Ella le paga un alto precio por algunas cintas a pesar de que él le advierte que ya ha enviado varias cintas y otras pruebas a Harge en Nueva York. Carol sabe que perderá la custodia de Rindy si continúa su relación con Therese. Decide volver a Nueva York para luchar por sus derechos con respecto a su hija, y volverá a Therese tan pronto como pueda. Therese se queda sola en el Medio Oeste; eventualmente Carol le escribe para decirle que ha aceptado no continuar su relación.
La evidencia de la homosexualidad de Carol es tan fuerte que capitula ante Harge sin que los detalles de su comportamiento salgan al aire en la corte. Ella se somete a un acuerdo que le otorga la custodia total de Rindy y la deja con visitas supervisadas limitadas.
Aunque desconsolada, Therese regresa a Nueva York para reconstruir su vida. Therese y Carol hacen arreglos para encontrarse de nuevo. Therese, todavía herida porque Carol la abandonó en un intento desesperado por mantener una relación con Rindy, rechaza la invitación de Carol a vivir con ella. Se separan, cada uno se dirige a un compromiso nocturno diferente. Therese, después de un breve coqueteo con una actriz inglesa que la deja avergonzada, repasa rápidamente sus relaciones - "la soledad se apodera de ella como un viento impetuoso" - y va a buscar a Carol, que la saluda con más entusiasmo que nunca.
Fondo
Según Highsmith, la novela se inspiró en una mujer rubia con un abrigo de visón [b] que le encargó una muñeca mientras Highsmith trabajaba como vendedora temporal en la sección de juguetes de Bloomingdale's en la ciudad de Nueva York durante la temporada navideña de 1948: [C]
Quizás me fijé en ella porque estaba sola, o porque un abrigo de visón era una rareza, y porque era rubia y parecía desprender luz. Con el mismo aire pensativo, compró una muñeca, una de las dos o tres que le había mostrado, y escribí su nombre y dirección en el recibo, porque la muñeca iba a ser entregada a un estado adyacente. Fue una transacción de rutina, la mujer pagó y se fue. Pero me sentía extraño y con la cabeza flotando, a punto de desmayarme, pero al mismo tiempo erguido, como si hubiera tenido una visión. Como de costumbre, me fui a casa después del trabajo a mi apartamento, donde vivía solo. Esa noche escribí una idea, una trama, una historia sobre la mujer rubia y elegante del abrigo de piel. Escribí unas ocho páginas a mano en mi cuaderno o cahier actual. [1]
Highsmith recordó haber completado el bosquejo del libro en dos horas esa noche, probablemente bajo la influencia de la varicela, que descubrió que tenía solo al día siguiente: "la fiebre estimula la imaginación". Completó la novela en 1951. [6] La historia semiautobiográfica se extrajo de las referencias de su propia vida y el deseo de un amor perdido. [7] Highsmith describió el carácter de Therese como si hubiera venido "de mis propios huesos". [3] La dramaturga Phyllis Nagy , quien conoció a Highsmith en 1987 y desarrolló una amistad con ella que duró el resto de la vida de Highsmith, dijo que Therese era el "alter ego" de Highsmith y "la voz de un autor". [8]
El personaje de Carol Aird y gran parte de la trama de la novela se inspiraron en los antiguos amantes de Highsmith, Kathryn Hamill Cohen [9] [10] y la socialité de Filadelfia Virginia Kent Catherwood , [11] [12] [13] y sus relaciones con ellos. [14] [15] Virginia Catherwood perdió la custodia de su hija en un proceso de divorcio que involucró citas de lesbianas grabadas en las habitaciones de hotel. [12] La historia compartía el mismo "comportamiento sexual" y las mismas obsesiones de "emoción intensa" por las que se hizo conocida la escritura de Highsmith. [8]
Highsmith colocó a Therese en el mundo del teatro de Nueva York con amigos que son "vagamente bohemios, artistas o aspirantes a artistas" y señaló sus aspiraciones intelectuales al señalar que leían a James Joyce y Gertrude Stein , esta última inconfundiblemente lesbiana. Todos luchan por encontrar un lugar para sí mismos en el mundo. [dieciséis]
El primer título provisional de la novela (escrito en su "cahier" No. 18) fue "The Bloomingdale Story". Otros nombres que Highsmith consideró más tarde fueron "El argumento de Tántalo", "Blasfemia de la risa" y "Senderos del relámpago" antes de nombrarlo finalmente El precio de la sal . [3] Highsmith dijo que se decidió por el título pensando en el precio que pagó la esposa de Lot cuando miró hacia atrás, hacia Sodoma . Sin embargo, es más probable que estuviera invocando una referencia bíblica del texto del Evangelio ( Mateo 5:13 ) que André Gide incluyó en su novela Los falsificadores , una obra sobre el amor transgresor de la adolescencia que Highsmith una vez tomó en serio: " ' Si la sal ha perdido su sabor, ¿con qué se salará? ', Ésa es la tragedia que me preocupa ". [3] [17] [d]
Historial de publicaciones
El editor de Highsmith, Harper & Bros , rechazó el manuscrito . [19] Su agente le advirtió que se estaba suicidando profesionalmente al seguir a Extraños en un tren con una novela descaradamente lésbica. [20] Fue aceptado por Coward-McCann y publicado en tapa dura en 1952 con el alias "Claire Morgan". [21] [22] Dedicó el libro a "Edna, Jordy y Jeff", tres personas que inventó Highsmith. [23]
La edición pulp lesbiana de 25 centavos de Bantam Books apareció en 1953, [14] [24] [25] [26] seguida de una edición de mercado masivo en 1969 de Macfadden Books . [27] Posteriormente, el precio de la sal dejó de imprimirse. [28]
En 1983, la editorial lésbica Naiad Press le ofreció a Highsmith $ 5,000 para reimprimir la novela con su propio nombre, o $ 2,000 bajo el seudónimo. [29] Highsmith aceptó este último y fue reeditado en 1984. [30] [16] En 1990, Bloomsbury volvió a publicar el libro como Carol bajo el nombre de Patricia Highsmith, [31] con la adición de un epílogo de ella. [32] [22] Phyllis Nagy dijo que Highsmith eligió a "Carol" porque Highsmith, ella misma, "era Therese y el objeto de su deseo no era ella misma ... era otra persona". [17] La novela era tan personal para Highsmith que "fue difícil para ella apropiarse de ella como escritora durante muchos años". [33]
El marketing de la novela en sucesivas ediciones [34] reflejó diferentes estrategias para hacer atractiva o aceptable la historia de un romance lésbico para el público lector. La sobrecubierta de Coward-McCann la llamó "Una novela moderna de dos mujeres". La cubierta de cartón de la edición Bantam de 1953 equilibraba las palabras "La novela de una sociedad de amor prohíbe" con una cita tranquilizadora de The New York Times que decía que la novela "[maneja] material explosivo ... con sinceridad y buen gusto". [16] [e] La reedición de 2004 de Norton apeló a los gustos intelectuales con el lema "La novela que inspiró Lolita de Nabokov " en la portada [36], una afirmación que surgió de una teoría de Terry Castle publicada en un ensayo de 2003 para The Nueva República . [f] (El lema no se incluyó en ediciones posteriores. [39] )
Como una película tie-in con el lanzamiento de la 2015 de cine la adaptación de la novela, Norton publicó una nueva edición de bolsillo como Carol con el subtítulo "Anteriormente Bajo el título El precio de la sal", y la cubierta que ofrece la imagen del norteamericano teatral cartel de película . [40] La portada de la edición vinculada de Bloomsbury presentaba el título Carol superpuesto a una escena de la película con imágenes de Cate Blanchett y Rooney Mara de otra escena, pero no incluía una referencia al título original. [41]
Recepción
La versión de bolsillo de El precio de la sal vendió casi un millón de copias antes de su nueva edición como Carol en 1990. [22] La novela fue bien recibida, y Highsmith recibió cartas dirigidas a "Claire Morgan" a través de su editor agradeciéndole por escribir una historia. con las que las mujeres lesbianas podrían identificarse. [19] [g]
Debido al nuevo título y su reconocida autoría, la novela recibió otra ronda de críticas, completamente favorables, 38 años después de su publicación inicial. Highsmith también se sometió a entrevistas publicitarias, aunque le molestaban las preguntas sobre su sexualidad y sus relaciones personales. Cuando la presentadora de The Late Show de BBC 2 , Sarah Dunant, le preguntó en 1990 si Carol constituía una "salida del armario literaria", respondió con irritación: "Le pasaré esa a la Sra. Grundy ", haciendo referencia al personaje que personifica el decoro convencional. . [42]
Importancia social
Sería Carol, en mil ciudades, mil casas, en tierras extranjeras donde irían juntas, en el cielo y en el infierno ... Carol la vio, pareció mirarla con incredulidad un momento mientras Therese veía crecer la lenta sonrisa. , antes de que su brazo se levantara repentinamente, su mano agitó un rápido y ansioso saludo que Therese nunca había visto antes. Therese caminó hacia ella. [43]
Debido al final feliz (o al menos no trágico) que desafió la fórmula de la pulpa lésbica, y debido a los personajes poco convencionales que desafiaron los estereotipos sobre las mujeres homosexuales, [h] El precio de la sal fue popular entre las lesbianas en la década de 1950 [44 ] y siguió estando con las generaciones posteriores. Durante muchos años se la consideró la única novela lésbica con final feliz. [45] [i]
Highsmith le dijo a la autora Marijane Meaker que se sorprendió cuando el libro fue elogiado por lectores lesbianas por cómo terminó. Se alegró de que se hubiera vuelto popular por esa razón y dijo: "Nunca pensé en eso cuando lo escribí. Simplemente conté la historia". [46] Cuando Highsmith permitió que su nombre se adjuntara a la reedición de Bloomsbury en 1990, escribió en el "Epílogo" de la edición:
El atractivo de The Price of Salt era que tenía un final feliz para sus dos personajes principales, o al menos iban a intentar tener un futuro juntos. Antes de este libro, los homosexuales masculinos y femeninos de las novelas estadounidenses habían tenido que pagar por su desviación cortándose las muñecas, ahogándose en una piscina o cambiando a la heterosexualidad (así se decía), o colapsando, solos y miserables y evitado — en una depresión igual al infierno. [1]
La representación de la novela de sus personajes lésbicos también se apartó de la descripción estereotipada de las lesbianas de la época, tanto en la literatura popular como en el campo médico / psicológico (donde las mujeres que no se ajustaban a su rol sexual de género eran consideradas " invertidas congénitas "). un miembro de una pareja de lesbianas sería "notablemente masculino en su afecto, estilo y comportamiento". Highsmith describe a Therese como desconcertada cuando su experiencia no coincide con ese " paradigma butch-femme ": [16]
Había oído hablar de chicas que se enamoraban y sabía qué tipo de personas eran y cómo se veían. Ni ella ni Carol se veían así. Sin embargo, la forma en que se sentía por Carol pasó todas las pruebas de amor y encajaba con todas las descripciones. [47]
Adaptaciones
A principios de la década de 1950 se hizo un intento fallido de convertir la novela en una película. En el tratamiento de la pantalla, el título se cambió a Winter Journey y el personaje de "Carol" se cambió a "Carl". [48]
Una adaptación de radio titulada Carol fue transmitida por BBC Radio 4 en diciembre de 2014 con Miranda Richardson como Carol Aird y Andrea Deck como Therese Belivet. Constaba de cinco segmentos de aproximadamente 15 minutos. [49]
Una adaptación cinematográfica británico-estadounidense de 2015 de la novela Carol , fue dirigida por Todd Haynes [50] a partir de un guión de Phyllis Nagy . [51] La película está protagonizada por Cate Blanchett como Carol y Rooney Mara como Therese. [52] Carol fue una selección oficial del Festival de Cine de Cannes de 2015 y ganó el premio Queer Palm . [53] [54] La película recibió seis nominaciones al Premio de la Academia, incluyendo Mejor Actriz en un Papel Protagónico para Blanchett, Mejor Actriz de Reparto por Mara, Mejor Guión Adaptado, Mejor Banda Sonora Original, Mejor Fotografía y Mejor Diseño de Vestuario; [55] y nueve nominaciones a los premios de la Academia Británica de Cine como Mejor Película, Mejor Dirección, Mejor Actriz en un Papel Protagónico (Blanchett), Mejor Actriz en un Papel Secundario (Mara), Mejor Guión Adaptado, Mejor Fotografía, Mejor Diseño de Producción, Mejor Vestuario Diseño y Mejor Maquillaje y Peluquería. [56]
Ver también
- Lista de ficción lésbica
Notas
- ↑ Highsmith escribió en el epílogo de la reedición de la novela en Bloomsbury en 1990 como Carol : "Si escribiera una novela sobre una relación lésbica, ¿me etiquetarían como escritora de libros lésbicos? Esa era una posibilidad, aunque nunca podría serlo. inspirado para escribir otro libro de este tipo en mi vida. Así que decidí ofrecer el libro con otro nombre ". [1]
- ↑ La mujer del abrigo de piel era Kathleen Wiggins Senn (Sra. ER Senn). Highsmith usó su nombre en el primer título provisional de la novela, "The Bloomingdale Story". [3]
- ^ Para ayudar a pagar las sesiones de psicoanálisis dos veces por semanapara 'curar' su homosexualidad, Highsmith consiguió un trabajo de ventas durante la temporada alta de Navidad en los grandes almacenes de Bloomingdale. Irónicamente, esto llevó a la creación de su novela en la que dos mujeres se encuentran en una tienda departamental y comienzan una apasionada aventura. [4] [5]
- ↑ La frase "el precio de la sal" no aparece en el texto, pero Highsmith usó "sal" como metáfora dos veces en el Capítulo 22. Separada de Carol, quien se ha visto obligada a regresar a casa, a Therese se le recuerda el tiempo que pasaron juntos: "En medio de la cuadra, abrió la puerta de una cafetería, pero estaban tocando una de las canciones que había escuchado con Carol en todas partes, y dejó que la puerta se cerrara y siguió caminando. La música vivía, pero el mundo estaba muerto. Y la canción moriría algún día, pensó, pero ¿cómo volvería a la vida el mundo? ¿Cómo volvería su sal? Poco después, cuando Dannie visita a Therese en su camino a California, ella compara su sentimiento hacia él y Richard: "Se sentía tímida con él, pero de alguna manera cercana, una cercanía cargada con algo que nunca había sentido con Richard. Algo de suspenso, que ella Disfruté. Un poco de sal, pensó. [18]
- ↑ La copia de la contraportada del libro en rústica decía: "Aquí hay una novela, absolutamente sincera y honesta, que trata de un tema hasta hace poco considerado tabú. Ahora, una joven, Claire Morgan, llega y escribe sobre el amor no sancionado de un nuevo punto de vista. Comodiceel Louisville Times :
'El precio de la sal' ... parece marcar un nuevo punto de partida en este tipo de ficción ... Claire Morgan es completamente natural. Tiene una historia que contar y la cuenta con una facilidad casi conversacional. Sus gentes no son monstruos degenerados ni frágiles víctimas del orden social. Deben —y lo hacen— pagar un precio por pensar, sentir y amar "de manera diferente"; pero son valientes y fieles a sí mismos en todo momento ". [35] - ↑ Terry Castle escribió: "Hace tiempo que tengo la teoría de que [Vladimir] Nabokov conocía El precio de la sal y modeló la culminante persecución en coche a campo traviesa en Lolita sobre la frenética apuesta por la libertad de Therese y Carol en la novela anterior". [37] [38]
- ↑ Highsmith escribió en su Epílogo del 24 de mayo de 1989: " El precio de la sal tuvo algunas críticas serias y respetables cuando apareció en tapa dura en 1952. Pero el verdadero éxito llegó un año después con la edición de bolsillo, que vendió casi un millón de copias. y ciertamente fue leído por más. Las cartas de los fans llegaron dirigidas a Claire Morgan, a cargo de la casa de bolsillo. Recuerdo haber recibido sobres de diez y quince cartas un par de veces a la semana y durante meses ". "Muchas de las cartas que me llegaron llevaban mensajes como" ¡El tuyo es el primer libro como este con final feliz! " No todos nos suicidamos y muchos de nosotros lo estamos haciendo bien ". Otros decían:" Gracias por escribir una historia así. Es un poco como mi propia historia ... "" Las cartas se filtraron durante años, e incluso ahora una carta llega una o dos veces al año de un lector ". [6]
- ↑ Como observó Erin Carlston en su ensayo, la novela: "No condenó a sus amantes al suicidio ni los devolvió a sus hombres" y "se apartó de ... el estándar no sólo en la concepción popular de lesbianas, sino en casi toda la ficción lésbica anterior a ella ". [dieciséis]
- ↑ Marijane Meaker , quien escribió historias lésbicas bajo el seudónimo de "Ann Aldrich" para Gold Medal Books , declaró: "[ El precio de la sal ] fue durante muchos años la única novela lésbica, en tapa dura o blanda, con final feliz. " [45]
Referencias
- ^ a b c Patricia Highsmith (11 de noviembre de 2015). "Felices para siempre, por fin: Patricia Highsmith sobre la inspiración para Carol" . El telégrafo . Telegraph Media Group Limited . Consultado el 3 de enero de 2016 .
- ^ Shore, Robert (27 de enero de 2000). "La talentosa Sra. Highsmith" . The Guardian . Consultado el 30 de marzo de 2017 .
- ^ a b c d Schenkar, Joan (2009). "Les Girls: Parte 1" . La talentosa señorita Highsmith: La vida secreta y el arte serio de Patricia Highsmith (1ª ed.). Prensa de San Martín . págs. 267-273 . ISBN 9780312303754.
- ^ Wilson, Andrew (2003). "Introducción" . Beautiful Shadow: A Life of Patricia Highsmith (1ª ed.). Bloomsbury . ISBN 1582341982.
- ^ Hart, Kate (15 de agosto de 2011). "La vida interior de Patricia Highsmith" . Esta grabación . Consultado el 6 de octubre de 2015 .
- ^ a b Highsmith, Patricia (2004). "Epílogo" . El precio de la sal (1ª ed.). WW Norton & Company . págs. 289-292 . ISBN 0393325997.
- ^ Wilson, Andrew (28 de noviembre de 2015). " ' Instantáneamente, la amo': los asuntos que inspiraron a Carol" . El telégrafo . Telegraph Media Group Ltd . Consultado el 14 de marzo de 2016 .
- ^ a b Thompson, Anne (15 de enero de 2016). "Todd Haynes y la escritora nominada al Oscar Phyllis Nagy hablan de 'Carol', estrellas glamorosas, Highsmith y más" . IndieWire . Consultado el 13 de marzo de 2017 .
- ^ Wilson, Andrew (2003). "Al instante, la amo" . Beautiful Shadow: A Life of Patricia Highsmith (1ª ed.). Bloomsbury . págs. 151-159. ISBN 1582341982.
- ^ Schenkar, Joan (2009). "Les Girls: Parte 2" . La talentosa señorita Highsmith: La vida secreta y el arte serio de Patricia Highsmith (1ª ed.). Prensa de San Martín . págs. 287–289 . ISBN 9780312303754.
- ^ Wilson, Andrew (2003). "Cómo adoro a mis Virginias" . Beautiful Shadow: A Life of Patricia Highsmith (1ª ed.). Bloomsbury . págs. 126-138. ISBN 1582341982.
- ^ a b Talbot, Margaret (30 de noviembre de 2015). "Amor prohibido" . The New Yorker . Consultado el 2 de enero de 2016 .
- ^ "Sra. Catherwood, 51, Atwater Kent Kin" . The Philadelphia Inquirer . 1 de mayo de 1966. p. 40 . Consultado el 5 de octubre de 2020 .(a través de Newspapers.com )
- ^ a b Wilson, Andrew (2003). "Carol, en mil ciudades" . Beautiful Shadow: A Life of Patricia Highsmith (1ª ed.). Bloomsbury . págs. 160-172. ISBN 1582341982.
- ^ Jordan, Louis (19 de noviembre de 2015). "Final feliz de Carol" . Pizarra . The Slate Group . Consultado el 27 de febrero de 2017 .
- ^ a b c d e Carlston, Erin G. (22 de noviembre de 2015). "Ensayo: el precio de la sal de Patricia Highsmith , la novela lésbica que ahora es una película importante" . The National Book Review . Consultado el 2 de enero de 2016 .
- ^ a b Minoff, Debra (20 de noviembre de 2015). "¿Qué significa el título de" Carol "? ¿Por qué la novela original se llamó originalmente" El precio de la sal " " . ScreenPrism . Consultado el 13 de marzo de 2017 .
- ^ Highsmith, Patricia (2004). "22" . El precio de la sal (1ª ed.). WW Norton & Company . págs. 260, 268 . ISBN 0393325997.
- ^ a b Dawson, Jill (13 de mayo de 2015). "Carol: las mujeres detrás de la novela lésbica de Patricia Highsmith" . The Guardian . Consultado el 1 de junio de 2015 .
- ^ Wells, Peter (19 de enero de 2016). "Se acostó con un hombre de forma experimental, por mucho que uno pruebe las tripas para ver si desarrolla el gusto por ellas" . El spin-off . Consultado el 14 de marzo de 2017 .
- ^ Rolo, Charles J. (18 de mayo de 1952). "Carol y Therese" . The New York Times . pag. B23 . Consultado el 1 de junio de 2015 .( Los archivos del New York Times solo están disponibles para los suscriptores).
- ^ a b c Rich, Frank (18 de noviembre de 2015). "Cariñosa Carol" . Buitre . Nueva York . Consultado el 16 de marzo de 2016 .
- ^ Schenkar, Joan (13 de noviembre de 2015). "Resolver los muchos misterios de lo que se convirtió en 'Carol ' " . The New York Times . Consultado el 14 de mayo de 2017 .
- ^ Claire Morgan (1953). El precio de la sal . OL 22940772M .
- ^ Castle, Terry (23 de mayo de 2006). "Pulp Valentine" . Pizarra . The Slate Group.
- ^ Fonseca, Sarah (7 de enero de 2015). "Clásico de pulpa lésbica de Patricia Highsmith el precio de la sal está llegando a un teatro cerca de ti en 2015" . Autostraddle . El grupo excitante . Consultado el 3 de enero de 2016 .
- ^ Claire Morgan (1969). El precio de la sal . OL 22949109M .
- ^ Smith, Nathan (20 de noviembre de 2015). "Programa de estudios gay: la talentosa Patricia Highsmith" . Revista fuera . Consultado el 14 de mayo de 2017 .
- ^ Powell, Mike (20 de noviembre de 2015). "La verdadera historia de amor detrás de la realización de 'Carol ' " . Rolling Stone . Consultado el 14 de marzo de 2017 .
- ^ Morgan, Claire (1984). El precio de la sal . Prensa Náyade . ISBN 0-930044-49-5.
- ^ Highsmith, Patricia (1990). Carol (1ª ed.). Publicación de Bloomsbury . ISBN 0747507198.
- ^ Jones, Nick (25 de septiembre de 2015). "Carol de Patricia Highsmith (Bloomsbury, 1990); Orig. El precio de la sal de Claire Morgan (Coward-McCann, 1952): Reseña del libro" . Ennui existencial . Consultado el 3 de enero de 2016 .
- ^ Gross, Terry (6 de enero de 2016). "En 'Carol,' 2 mujeres saltan en una historia de amor improbable" . Aire fresco . NPR . Consultado el 13 de marzo de 2017 .
- ^ Highsmith, Patricia. "El precio de la sal> Ediciones" . Goodreads . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ Morgan, Claire. "El precio de la sal" . Mount E-Commons (Colección Lesbian Pulp Fiction) . Universidad Mount Saint Vincent . Consultado el 21 de abril de 2017 .
- ^ Miller, Meg (25 de abril de 2014). "La novela que inspiró a Lolita de Nabokov" . Fuera de la estantería . Simon y Schuster . Consultado el 22 de marzo de 2016 .
- ^ McCann, Sean (1 de abril de 2011). "Con frecuencia como una rata tiene orgasmos" . Nueva York en los años 40 . Universidad Wesleyana . Consultado el 22 de marzo de 2016 .
- ^ Castle, Terry (9 de noviembre de 2003). "El factor Ick" . La Nueva República . Gana McCormack . págs. 28–32.
- ^ Highsmith, Patricia (2004). El precio de la sal o Carol . WW Norton & Company . ISBN 9780393325997.
- ^ Highsmith, Patricia (2015). Carol . WW Norton & Company . ISBN 9780393352689. Archivado desde el original el 14 de abril de 2016 . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ Highsmith, Patricia (2015). Carol . Publicación de Bloomsbury . ISBN 9781408865675. Consultado el 13 de abril de 2016 .
- ^ Wilson, Andrew (2003). "El arte no siempre es saludable y ¿por qué debería serlo?" . Beautiful Shadow: A Life of Patricia Highsmith (1ª ed.). Publicación de Bloomsbury . págs. 436–446. ISBN 1582341982.
- ^ Highsmith, Patricia (2015). "23". El precio de la sal . Publicaciones de Dover . págs. 248–249. ISBN 9780486800295. Reimpresión íntegra de la edición de 1952 publicada originalmente por Coward-McCann .
- ^ Cotkin, George (10 de diciembre de 2015). "Carol y lo que era realmente ser lesbiana en la década de 1950" . TIEMPO . Consultado el 3 de enero de 2016 .
- ^ a b Meaker, Marijane (2003). "Uno" . Highsmith: A Romance of the 1950s (1ª ed.). Cleis Press . pag. 1 . ISBN 1573441716.
- ^ Meaker, Marijane (2003). "Uno" . Highsmith: A Romance of the 1950s (1ª ed.). Cleis Press . pag. 5 . ISBN 1573441716.
- ^ Highsmith, Patricia (2004). "8" . El precio de la sal (1ª ed.). WW Norton & Company . pag. 98 . ISBN 0393325997.
- ^ Schenkar, Joan (2009). "Les Girls: Parte 2" . La talentosa señorita Highsmith: La vida secreta y el arte serio de Patricia Highsmith (1ª ed.). Prensa de San Martín . pag. 299 . ISBN 9780312303754.
- ^ "Carol" . Drama de 15 minutos . BBC Radio 4 . Diciembre de 2014 . Consultado el 31 de mayo de 2015 .
- ^ White, Patricia (24 de diciembre de 2015). "Un villancico lesbiano para Navidad" . Libros públicos . Consultado el 14 de marzo de 2016 .
- ^ The Frame Staff (6 de enero de 2016). "Phyllis Nagy y el largo camino para escribir 'Carol ' " . El marco . Radio Pública del Sur de California . Consultado el 8 de enero de 2016 .
- ^ Siegel, Ed (6 de enero de 2016). "Carol 'de Todd Haynes: alguien finalmente consigue que Patricia Highsmith tenga razón" . La ARTERIA . Universidad de Boston . Consultado el 7 de enero de 2016 .
- ^ Festival de Cannes (15 de abril de 2015). "La Selección Oficial 2015" . Festival de Cannes .
- ^ Gaillard, Eric (24 de mayo de 2015). "La película estadounidense Carol gana Queer Palm en Cannes" . RFI .
- ^ Staff (14 de enero de 2016). "Nominaciones al Oscar: la lista completa" . El reportero de Hollywood . Consultado el 10 de marzo de 2016 .
- ^ Ritman, Alex (7 de enero de 2016). "Premios BAFTA: nominaciones principales 'Carol' y 'Bridge of Spies'" . El reportero de Hollywood . Consultado el 8 de enero de 2016 .
Otras lecturas
- Bolonik, Kera (23 de noviembre de 2015). "La elección que Carol tuvo que hacer" . La Nueva República .
- Brownworth, Victoria A. (23 de noviembre de 2015). "Antes de" Carol "existía" El precio de la sal " " . Curva .
- Copenhaver, John (31 de diciembre de 2015). "¿El clásico lésbico de Patricia Highsmith 'El precio de la sal' es ficción criminal?" . Lambda Literary .
- Hesford, Victoria (2003). "Amor arrojado fuera del espacio: lesbianas en la ciudad en Carol de Patricia Highsmith" . Paradoxa . Academia.edu (18).
- Morgan, Kim (4 de diciembre de 2015). "El retorcido encanto de Patricia Highsmith" . La bestia diaria .
- Schenkar, Joan (21 de enero de 2012). "La talentosa señorita Highsmith: la vida secreta y el arte serio de Patricia Highsmith" . joanschenkar.com.
- Schenkar, Joan (25 de febrero de 2016). "Lo que Patricia Highsmith hizo por amor: 'El precio de la sal' y los secretos detrás de 'Carol ' " . Los Angeles Times .
- Siegel, Ed (4 de julio de 2004). "En sus novelas, Patricia Highsmith traza de manera convincente la sensibilidad gay" . El Boston Globe .
- Smith, Nathan (19 de noviembre de 2015). "Cuando Patricia Highsmith ofreció a los lectores homosexuales un final esperanzador" . La Nueva República .
- Sullivan, Jane (14 de enero de 2016). "Pasando páginas: la verdadera historia detrás de Patricia Highsmith y Carol" . El Sydney Morning Herald .
- Tonkin, Boyd (7 de diciembre de 2015). " ' Carol', Patricia Highsmith, y cómo la literatura gay encontró su voz en la década de 1950" . The Independent .
Libros
- Peters, Fiona (2011). Ansiedad y maldad en los escritos de Patricia Highsmith . Ashgate Publishing . ISBN 978-1409478911.
enlaces externos
- El precio de la sal en la biblioteca abierta del Internet Archive
- Carol en Open Library en Internet Archive
- Obras de Patricia Highsmith o sobre ellas en bibliotecas ( catálogo de WorldCat )
- Elija su Highsmith (El motor de recomendación de Patricia Highsmith). WW Norton & Company
- Carol . Adaptación de BBC Radio 4