De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los dolores del joven Werther (en alemán : Die Leiden des jungen Werthers ) es una novela epistolar vagamente autobiográfica de Johann Wolfgang von Goethe . Publicado por primera vez en 1774, reapareció como edición revisada en 1787. Fue una de las novelas más importantes delperíodo Sturm und Drang en la literatura alemana e influyó en elmovimiento romántico posterior. Goethe, de 24 años en ese momento, terminó Werther en cinco semanas y media de escritura intensiva entre enero y marzo de 1774. [1]La publicación del libro colocó instantáneamente al autor entre las celebridades literarias internacionales más importantes, y estuvo entre las más conocidas de sus obras. [1] [2]

Resumen de la trama [ editar ]

Charlotte en la tumba de Werther

La mayor parte de The Sorrows of Young Werther , una historia sobre el amor no correspondido , se presenta como una colección de cartas escritas por Werther, un joven artista de temperamento sensible y apasionado, a su amigo Wilhelm. Éstos dan un relato íntimo de su estancia en el pueblo ficticio de Wahlheim (basado en Garbenheim, cerca de Wetzlar ), [3] cuyos campesinos lo han encantado con sus formas sencillas. Allí conoce a Charlotte, una hermosa joven que cuida a sus hermanos tras la muerte de su madre. Werther se enamora de Charlotte a pesar de saber de antemano que está comprometida con un hombre llamado Albert, once años mayor que ella. [4]

A pesar del dolor que le causa, Werther pasa los próximos meses cultivando una estrecha amistad con ambos. Su dolor finalmente se vuelve tan insoportable que se ve obligado a dejar Wahlheim para Weimar, donde conoce a Fräulein.von B. Sufre una gran vergüenza cuando se olvida de visitar a un amigo e inesperadamente tiene que enfrentarse allí a la reunión semanal de todo el conjunto aristocrático. No es tolerado y se le pide que se vaya ya que no es un noble. Luego regresa a Wahlheim, donde sufre aún más que antes, en parte porque Charlotte y Albert ahora están casados. Cada día se convierte en un torturador recordatorio de que Charlotte nunca podrá corresponder a su amor. Ella, por lástima por su amiga y por respeto a su marido, decide que Werther no debe visitarla con tanta frecuencia. Él la visita por última vez, y ambos se sienten abrumados por la emoción después de que él le recita un pasaje de su propia traducción de Ossian .

Incluso antes de ese incidente, Werther había insinuado la idea de que un miembro del triángulo amoroso, Charlotte, Albert o el propio Werther, tenía que morir para resolver la situación. Incapaz de herir a nadie más o considerar seriamente un asesinato, Werther no ve otra opción que quitarse la vida. Después de redactar una carta de despedida que se encuentra después de su muerte, escribe a Albert pidiendo sus dos pistolas, con el pretexto de que se va "de viaje". Charlotte recibe el pedido con gran emoción y envía las pistolas. Werther luego se dispara a sí mismo en la cabeza, pero no muere hasta doce horas después. Está enterrado entre dos tilos que había mencionado con frecuencia en sus cartas. Al funeral no asiste ningún clérigo, ni Albert ni Charlotte.El libro termina con una insinuación de que Charlotte puede morir de un corazón roto.: "No diré nada sobre ... el dolor de Charlotte. ... La vida de Charlotte estaba desesperada".

Efecto sobre Goethe [ editar ]

Retrato de Goethe de perfil

Werther fue una de las pocas obras de Goethe alineados con los ideales estéticos, sociales y filosóficas que invadió el proto-alemana romántica movimiento conocido como Sturm und Drang , antes de que él y Friedrich von Schiller se trasladó a Weimar Clasicismo . La novela se publicó de forma anónima, y ​​Goethe se distanció de ella en sus últimos años, [2] lamentando la fama que le había traído y la consiguiente atención a su propio amor juvenil por Charlotte Buff , entonces ya comprometida con Johann Christian Kestner . Aunque escribió Werthera los 24 años, fue todo por lo que algunos de sus visitantes en su vejez lo conocieron. Para entonces, su visión de la literatura había cambiado radicalmente. Incluso denunció al movimiento romántico como "todo lo que está enfermo". [5]

Goethe describió el poderoso impacto que el libro tuvo en él, escribiendo que incluso si Werther hubiera sido un hermano suyo a quien él había matado, no podría haber estado más obsesionado por su vengativo fantasma . Sin embargo, Goethe modificó sustancialmente el libro para la edición de 1787 [2] y reconoció la gran influencia personal y emocional que Los dolores del joven Werther podía ejercer sobre los jóvenes amantes abandonados que lo descubrieron. Como le comentó a su secretaria en 1821, "Debe ser malo, si no todo el mundo quiere pasar un momento en su vida, cuando él siente que Werther ha sido escrito exclusivamente para él". Incluso cincuenta años después de la publicación del libro, Goethe escribió en una conversación con Johann Peter Eckermannsobre la confusión emocional que había atravesado mientras escribía el libro: "Esa fue una creación que yo, como el pelícano, alimenté con la sangre de mi propio corazón". [6]

Impacto cultural [ editar ]

Los dolores del joven Werther convirtió a Goethe, un autor previamente desconocido, en una celebridad literaria casi de la noche a la mañana. Napoleón Bonaparte lo consideró una de las grandes obras de la literatura europea, habiendo escrito un soliloquio inspirado en Goethe en su juventud y llevado a Werther con él en su campaña a Egipto. También inició el fenómeno conocido como "Fiebre de Werther", que hizo que los jóvenes de toda Europa se vistieran con el estilo de ropa descrito para Werther en la novela. [7] [8] Se produjeron artículos de merchandising como estampados, porcelana de Meissen decorada e incluso un perfume. [9]

El libro supuestamente también condujo a algunos de los primeros ejemplos conocidos de suicidio imitador . Los hombres a menudo vestían la misma ropa "que la descripción de Goethe de Werther y usaban pistolas similares". A menudo, el libro se encontraba en el lugar del suicidio. [10] Rüdiger Safranski , un biógrafo moderno de Goethe, descarta el efecto Werther "como sólo un rumor persistente". [11] No obstante, este aspecto de "Werther Fever" fue observado con preocupación por las autoridades: tanto la novela como el estilo de ropa Werther fueron prohibidos en Leipzig en 1775; la novela también fue prohibida en Dinamarca e Italia. [9] También fue visto con fascinación por otros autores. Uno de estos, Friedrich Nicolai, decidió crear una pieza satírica con final feliz, titulada Die Freuden des jungen Werthers (" Las alegrías del joven Werther "), en la que Albert, habiéndose dado cuenta de lo que estaba haciendo Werther, cargó sangre de pollo en la pistola, frustrando así la historia de Werther. suicidio, y felizmente le concede a Charlotte. Después de algunas dificultades iniciales, Werther se deshace de su apasionado lado juvenil y se reintegra a la sociedad como un ciudadano respetable. [12]

Goethe, sin embargo, no estaba contento con los Freuden y comenzó una guerra literaria con Nicolai que duró toda su vida, escribiendo un poema titulado "Nicolai auf Werthers Grabe" ("Nicolai en la tumba de Werther"), en el que Nicolai (aquí un pasajero sin nombre peatón) defeca en la tumba de Werther, [13] profanando así la memoria de un Werther del que Goethe se había distanciado mientras tanto, como lo había hecho del Sturm und Drang . Este argumento continuó en su colección de poemas breves y críticos, el Xenien y su obra Fausto .

Versiones y apariencias alternativas [ editar ]

  • El trabajo de Goethe fue la base de la ópera Werther de 1892 de Jules Massenet .
  • En Mary Shelley 's Frankenstein , el monstruo de Frankenstein encuentra el libro en una maleta de cuero, junto con otras dos personas - Plutarch ' s Vidas de los nobles griegos y romanos , y Milton 's Paradise Lost . [14] Considera que el caso de Werther es similar al suyo, el de uno rechazado por sus seres queridos.
  • El libro influyó Ugo Foscolo 's Las Últimas cartas de Jacopo Ortis , que habla de un joven que se suicida, de la desesperación causada no sólo por amor, sino por la situación política de Italia antes de la unificación . Se considera que es la primera novela epistolar italiana.
  • Thomas Carlyle , quien por cierto tradujo al inglés la novela Wilhelm Meister de Goethe , con frecuencia se refiere y parodia la relación de Werther en su novela de 1836 Sartor Resartus . [15]
  • El primer libro del estadístico Karl Pearson fue The New Werther .
  • William Makepeace Thackeray escribió un poema satirizando la historia de Goethe titulado Sorrows of Werther .
  • La novela Lotte in Weimar de Thomas Mann de 1939 narra un reencuentro ficticio entre Goethe y su pasión juvenil, Charlotte Buff.
  • Un episodio de la serie de televisión canadiense History Bites presenta el libro, con Bob Bainborough como Goethe.
  • Ulrich Plenzdorf , un poeta de la RDA , escribió una novela satírica (y una obra de teatro) titulada Die neuen Leiden des jungen W. ( "Los nuevos dolores de Young W." ), que traslada los acontecimientos a un entorno de Alemania del Este, con el protagonista como un ineficaz adolescente rebelándose contra el sistema. [dieciséis]
  • En William Hill Brown 's El poder de la Simpatía , la novela aparece junto a la nota de suicidio sin sellar de Harrington.
  • ¡La película alemana de 2010 Goethe! es un relato ficticio de las relaciones entre el joven Goethe, Charlotte Buff y su prometido Kestner, que a veces se inspira en el de Werther, Charlotte y Albert.
  • La novela de 2014 Los dolores del joven Mike de John Zelazny es una parodia vagamente autobiográfica de la novela de Goethe. [17]
  • En el juego de 2015, The Witcher 3: The Wild Hunt's Blood and Wine Expansion Pack, hay una búsqueda del tesoro llamada "El sufrimiento del joven Francois", donde un hombre llamado François busca la ayuda de una bruja para hacer una mujer llamada Charlotte, quien Está comprometido con Albert, se enamora de él. La bruja engañó a François, haciendo que un Spriggan apareciera en el estado y asesinara a todos. Cuando François se entera de esto, se ahorca.
  • La historia se lee en el primer episodio de la serie Rookie Historian Goo Hae-ryung de 2019 .

Traducciones [ editar ]

  • Los dolores del joven Werther , Clásicos del mundo de Oxford , tr. David Constantine , Oxford University Press , 2012, ISBN 978-0199583027CS1 maint: otros ( enlace ).
  • Los dolores del joven Werther , Dover Thrift Editions , tr. Thomas Carlyle , R. Dillon Boylan, Publicaciones de Dover , 2002 [1902], ISBN 0-486-42455-3CS1 maint: otros ( enlace ); originalmente publ. por CT Brainard.
  • Los sufrimientos del joven Werther , tr. Harry Steinhauer, Nueva York : WW Norton & Co, 1970, ISBN 0-393-09880-XCS1 maint: otros ( enlace ).
  • Los dolores del joven Werther y Novelle , Classics Edition, tr. Elizabeth Mayer, Louise Bogan; poemas transl. y prólogo WH Auden , Vintage Books , junio de 1990 [1971], ISBN 0-679-72951-8CS1 maint: otros ( enlace ); originalmente publ. por Random House .
  • Los dolores del joven Werther , colección completa de la biblioteca de clásicos , tr. Michael Hulse , Penguin Books , 1989, ISBN 0-14-044503-XCS1 maint: otros ( enlace ).
  • Los dolores del joven Werther , Biblioteca moderna , tr. Burton Pike , Random House , 2004, ISBN 0-8129-6990-1CS1 maint: otros ( enlace ).
  • La traducción hebrea יסורי ורתר הצעירfue popular entre los jóvenes de las comunidades pioneras sionistas en el Mandato Británico de Palestina en las décadas de 1930 y 1940 y se le culpó del suicidio de varios jóvenes que se cree que emularon a Werther.

Ver también [ editar ]

  • William Render

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c d e f Wellbery, David E; Ryan, Judith; Gumbrecht, Hans Ulrich (2004), Una nueva historia de la literatura alemana , págs. 386–387, ISBN 978-0674015036
  2. ↑ a b c d e Appelbaum, Stanley (4 de junio de 2004), Introducción a Los dolores del joven Werther , págs. vii-viii, ISBN 978-0486433639
  3. Goethe, Johann Wolfgang von; Applebaum, Stanley, trad. (2004). Los dolores del joven Werther / Die Leiden des jungen Werther: Un libro en dos idiomas . Mineola, Nueva York: Dover. pag. Np ISBN 978-0486433639. Consultado el 7 de febrero de 2020 .
  4. ^ Robertson, JG, Una historia de la literatura alemana , William Blackwood & Sons, p. 268
  5. ^ Caza, Lynn. Los ingredientes de Occidente: pueblos y culturas . Bedford / St. Prensa Martins
  6. ^ Will Durant (1967). La historia de la civilización Volumen 10: Rousseau y la revolución . Simon y Schuster. pag. 563.
  7. ^ Goleman, Daniel (18 de marzo de 1987). "Patrón de muerte: suicidios imitadores entre jóvenes" . The New York Times .
  8. A. Alvarez, The Savage God: A Story of Suicide (Norton, 1990), p. 228.
  9. ↑ a b Furedi, Frank (2015). "El primer pánico moral de los medios" . Historia hoy . 65 (11).
  10. ^ Devitt, Patrick. "Por trece razones y el contagio suicida" . Scientific American . Consultado el 4 de diciembre de 2017 .
  11. Ferdinand Mount (2017). "Super Goethe" . The New York Review of Books . 64 (20).
  12. ^ Friedrich Nicolai: Freuden des jungen Werthers. Leiden und Freuden Werthers des Mannes. Voran und zuletzt ein Gespräch . Klett, Stuttgart 1980, ISBN 3-12-353600-9 
  13. ^ Johann Wolfgang von Goethe, David Luke (1964), Goethe: con traducciones en prosa simple de cada poema (en alemán), ISBN 978-0140420746, consultado el 1 de diciembre de 2010
  14. ^ Wollstonecraft (Godwin) Shelley, María. Frankenstein o el Prometeo moderno (capítulo 15) .
  15. Shapiro, Alexander H. (2019). Los consuelos de la historia: temas de progreso y potencial en Gotterdammerung de Richard Wagner . Londres: Routledge. pag. Np ISBN 978-0367243210. Consultado el 7 de febrero de 2020 .
  16. Ulrich Plensdorf, tr. Romy Fursland: Los nuevos dolores de Young W. (Londres: Pushkin Press, 2015).
  17. ^ Andrew Travers, "En la novela debut de Aspenite, un héroe de Goethe perdido en el mar", The Aspen Times , 3 de octubre de 2014.
  • Auden, Wystan Hugh (1971), Prólogo , Toronto, Ontario , Canadá: Random House, Inc.
  • Herold, J. Christopher (1963). La era de Napoleón . American Heritage Inc.
  • Wilkinson, William Cleaver (1887), Classic German Course in English , Chautauqua Press , consultado el 16 de marzo de 2007

Enlaces externos [ editar ]

  • Die Leiden des jungen Werthers
  • Los dolores del joven Werther en el Proyecto Gutenberg
  • Audiolibro gratuito de LibriVox (en alemán)
  • The Sorrows of Young Werther Audio gratuito en inglés
  • What Werther Went Through (actualización del siglo XXI, publicada en "tiempo real" en línea y mediante correos electrónicos personalizados)
  • El poema de William Makepeace Thackeray "Dolores de Werther"