El vicario de Bullhampton es una novela de 1870 de Anthony Trollope . Se compone de tres subtramas entrelazadas: el noviazgo de una joven por dos pretendientes; una disputa entre elvicariotitular de la iglesia Broad y unnoble de la iglesia Low , instigado por unministro metodista ; y el intento del vicario de rehabilitar a una joven que se ha descarriado.
Autor | Anthony Trollope |
---|---|
País | Inglaterra |
Idioma | inglés |
Editor | Bradbury y Evans |
Fecha de publicación | 1870 |
Tipo de medio | Imprimir (serial, libro) |
ISBN | 0-19-282163-6 (Oxford World's Classics, rústica, 1988) |
Trollope esperaba que su descripción de una mujer caída fuera controvertida y, inusualmente para él, escribió un prefacio defendiéndola. Pero la controversia anticipada nunca se materializó, y los críticos contemporáneos tendieron a ignorar esa trama secundaria, centrándose en cambio en el cortejo en la novela. Las revisiones fueron en general menos que positivas; muchos críticos y lectores que habían adquirido el gusto por Trollope a partir de las novelas de Barchester de las décadas de 1850 y 1960 no estaban contentos con el tono más oscuro de novelas posteriores como ésta.
La suerte de Trollope sufrió debido al modo de publicación de la novela. Debido a la mala gestión de los editores, no se publicó por entregas en una revista popular, como se pretendía originalmente. En cambio, se emitió como números mensuales, una forma de serialización que se había vuelto impopular entre el público lector, y Trollope perdió lectores como resultado.
Resumen de la trama
El Vicario de Bullhampton se encuentra en una pequeña ciudad de Wiltshire . Desarrolla tres subtramas, todas relacionadas con Frank Fenwick, el vicario epónimo .
Mary Lowther
La primera trama secundaria involucra el noviazgo de Mary Lowther, una amiga de la infancia de la esposa del vicario. Harry Gilmore, un escudero de Bullhampton y amigo de los Fenwick, se enamora profundamente de ella. Mary reconoce que Gilmore es un buen hombre, pero teme no adorarlo como una mujer debería adorar al hombre con el que se casa. Los Fenwick y su tía guardiana la instan a aceptar su propuesta, diciéndole que el afecto que ahora no siente vendrá después del matrimonio. Frente a este consejo, no rechaza a Gilmore de plano, sino que pide tiempo para considerarlo.
Mary encuentra el amor que busca en su primo segundo, el capitán Walter Marrable. Él se enamora de ella y ella acepta con alegría su oferta de matrimonio. Sin embargo, la desgracia golpea en la forma del coronel Marrable, el padre del capitán, que estafa a su hijo con la fortuna que le dejó su difunta madre. El capitán empobrecido teme tener que regresar a la India con su regimiento; él y Mary, que no están dispuestos a infligir pobreza al otro, terminan su compromiso de mutuo consentimiento y con mutuo pesar.
Mary, desanimada, cede a los importunamientos de Gilmore, advirtiéndole que el de ellos debe ser un compromiso largo y que ella lo terminará si el capitán Marrable se encuentra en condiciones de casarse con una mujer sin fortuna. Esto sucede: la muerte del primo del Capitán, el heredero de la baronet de la familia , lo convierte en el probable heredero eventual. El actual Baronet acepta al Capitán como su heredero, comprando el interés del Coronel para evitar que desperdicie la fortuna familiar. Los dos amantes se reencuentran, dejando a Gilmore amargado y abatido.
Familia Brattle
La segunda trama secundaria involucra a la familia del molinero de Bullhampton, Jacob Brattle. Su hijo menor, Sam, es un gran trabajador en el molino, pero ha tenido malos compañeros y, a menudo, está ausente de casa. Carry, la hermana de Sam, está aún peor: cedida a un seductor, su padre la ha repudiado y está viviendo una vida de pecado en un lugar desconocido.
Cuando un granjero de Bullhampton es asesinado en el curso de un robo, las sospechas recaen sobre Sam Brattle y sus asociados. Fenwick cree en la inocencia de Sam y actúa como uno de sus esclavos . A través de Sam, descubre el paradero de Carry y decide rescatarla si puede. Él le encuentra un hogar temporal, pero le queda claro que la única solución permanente debe consistir en traerla de vuelta a la familia Brattle, lo que significa ganarse el perdón de su padre.
Carry sale de la casa que Fenwick la encontró y deambula angustiada. Finalmente, regresa al molino, medio resuelta a ver su antigua casa y luego se ahoga en la corriente del molino. Allí es recibida con cariño por su madre y su hermana. Su padre, a regañadientes, le permite permanecer en la casa familiar; eventualmente él también la perdona, aunque nunca podrá olvidar la vergüenza que ella ha traído a la familia. Carry permanece con su familia por el resto de su vida, pero aunque ha vuelto a la decencia, su pasado asegura que nunca encontrará un marido honesto.
Sam nunca es acusado del asesinato, aunque uno de sus antiguos socios es ahorcado por ello. Continúa trabajando en la fábrica y finalmente se casa con una chica de Bullhampton.
Marqués y metodista
Una tercera trama secundaria se centra en la relación entre Fenwick, el Sr. Puddleham, el ministro metodista de la aldea , y el marqués de Trowbridge, el principal terrateniente de Bullhampton. El marqués cree que Sam Brattle es culpable del asesinato y está enojado por el apoyo de Fenwick hacia él. Difunde rumores sobre las relaciones de Fenwick con Carry Brattle y le concede permiso a Puddleham para construir una capilla en un terreno vecino a la residencia de Fenwick, donde espera que verla y el sonido de su campana molesten al vicario. Fenwick intenta reconciliarse con la existencia de la capilla, pero posteriormente sale a la luz que la tierra no pertenece al marqués, sino que es parte del glebe de la parroquia . El avergonzado marqués paga para trasladar la capilla a una nueva ubicación y, a través de la intervención de su hijo, un suave miembro del Parlamento, él y Fenwick se reconcilian.
Temas principales
La difícil situación de la mujer caída
Según Trollope, la difícil situación de Carry Brattle estaba en el centro de la historia. " El Vicario de Bullhampton fue escrito principalmente con el objeto de despertar no solo compasión sino también simpatía por la mujer caída, y despertar un sentimiento de perdón por eso en la mente de otras mujeres". [1] En la Autobiografía , argumentó que el castigo por fornicación es mucho más severo para las mujeres que para los hombres, aunque en la mayoría de los casos estos últimos tienen más culpa que los primeros; y que las mujeres no tienen la oportunidad de regresar a una vida decente, por muy arrepentidas que estén. [1]
El 5 de agosto de 1869, poco después de que el vicario había comenzado a aparecer en forma de números mensuales, Dion Boucicault 's Formosa; o, The Railroad to Ruin abrió en Drury Lane . [2] El personaje principal de la obra de Boucicault era una ramera, [3] y su representación en el escenario provocó un intercambio en las páginas de The Times . Los críticos argumentaron que la representación de una prostituta en el teatro empañaría la inocencia de las niñas solteras que asisten a la función. Los simpatizantes, incluido el propio Boucicault, respondieron que en las óperas italianas como La traviata y Lucrezia Borgia , que se consideraban eminentemente adecuadas para las mujeres jóvenes, se retrataban regularmente peores mujeres , y en las noticias policiales y judiciales del propio The Times . [4] [5]
Trollope saltó a la refriega algo tardíamente, en las páginas de Saint Paul's en octubre de 1869, con un artículo sobre la controversia de Formosa que puede leerse como defensa y publicidad de El vicario . [6] Se opuso a varios de los argumentos de The Times : las mujeres jóvenes de la década de 1860, escribió, no ignoraban la existencia de la prostitución; e intentar mantenerlos en la ignorancia no conduciría a la virtud. En lugar de promover el vicio, una descripción precisa de la vida miserable y miserable de una mujer de la calle armaría a los jóvenes para resistir la tentación. [4]
El daño hecho por Formosa radica en esto: que el personaje es completamente falso, falso para la naturaleza humana y falso para la vida de Londres. Es una miserable, abominable casi más allá de la concepción, por lo que es odiosa, si es conocida, para los más odiosos. Ella es más astuta además de prostituta, y es falsa con todos con quienes entra en contacto, con aquellos a quienes se supone que debe amar y con quienes la aman. Se dice que su peculiar profesión no le causa ningún remordimiento personal. Y, sin embargo, se nos presenta como una hermosa criatura, una mujer noble, alguien a quien un hombre podría ser honrado amando; ¡y finalmente termina con éxito! ... Aquello que es vil y sucio, sórdido y miserable, de lo que podemos decir que si se conocieran sus horrores, tal conocimiento disuadiría más completamente que cualquier ignorancia, se exhibe como una existencia brillante, llena de peligro en verdad, pero todavía abierto a todo lo que sea noble y capaz de lograr el éxito final. [4]
Cuando apareció la edición en libro de The Vicar of Bullhampton en abril de 1870, tenía un prefacio; Trollope, que normalmente desdeñaba los prefacios y las dedicatorias, se sintió obligado a justificar la presentación de un personaje como Carry Brattle. [7] Reiteró los puntos que había hecho con respecto a Formosa : que si bien representar a una mujer caída como glamorosa o noble podría llevar a lectores impresionables al vicio, una descripción real de la miseria de tal mujer podría disuadir a los lectores de ceder a la tentación; y podría ablandar los corazones de los padres cuyas hijas han caído, y así brindarles la oportunidad de volver a la decencia. [8]
Amor y noviazgo
Un tema recurrente en la obra de Trollope es la dificultad de elegir entre dos pretendientes. Como lo expresó Henry James ,
Trollope ha descrito una y otra vez los estragos del amor ... Su historia es siempre principalmente una historia de amor, y una historia de amor construida sobre un sistema inveterado. Hay una joven que tiene dos amantes, o un joven que tiene dos novios; se nos trata de las innumerables formas en que puede presentarse este predicamento y las consecuencias, a veces patéticas, a veces grotescas, que surgen de situaciones tan falsas. [9]
Para ilustrar este punto, James citó The Vicar , con la vacilación de Mary Lowther entre Gilmore y el coronel Marrable.
A diferencia de la mayoría de los triángulos de Trollope, Mary no está llamada a juzgar entre un buen pretendiente y uno malo, sino entre dos buenos hombres. [10] Gilmore se presenta como un personaje simpático y admirable; el lector aprende mucho menos sobre el carácter del Capitán Marrable y no se le da ninguna razón por la que Mary debería preferirlo a su rival. Para Trollope, una mujer no se enamora necesariamente por los méritos de un hombre; y está muy mal que una mujer se case donde no ama, independientemente de las dignas cualidades de su pretendiente. [11]
"La chica de la época"
En opinión de David Skilton, las subtramas de Carry Brattle y Mary Lowther juntas componen una réplica a "La chica del período" de Eliza Lynn Linton . [12] En su ensayo de 1868, Linton acusó a las chicas inglesas contemporáneas de imitar a las prostitutas en su vestimenta, habla y modales, y declaró que "la Chica de la Época ha acabado con la palabrería moral como la consideración por los demás o el respeto por los consejos". y reprender ". [13] Trollope conocía bien los puntos de vista de Linton e hizo dos referencias a ellos en la novela. [14] Según Skilton, [12] la descripción sumamente poco romántica de la condición de Carry Brattle era una negación de la afirmación de Linton de que los demimondaines estaban "magníficamente ataviados y suntuosamente nombrados ... halagados, festejados y cortejados"; [13] y el problema que Mary Lowther se trajo a sí misma ya los demás no se debió a que no le importara el consejo y la reprimenda, sino que trató de seguir el consejo de sus amigos y ancianos. Cerca del final de la novela, Trollope escribe:
[El autor] se ha esforzado por describir a una mujer joven, impulsada en todos sus actos por una conciencia bien despierta, guiada por principios, dispuesta, si es necesario, a sacrificarse, luchando siempre por evitar hacer el mal, pero causando infinitos dolor para los demás, y casi hundirse en el naufragio total, porque, durante un tiempo, se permitió creer que sería correcto que se casara con un hombre al que no amaba. [15]
En opinión de Skilton, dado que las historias de las dos mujeres son esenciales para la refutación de Linton por parte de Trollope, ninguna puede recibir una "preeminencia titular"; por tanto, el libro tuvo que tomar su nombre del vicario. [12] (El título se cambió en algún momento del desarrollo de la novela; en las primeras etapas de planificación, se denominó provisionalmente I Count Her Wrong . [16] )
Religión
El vicario de Bullhampton ha sido descrito como la novela más religiosa de Trollope, [11] y Frank Fenwick como su "personaje más explícitamente religioso". [17] Aunque el autor ganó renombre por sus descripciones de la vida del clero en las novelas de Barsetshire , [18] escribió sobre sus vidas sociales más que espirituales. [19] En The Vicar , sin embargo, el objetivo de Fenwick es "aplicar la doctrina cristiana a la vida en el mundo". [11]
Una variedad de creencias religiosas están representadas entre los personajes de la novela. Jacob Brattle es un incrédulo. [20] Puddleham es un metodista primitivo . [21] La familia Stowte, a la que pertenece el marqués, son anglicanos de la Iglesia Baja , [22] y Fenwick es una Iglesia Alta y latitudinaria . [23] Su caridad se pone a prueba por su respuesta a Carry Brattle, y es Fenwick quien pasa la prueba. Como lo expresa William Cadbury, Puddleham ha sido endurecido por demasiada doctrina, Jacob Brattle por muy poca. [11]
Las creencias de Fenwick son similares a las de Trollope. En sus primeros años de vida, el novelista fue partidario de los Tractarianos . Sin embargo, a partir de mediados de la década de 1860, sus simpatías se inclinaron cada vez más hacia la iglesia Broad . Defendió al obispo Colenso , expresó dudas sobre la verdad literal del Antiguo Testamento y cuestionó la doctrina del castigo eterno contenida en el Credo de Atanasio . [18]
De hecho, Fenwick se parecía a su creador en algo más que en una creencia. Para THS Escott , que conocía personalmente a Trollope, Fenwick, generoso, franco, de mente amplia y un poco belicoso, se parecía mucho a un retrato del autor con atuendo clerical. El desconcierto de Puddleham "prueba, para satisfacción ingenuamente no disimulada de Trollope, que la Providencia está del lado de la Iglesia del Estado". [24]
Historial de publicaciones
Una vez por semana
A principios de 1868, ES Dallas , miembro del Garrick Club , se acercó a Trollope . Dallas acababa de ser nombrado editor de Once A Week , una revista publicada por la firma Bradbury and Evans . Trollope acordó proporcionar una novela de la extensión de The Claverings , que se publicará por entregas a partir de mayo de 1869, por una tarifa de £ 2800. [25] En el curso de su correspondencia con Dallas, Trollope escribió: "Por supuesto, se entiende que está destinado a su publicación, Once A Week ". [26]
Trollope escribió El vicario de Bullhampton entre el 15 de junio y el 1 de noviembre de 1868. [27] La novela se inició en Washington, DC, donde el autor tenía la misión de negociar un tratado postal y acuerdos internacionales de derechos de autor con los Estados Unidos. [28] Se concluyó después de su regreso a Inglaterra, en las primeras etapas de su infructuosa campaña por un escaño parlamentario en el distrito de Beverley . [29]
A medida que se acercaba la fecha de publicación, surgieron dificultades. En enero de 1869, Dallas pidió permiso a Trollope para aplazar la publicación en serie por tres meses. [25] Como Trollope habían acordado no permitir que otra de sus novelas en serie para funcionar durante los primeros seis meses de El Vicario ' carrera de s, la petición del editor habría disminuido los ingresos del autor. [30] Trollope inicialmente se negó, pero posteriormente acordó un retraso de dos meses, y la publicación comenzaría a principios de julio. [26]
Las cosas no mejoraron. En marzo de 1869, Dallas hizo una nueva solicitud a Trollope. Once A Week había comprado los derechos de la próxima novela de Víctor Hugo , L'homme qui rit , esperando comenzar la serialización en enero de 1869. Sin embargo, Hugo estaba retrasado y la novela no estaría disponible hasta abril. La revista no tenía suficiente espacio para publicar las novelas de Hugo y Trollope una al lado de la otra. ¿Estaría Trollope, por lo tanto, dispuesto a ver The Vicar serializado en The Gentleman's Magazine en su lugar? [30]
Trollope no lo haría. The Gentleman's Magazine era, en palabras de Michael Sadleir , "un periódico muy inferior con una clase inferior de lectores y una mala reputación en general". [30] Además, los sentimientos personales estaban involucrados: Trollope estaba resentido por el hecho de que a él, un inglés puntual, se le pidiera que cediera ante un francés dilatorio.
Mi disgusto por esta proposición se debió, creo, principalmente a las últimas novelas de Victor Hugo, que considero pretenciosas y falsas para la naturaleza. A esto quizás se añadió algún sentimiento de indignación por el hecho de que me pidieran que cediera el paso a un francés. El francés había roto su compromiso. No había podido terminar su trabajo en el tiempo estipulado. De semana en semana y de mes en mes había pospuesto el cumplimiento de su deber. Y por estas faltas de su parte, de este sentencioso radical francés, ¡me iban a echar! [1]
Trollope se negó. La novela de Hugo se publicó en The Gentleman's Magazine a partir de mayo de 1869. Sin embargo, a fines de junio, la venta de Once A Week a un nuevo editor estaba en marcha. En lugar de publicar por entregas El vicario en la revista, Bradbury y Evans lo publicaron en números de once chelines mensuales, desde julio de 1869 hasta mayo de 1870. Trollope no podía oponerse a este modo de publicación independiente; pero era uno que había perdido el favor del público, y Trollope sufrió una pérdida de reputación y lectores como resultado. También sufrió una pérdida pecuniaria de £ 300, accediendo por razones no especificadas a aceptar solo £ 2500 por la novela. [25] [27] [30] [31]
Otra publicación
El Vicario de Bullhampton se publicó en serie en la revista mensual de Lippincott de Filadelfia en 1869-1870. Al mismo tiempo, JB Lippincott & Co. publicó una edición de libro estadounidense [31].
Bradbury y Evans lanzaron la novela en forma de libro en 1870, como un solo volumen con treinta ilustraciones de Henry Woods. [25] En el mismo año, Harper en Nueva York y Tauchnitz en Leipzig publicaron libros en inglés; una traducción rusa, Bullhamptonsky Vikaryi , se publicó en Moscú. En 1872, Roelants de Schiedam publicó una traducción al holandés, De Predikant van Bullhampton ; en 1873, un Bullhamptonsky Vikaryi ruso fue lanzado en San Petersburgo. [32]
Más recientemente, Dover Publications publicó ediciones en 1979; por Alan Sutton en 1983; [31] de Oxford University Press en 1924, reeditado con una introducción de David Skilton en 1988; y por la Sociedad Trollope, con una introducción de John Halperin, en 1998. [33]
Recepción
El prefacio de Trollope sugiere que anticipó la controversia de la representación de Carry Brattle en El vicario de Bullhampton . [17] Esto no sucedió. El Times lo declaró "un libro de lectura agradable, fácil y seguro para ancianas y jóvenes ... bienvenido en todas las familias bien reguladas". [34] Los críticos contemporáneos tendieron a descuidar la subtrama de Carry Brattle ya centrarse en Mary Lowther, cuya conducta fue criticada por Blackwood's Magazine , [35] por The Times y por Mrs. Oliphant . [17] The Saturday Review se quejó de que "[una] especie de salvajismo impregna el libro", y que "[n] obody es agradable", [36] y describió la novela como "de tercera categoría" y como "no muy libro satisfactorio ". [37] Esto estaba en consonancia con la reacción de muchos lectores y críticos que se habían acostumbrado al tono sano y los personajes gentiles de las novelas de Barchester , y no estaban contentos con el tono más oscuro y pesimista de las obras posteriores de Trollope. [38]
Los críticos posteriores variaron en su opinión sobre la novela. Henry James , que se había burlado en voz alta de varias de las novelas de Trollope de mediados de la década de 1860, [39] la describió en un artículo de 1883 como una "historia lenta pero excelente, que es un ejemplo capital de interés producido por los medios más silenciosos". [40] En 1927, Michael Sadleir escribió que "tiene un título seguro de reputación duradera"; de Mary Lowther, a quien los críticos anteriores habían encontrado irritante, escribió, "hoy parece bastante sensata y, como mujer joven, completamente natural". [35] En 1971, sin embargo, James Pope-Hennessy calificó la novela como "una producción aburrida y sin vida". [41]
Más recientemente aún, los estudiosos de Trollope lo han considerado con creciente favor, describiéndolo como una obra poderosa que ha sufrido un descuido inmerecido. [17] Los críticos actuales se han centrado cada vez más en la subtrama Carry Brattle; [10] [11] [23] se ha sugerido, apoyado en parte por la similitud de pasajes de The Vicar , de la Autobiography y de The Small House at Allington refiriéndose a Johnny Eames, que algunos aspectos de su interpretación se basan sobre la edad adulta temprana del novelista en Londres. [42]
Referencias
- ^ a b c Trollope, Anthony. An Autobiography , capítulo 18. Consultado el 4 de agosto de 2011.
- ^ Walsh, Townsend. La carrera de Dion Boucicault. Sociedad Dunlap, 1915. p. 116. Consultado el 9 de agosto de 2011.
- ^ "Formosa" en El espectador ; citado en Living Age de Littell , volumen 102 (julio-agosto-septiembre de 1869) , págs. 756-57. Consultado el 9 de agosto de 2011.
- ^ a b c Trollope, Anthony. "Formosa". Saint Paul's , octubre de 1869 , págs. 75–80. Consultado el 9 de agosto de 2011.
- ^ "Sr. Boucicault y Formosa" en The Times ; citado en Living Age de Littell , volumen 102 (julio-agosto-septiembre de 1869) , págs. 819-20. Consultado el 9 de agosto de 2011.
- ^ Skilton, David. Introducción a la edición de Oxford World Classics de The Vicar of Bullhampton , Oxford University Press, 1988. pp. Vii-xviii.
- ↑ Hall, N. John. Trollope: una biografía . Oxford University Press, 1991. págs. 357–59.
- ^ Trollope, Anthony. El vicario de Bullhampton . Tauchnitz, 1870; disponible en Google Books. Prefacio; vol. 1, págs. V – viii. Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ^ James, Henry. "Anthony Trollope" en Partial Portraits , pág. 109. Artículo publicado originalmente en The Century , vol. 26, no. 3 (julio de 1883), págs. 384–95. Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ^ a b Pollard, Arthur. Anthony Trollope . Routledge y Kegan Paul, 1978. págs. 131–34.
- ^ a b c d e Cadbury, William. "Los usos de la aldea: forma y tema en el vicario de Bullhampton de Trollope". Ficción del siglo XIX , vol. 18, no. 2 (septiembre de 1963), págs. 151–63. Disponible a través de JSTOR. Consultado el 17 de agosto de 2011.
- ^ a b c Skilton, David. "Puntos de vista de Trollope sobre las mujeres". Trollopiana , número 2 (1998); reproducido en el sitio web de Trollope Society. Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ↑ a b Linton, E. Lynn. "La chica de la época" en La chica de la época; y otros ensayos sociales , págs. 1–9. Reproducción de la edición de 1883 de Richard Bentley & Son, en Google Books. Ensayo publicado originalmente en Saturday Review , 14 de marzo de 1868. Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ^ Skilton, David. Notas en Anthony Trollope, The Vicar of Bullhampton , edición de bolsillo de Oxford World's Classics; capítulo 37, pág. 259 ("... Saturday Reviewers y otros los culpan por su falta de modestia ...") y p. 262 ("[Mary Lowther], también, había oído hablar de la censura pública, de la chica de la época y de la indelicación directa con que se acusaba a las mujeres de la época"). En la edición de Tauchnitz de dos volúmenes de 1870, estos pasajes están en la p. 360 y p. 363 del volumen 1, en un capítulo titulado "Martirio femenino". Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ^ Trollope, Anthony. El vicario de Bullhampton . Tauchnitz, 1870; disponible en Google Books. Vol. 2, pág. 346; en el capítulo 34, "El fin de la historia de Mary Lowther". Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ^ Super, RH El cronista de Barsetshire: Una vida de Anthony Trollope . Prensa de la Universidad de Michigan, 1988. págs. 261–63.
- ^ a b c d Kincaid, James R. "Vicario de Bullhampton, El" en Compañero del lector de Oxford a Trollope , ed. por RC Terry, Oxford University Press, 1999; págs. 566–68.
- ↑ a b Picton, Hervé. "Trollope, liberalismo y escritura". Revue LISA / LISA e-journal , vol. 5, no. 4. 2007. Consultado el 21 de agosto de 2011.
- ↑ Véanse los párrafos de despedida en el capítulo 84 de The Last Chronicle of Barset. Consultado el 22 de agosto de 2011.
- ^ Trollope, Anthony. El vicario de Bullhampton . Tauchnitz, 1870; disponible en Google Books. Vol. 1, pág. 56; en el capítulo 5, "El molinero". Consultado el 22 de agosto de 2011.
- ^ Trollope, Anthony. El vicario de Bullhampton . Tauchnitz, 1870; disponible en Google Books. Vol. 2, pág. 177; en el capítulo 18, "Glebe Land". Consultado el 22 de agosto de 2011.
- ^ Trollope, Anthony. El vicario de Bullhampton . Tauchnitz, 1870; disponible en Google Books. Vol. 1, pág. 164; en el capítulo 17, "El marqués de Trowbridge". Consultado el 22 de agosto de 2011.
- ^ a b apRoberts, Ruth. El trollope moral . Ohio University Press, 1971. págs. 117–23.
- ^ Escott, Thomas Hay Sweet. Anthony Trollope. Londres: John Lane, 1913. págs. 239–42. Consultado el 22 de agosto de 2011.
- ^ a b c d Super, RH El cronista de Barsetshire: Una vida de Anthony Trollope . University of Michigan Press, 1988. págs. 256–57.
- ^ a b Hall, N. John. Trollope: una biografía . Oxford University Press, 1991. págs. 347–48.
- ^ a b Moody, Ellen. "Una cronología de la vida de la escritura de Anthony Trollope". Sitio web de Ellen Moody: principalmente en literatura inglesa y continental y para mujeres. Consultado el 4 de agosto de 2011.
- ^ Sadleir, Michael. Trollope: un comentario . Farrar, Straus and Company, 1947. p. 410.
- ↑ Hall, N. John. Trollope: una biografía . Oxford University Press, 1991. págs. 324-25.
- ^ a b c d Sadleir, Michael. Trollope: un comentario . Farrar, Straus and Company, 1947. págs. 304–07.
- ↑ a b c Tingay, Lance O (1985). El coleccionista de Trollope . Londres: The Silverbridge Press. pag. 31.
- ^ Tingay (1985). Los títulos rusos no se dan en alfabeto cirílico, ni se indica si las dos ediciones rusas utilizaron la misma traducción. Elsitio web de LiveLib en ruso tiene el título cirílico como Булхэмптонский викарий .
- ^ Moody, Ellen. "Singletons de Trollope". Sitio web de Ellen Moody: principalmente en literatura inglesa y continental y para mujeres. Consultado el 6 de agosto de 2011.
- ^ The Times , 3 de junio de 1870; citado en N. John Hall, Trollope: A Biography , Oxford University Press, 1991, pág. 359.
- ^ a b Sadleir, Michael. Trollope: un comentario . Farrar, Straus and Company, 1947. págs. 397–98.
- ^ Revisión del sábado , vol. 39 (mayo de 1870), págs. 645–47; citado en William Cadbury, "Los usos de la aldea: forma y tema en El vicario de Bullhampton de Trollope". Ficción del siglo XIX , vol. 18, no. 2 (septiembre de 1963), págs. 151–63. Disponible a través de JSTOR. Consultado el 17 de agosto de 2011.
- ^ Revisión del sábado , vol. 39 (mayo de 1870), págs. 645–47; citado en N. John Hall, Trollope: A Biography , Oxford University Press, 1991, págs. 357–59.
- ^ Ray, Gordon N. "Trollope en toda su longitud". Huntington Library Quarterly , vol. 31, no. 4 (agosto de 1968), págs. 313–40. Disponible a través de JSTOR. Consultado el 14 de abril de 2011.
- ^ Terry, RC "James, Henry" en Compañero del lector de Oxford a Trollope , ed. por RC Terry, Oxford University Press, 1999; págs. 275–76.
- ^ James, Henry. "Anthony Trollope" en Partial Portraits , pág. 107. Artículo publicado originalmente en The Century , vol. 26, no. 3 (julio de 1883), págs. 384–95. Consultado el 8 de agosto de 2011.
- ↑ Pope-Hennessy, James. Anthony Trollope . Publicado originalmente en 1971. Edición de bolsillo de Phoenix Press, 2001; pag. 290.
- ^ Carly-Miles, Claire Ilene. Agonías secretas, lobos ocultos, pecados leprosos: los dolores personales y las prostitutas de Dickens, Trollope y Gaskell. Tesis de doctorado, Texas A&M University, mayo de 2008. Consultado el 17 de agosto de 2011.
enlaces externos
- El vicario de Bullhampton en Project Gutenberg
- The Vicar of Bullhampton , reproducción de la edición de Bradbury y Evans de 1870 en archive.org
- The Vicar of Bullhampton , reproducción de la edición de Tauchnitz de 1870 en Google Books
- El audiolibro de dominio público del Vicario de Bullhampton en LibriVox