De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Three Men in a Boat (To say Nothing of the Dog) , [Nota 1] publicado en 1889, [1] es un relato humorístico del escritor inglés Jerome K. Jerome de unas vacaciones en bote de dos semanas en el Támesis desde Kingston upon Thames. a Oxford y de regreso a Kingston. Inicialmente, el libro tenía la intención de ser una guía de viaje seria, [2] con relatos de la historia local a lo largo de la ruta, pero los elementos humorísticos tomaron el relevo hasta el punto en que los pasajes serios y algo sentimentales parecen una distracción para la novela cómica . Una de las cosas más elogiadas de Three Men in a BoatAsí de sin fecha les parece a los lectores modernos: los chistes han sido elogiados por ser frescos e ingeniosos. [3]

Los tres hombres se basan en el propio Jerome (el narrador Jerome K.Jerome) y dos amigos de la vida real, George Wingrave (que se convertiría en gerente senior de Barclays Bank ) y Carl Hentschel (el fundador de una imprenta londinense, llamada Harris en el libro), con quien Jerome solía hacer viajes en bote. El perro, Montmorency, es completamente ficticio [2] pero, "como admite Jerome, se desarrolló a partir de esa área de la conciencia interior que, en todos los ingleses, contiene un elemento del perro". [3] El viaje es una de las típicas vacaciones en bote de la época en un esquife de campamento del Támesis . [Nota 2] Esto fue justo después de que el tráfico de embarcaciones comerciales en el Alto Támesis se extinguiera, reemplazado por la locura de la década de 1880 por la navegación como actividad de ocio.[ cita requerida ]

Tras el abrumador éxito de Three Men in a Boat , Jerome publicó más tarde una secuela, sobre una gira en bicicleta en Alemania, titulada Three Men on the Bummel (también conocida como Three Men on Wheels , 1900).

Resumen [ editar ]

Tres hombres en un barco - mapa del recorrido
Portada Jerome Tres hombres en un barco 1889

La historia comienza presentando a George, Harris, Jerome (siempre referido como "J") y el perro de Jerome, llamado Montmorency. Los hombres pasan una noche en la habitación de J., fumando y hablando de enfermedades que creen que padecen . Concluyen que todos sufren de "exceso de trabajo" y necesitan unas vacaciones. Se consideran tanto una estancia en el campo como un viaje por mar. La estadía en el campo es rechazada porque Harris afirma que sería aburrido el viaje por mar después de que J. describa las malas experiencias de su cuñado y un amigo en viajes por mar. Los tres finalmente deciden pasar unas vacaciones en bote por el río Támesis , desde Kingston upon Thames hasta Oxford, durante las cuales acamparán, a pesar de más anécdotas de J. sobre percances anteriores con tiendas de campaña y estufas de campamento.

Partieron el sábado siguiente. George debe ir a trabajar ese día, por lo que J. y Harris se dirigen a Kingston en tren. No pueden encontrar el tren correcto en la estación de Waterloo (el diseño confuso de la estación era un tema bien conocido de la comedia victoriana), por lo que sobornan a un conductor de tren para que tome su tren a Kingston, donde recogen el bote alquilado y comienzan el viaje. Se encuentran con George río arriba en Weybridge .

El resto de la historia describe su viaje por el río y los incidentes que ocurren. El propósito original del libro como guía es evidente cuando J., el narrador, describe lugares y aldeas como Hampton Court Palace , Hampton Church , Magna Carta Island y Monkey Island , y reflexiona sobre las asociaciones históricas de estos lugares. Sin embargo, con frecuencia se distrae en anécdotas humorísticas que van desde la poca fiabilidad de los barómetros para la predicción del tiempo hasta las dificultades que se encuentran al aprender a tocar la gaita escocesa. Los temas más frecuentes de las anécdotas de J. son los pasatiempos fluviales como la pesca y la navegación y las dificultades que presentan para los inexpertos e incautos y para los tres hombres en viajes anteriores en bote.

El libro incluye conjunto de piezas clásicas de la comedia, como el yeso de París de la trucha en el capítulo 17, y el " estofado irlandés " en el capítulo 14 - hace mezclando la mayor parte de las sobras de la comida de la fiesta cesto :

Olvidé los demás ingredientes, pero sé que no se desperdició nada; y recuerdo que, hacia el final, Montmorency, que había mostrado un gran interés por el proceso durante todo el proceso, se alejó con aire serio y pensativo, reapareciendo, pocos minutos después, con una rata de agua muerta en la boca, que evidentemente deseaba presentar como contribución a la cena; si con un espíritu sarcástico o con un genuino deseo de ayudar, no puedo decirlo.

-  Capítulo 16

Recepción [ editar ]

Uno podría haber imaginado ... que el Imperio Británico estaba en peligro. … The Standard habló de mí como una amenaza para las letras inglesas; y The Morning Post como un ejemplo de los tristes resultados que se pueden esperar de la sobreeducación de los niveles inferiores. … Creo que puedo afirmar haber sido, durante los primeros veinte años de mi carrera, el autor más abusado de Inglaterra.

-  Jerome K. Jerome, Mi vida y mis tiempos (1926)

La recepción de los críticos varió entre tibia y hostil. El uso de la jerga fue condenado como "vulgar" y el libro fue ridiculizado como por escrito para apelar a " '' Arrys y Arriets" - Sonrisa sarcástica términos comunes a continuación, para los londinenses de la clase trabajadora, que abandonaron su Hs al hablar. La revista Punch apodó a Jerome "'Arry K.' Arry". [4] Los comentaristas modernos han elogiado el humor, pero han criticado la irregularidad del libro, ya que las secciones humorísticas se intercalan con pasajes más serios escritos en un estilo sentimental, a veces violeta .

Sin embargo, el libro se vendió en grandes cantidades. "Le pago tanto a Jerome en regalías", le dijo el editor a un amigo, "no puedo imaginar qué pasará con todas las copias de ese libro que publico. A menudo pienso que el público debe comérselas". [5] La primera edición se publicó en agosto de 1889 y se entregó en la revista Home Chimes en el mismo año. [Nota 3] La primera edición permaneció impresa desde 1889 hasta marzo de 1909, cuando se publicó la segunda edición. Durante ese tiempo, se vendieron 202.000 copias. [6] En su introducción a la segunda edición de 1909, Jerome afirma que las imprentas piratas le habían dicho que otro millón de copias habían sido vendidas en Estados Unidos . [7]El libro fue traducido a muchos idiomas. La edición rusa fue particularmente exitosa y se convirtió en un libro de texto escolar estándar. Jerome se quejó más tarde en una carta a The Times de libros rusos no escritos por él, publicados bajo su nombre para beneficiarse de su éxito. [8] Desde su publicación, Three Men in a Boat nunca se ha agotado. Sigue siendo popular, con The Guardian en el puesto 33 de las 100 mejores novelas de todos los tiempos en 2003, [9] y no. 25 en 2015 [10] y Esquire lo ubicó en el puesto número 2 entre los 50 libros más divertidos de la historia en 2009. [11]En 2003, el libro se incluyó en la encuesta de la BBC The Big Read . [12]

En la cultura popular [ editar ]

El viaje por el río es fácil de recrear, siguiendo la descripción detallada, y esto a veces lo hacen los fanáticos del libro. Gran parte de la ruta permanece sin cambios. Por ejemplo, todos los pubs y posadas nombrados todavía están abiertos. [Nota 4]

Audio [ editar ]

Los audiolibros del libro se han publicado muchas veces, con diferentes narradores, incluidos Sir Timothy Ackroyd (2013), Hugh Laurie (1999), Nigel Planer (1999), Martin Jarvis (2005) y Steven Crossley (2011).

La BBC ha transmitido por radio una serie de dramatizaciones de la historia, incluida una versión musical en 1962 protagonizada por Kenneth Horne , Leslie Phillips y Hubert Gregg , una versión de tres episodios en 1984 con Jeremy Nicholas interpretando a todos los personajes y a dos partes adaptación para Classic Serial en 2013 con Hugh Dennis , Steve Punt y Julian Rhind-Tutt .

Cine y televisión [ editar ]

  • Three Men in a Boat , una película británica muda de 1920 con Lionelle Howard como J., H. Manning Haynes como Harris y Johnny Butt como George. [13]
  • Three Men in a Boat, una película británica de 1933 con William Austin , Edmund Breon y Billy Milton . [14]
  • Three Men in a Boat , una película británica de 1956 con David Tomlinson como J., Jimmy Edwards como Harris y Laurence Harvey como George. [15]
  • Three Men in a Boat , una película alemana de 1961 basada muy libremente en el libro. [dieciséis]
  • Three Men in a Boat , una BBC de 1975produjo una versión para televisión adaptada por Tom Stoppard y dirigida por Stephen Frears , con Tim Curry como J., Michael Palin como Harris y Stephen Moore como George. [17]
  • Three Men in a Boat (en ruso: Трое в лодке, не считая собаки), una comedia musical de 1979 filmada por la televisión soviética , con Andrei Mironov como J., Aleksandr Shirvindt como Harris y Mikhail Derzhavin como George. [18]

La novela de detectives victoriana de Peter Lovesey Swing, Swing Together (1976), basada en parte en el libro, aparece como el segundo episodio de la serie de televisión Cribb (1980).

En 2005, los comediantes Griff Rhys Jones , Dara Ó Briain y Rory McGrath se embarcaron en una recreación de la novela para lo que se convertiría en una serie de televisión anual regular de la BBC , Three Men in a Boat . Su primera expedición fue a lo largo del Támesis desde Kingston upon Thames hasta Oxford, recreando la novela original. Después de esto, el trío se embarcó en un viaje desde Londres a la Isla de Wight en el yate de Jones, donde competirían con ella contra su yate hermano. Al año siguiente, Tres hombres en más de un barco vieron a los tres tomar prestado, robar y hacer autostop en numerosos barcos para hacer su camino desde Plymouth a las Islas Sorlingas.. Para su aventura de 2009, el trío se embarca en las vías fluviales de Irlanda, de Dublín a Limerick con el galgo Snip Nua de Dara , y el primer episodio de Three Men Go to Scotland se emitió a finales de 2010. [19]

Teatro [ editar ]

Una adaptación teatral le valió a Jeremy Nicholas una nominación a Mejor debutante en una obra de teatro en los premios Laurence Olivier de 1981 . El libro fue adaptado por Clive Francis para una producción de 2006 que realizó una gira por el Reino Unido. [20]

Arte [ editar ]

En 1999 se creó una escultura de un barco estilizado para conmemorar a Tres hombres en un barco en el Millennium Green en New Southgate , Londres, donde el autor vivió cuando era niño. En 2012, se colocó un mosaico de la cabeza de un perro en el mismo Green para conmemorar Montmorency.

Otras obras de literatura [ editar ]

En 1891, se publicó Three Women in One Boat: A River Sketch de Constance MacEwen. [21] Este libro relata el viaje de tres jóvenes universitarias que se propusieron emular el viaje por el río en Tres hombres en un barco en un esfuerzo por levantar el ánimo de una de ellas, que está a punto de ser expulsada de la universidad. Para tomar el lugar de Montmorency, traen un gato llamado Tintoretto. [22]

PG Wodehouse menciona la trucha Yeso de París en su novela de 1910 Psmith in the City . El jefe de Psmith, mientras pronuncia un discurso político, finge haber experimentado personalmente una sucesión de hombres que afirman haber atrapado una trucha falsa. Psmith interrumpe el discurso para "hacerle saber que un hombre llamado Jerome había pellizcado su historia". [23]

Tres hombres en un barco se menciona en la novela parodia de 1956 sobre montañismo, El ascenso del ron Doodle , donde se dice que el portero principal Bing pasa "gran parte de su tiempo libre inmerso en una traducción yogista". [24]

En Have Space Suit — Will Travel , de Robert A. Heinlein (1958), el padre del personaje principal es un fanático obsesivo del libro y pasa gran parte de su tiempo libre releyándolo repetidamente. [25]

El libro Three Men (Not) in a Boat: and Most of the Time Without a Dog (1983, republicado en 2011) de Timothy Finn es una novela vagamente relacionada sobre un viaje a pie. [ cita requerida ]

Una recreación en 1993 por el poeta Kim Taplin y sus compañeros resultó en el diario de viaje Tres mujeres en un barco . [26]

Gita sul Tevere es un libro de humor italiano inspirado en esta famosa novela inglesa. [ cita requerida ]

La autora de ciencia ficción Connie Willis rindió homenaje a la novela de Jerome en su propio libro To Say Nothing of the Dog, ganador del premio Hugo en 1997 . Su protagonista, que viaja en el tiempo, también realiza un viaje desafortunado por el Támesis con dos humanos y un perro como compañeros, y se encuentra con George, Harris, 'J' y Montmorency. El título de la novela de Willis se refiere al título completo del libro original. [25]

El autor de fantasía Harry Turtledove ha escrito una serie de historias en las que los personajes de Jerome se encuentran con criaturas sobrenaturales: "Tres hombres y un vampiro" y "Tres hombres y un hombre lobo", anunciados para ser publicados en Some Time Later: Fantastic Voyages in Alternate Worlds , por AJ Sikes, BJ Sikes y Dover Whitecliff (2017). [27] Se puso a disposición en línea una versión preliminar en audio de la primera historia. [28] Turtledove siguió con "Three Men and a Sasquatch". [29]

Ver también [ editar ]

  • Esclusas en el río Támesis
  • Esquife
  • Meandro del Támesis , un viaje de larga distancia por todo o parte del río Támesis

Notas [ editar ]

  1. ^ La edición Penguin puntúa el título de manera diferente: Tres hombres en un barco: ¡Sin decir nada del perro!
  2. ^ El barco se llama un bote de doble scull en el libro - es decir, un barco propulsado por dos personas, cada una con un par de remos con una sola mano ( scull ). Un esquife de acampada es un barco con una lona de fácil montaje. Esto convierte efectivamente el barco en una carpa flotante para usar durante la noche.
  3. Home Chimes fue publicado en 1884–1894 por Richard Willoughby, Londres, precio 1 / -. Fue una mezcla (primero semanal, luego mensual), principalmente ficción de autores poco conocidos. Ver archivo de datos de la revista
  4. ^ Los postes azules , 81 Newman Street, Londres; El ciervo real y la mansión de Datchet ; The Crown en Marlow ; George y Dragon en Wargrave ; El toro de Sonning ; El cisne en Pangbourne ; El toro de Streatley ; y The Barley Mow en Clifton Hampden . Las campanas de Ouseley en Old Windsortodavía existe, pero el edificio fue demolido y reconstruido en 1936. Ahora es parte de la cadena Harvester .

Referencias [ editar ]

  1. Jerome, Jerome K. (1889). Tres hombres en un barco (por no hablar del perro) . Bristol y Londres: JW Arrowsmith y Simpkin, Marshall & Co . Consultado el 10 de abril de 2018 , a través de Internet Archive.
  2. ^ a b Introducción de Jeremy Lewis a la edición Penguin.
  3. ↑ a b Geoffrey Harvey (1998). "Introducción", edición de Oxford World's Classics de Three Men in a Boat; Tres hombres en el Bummel .
  4. Jerome, Jerome (1926). Mi vida y mis tiempos . Hodder y Stoughton. ISBN 0-7195-4089-5.
  5. ^ Jerome, Jerome (1982). "Después". Tres hombres en un bote, anotado y presentado por Christopher Matthew y Benny Green . Michael Joseph. ISBN 0-907516-08-4.
  6. Jerome, Jerome (1909). "Introducción del editor". Tres hombres en un barco (2ª ed.). Bristol: JW Arrowsmith. ISBN 0-9548401-7-8.
  7. Jerome, Jerome (1909). "Introducción del autor". Tres hombres en un barco (2ª ed.). Bristol: JW Arrowsmith. ISBN 0-9548401-7-8.
  8. ^ Jerome K. Jerome (8 de julio de 1902). "Piratería literaria en Rusia" . The Times (36814). Londres. col d, pág. 4.
  9. ^ "Las 100 mejores novelas de todos los tiempos: La lista" . The Guardian . 12 de octubre de 2003 . Consultado el 6 de junio de 2017 .
  10. ^ "Las 100 mejores novelas escritas en inglés: la lista completa" . The Guardian . 17 de agosto de 2015 . Consultado el 6 de junio de 2017 .
  11. ^ "50 libros más divertidos". Esquire . Marzo de 2009. p. 142.
  12. ^ "BBC - La gran lectura" . BBC. Abril de 2003, obtenido el 11 de noviembre de 2012
  13. ^ Tres hombres en un barco (1920) Base de datos de películas de Internet . Consultado el 28 de junio de 2013.
  14. ^ Base de datos de películas de Internet de tres hombres en un barco (1933) . Consultado el 28 de junio de 2013.
  15. ^ Tres hombres en un barco (1956) Base de datos de películas de Internet . Consultado el 28 de junio de 2013.
  16. ^ Drei Mann en einem Boot en IMDb
  17. ^ Tres hombres en un barco (1975) Base de datos de películas de Internet . Consultado el 28 de junio de 2013.
  18. ^ Troye v lodke, ne schitaya sobaki (1979) Base de datos de películas de Internet . Consultado el 28 de junio de 2013.
  19. ^ Primera transmisión: 27 de diciembre de 2010 BBC Two . Consultado el 28 de junio de 2013.
  20. ^ Sutton, Katharine (31 de octubre de 2006). "Tres hombres en un bote" . BBC . Consultado el 12 de enero de 2018 .
  21. MacEwen, Constance (1891). Tres mujeres en un barco: un bosquejo de río . Londres: FV White. OCLC 156765043 . 
  22. ^ Buckhorn, Göran R. "Mujeres de remo como Belles des Bateaux, o no decir nada del gato" . Amigos de la historia del remo . Consultado el 2 de enero de 2016 .
  23. ^ Wodehouse, PG (1910). Psmith en la ciudad .
  24. ^ Bowman, NOSOTROS (1956). El ascenso del ron Doodle . Max Parrish. pag. 50. ISBN 0099317702.
  25. ^ a b McCarty, Michael; Koontz, Dean R .; Neil Gaiman (julio de 2003). " Connie Willis ". Gigantes del género . Wildside Press LLC. pag. 126. ISBN 978-1-59224-100-2.
  26. ^ Taplin, Kim (1993). Tres mujeres en un barco . Libros de impacto. ISBN 1-874687-13-7.
  27. ^ AJ Sikes. Algún tiempo después: viajes fantásticos a través de mundos alternativos .
  28. ^ "Aventuras de audio: historias de Thinking Ink Press Steampunk Anthologies - The Tales of Sage and Savant" . www.sageandsavant.com .
  29. ^ Morse, Katherine L .; Whitecliff, Dover (enero de 2019). Próxima parada en el n. ° 13 . Drake y McTrowell. pag. 273. ISBN 978-1-7329477-0-2.

Bibliografía [ editar ]

  • Jerome, Jerome K. Tres hombres en un bote (por no decir nada del perro) . Bristol: Arrowsmith, 1889.
  • Jerome, Jerome K. ¡ Tres hombres en un bote, por no hablar del perro! Clásicos de Wordsworth. ISBN 1-85326-051-7 , con Boulter's Lock de Edward John Gregory en la portada, 1993. 
  • Jerome, Jerome K., Jeremy Lewis. Tres hombres en un barco: ¡por no hablar del perro! y Tres hombres en el Bummel . Clásicos de pingüinos. Londres: Penguin Books, 1999. ISBN 0-14-0437509 

Enlaces externos [ editar ]

  • Three Men in a Boat en Internet Archive (libros escaneados ediciones originales ilustradas en color)
  • Three Men in a Boat at Project Gutenberg (texto sin formato; transcrito de la edición de JW Arrowsmith de 1889 por David Price, segunda prueba de Margaret Price).
  • Tres hombres en un barco audiolibro de dominio público en LibriVox
  • Three Men in a Boat , epub ilustrado a través de Mobileread
  • Búsqueda de IMDb