De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El teclado de desplazamiento del pulgar (親 指 シ フ ト, oyayubi shifuto ) es un diseño de teclado para ingresar oraciones en japonés en procesadores de texto y computadoras . Fue inventado por Fujitsu a fines de la década de 1970 y lanzado en 1980 como una característica de la línea de procesadores de texto japoneses que vendió la compañía, llamada OASYS, para hacer que la entrada en japonés sea más fácil, rápida y natural. [1] [2]Es popular entre las personas que ingresan grandes cantidades de oraciones japonesas, como escritores, dramaturgos, abogados, etc., debido a su facilidad de uso y rapidez. Los derechos sobre el uso de este diseño se transfirieron al Consorcio Nihongo Nyuuryoku (Consorcio de Insumos Japoneses), una cooperativa de intercambio de tecnología de empresas interesadas, en 1989. Se lo conoce como un ejemplo de distribución de teclado en los Estándares Industriales Japoneses . [3]

Un ejemplo de un teclado de desplazamiento del pulgar. Observe las dos teclas operadas por los pulgares en la parte inferior central.

Antecedentes [ editar ]

Ingresar oraciones en japonés con computadoras [ editar ]

Cuando los procesadores de texto para el idioma japonés se desarrollaron a fines de la década de 1970, una de las tareas más difíciles fue cómo ingresar oraciones en japonés. Dado que el sistema de escritura japonés utiliza tres conjuntos de caracteres ( hiragana , katakana y kanji ), con una gran cantidad de caracteres individuales (alrededor de 80 para hiragana y katakana, y miles para kanji), no es posible acomodarlos todos en teclados estándar. . Kanji planteó el mayor desafío, y los desarrolladores probaron varios métodos, como el reconocimiento de escritura a mano, dispositivos de entrada de tipo tableta grande, asignación de múltiples códigos clave a cada carácter, etc., pero el método llamado transformación kana-kanji se convirtió en el método de entrada principal. Funciona ingresando transliteración, ya sea en kanao mediante el uso de caracteres latinos ( rōmaji ), y el diccionario de la computadora cambia las secuencias de entrada a kanji. El programa que realiza esta tarea se denomina editor de métodos de entrada .

Métodos de entrada de teclado convencionales para japonés [ editar ]

Básicamente, había dos métodos: uno es usar el alfabeto romano y el otro hiragana. En el primero (llamado sistema romaji-kana), se usa comúnmente QWERTY. En este último (llamado sistema de kana JIS), los caracteres hiragana se colocan en las teclas, pero dado que el número de hiragana es grande, no solo se utilizan las teclas de caracteres comunes, sino también las teclas de los números superiores. Además de eso, algunos caracteres deben ingresarse usando las teclas de mayúsculas, al igual que las mayúsculas en inglés.

Problemas con los métodos convencionales [ editar ]

Aunque los métodos mencionados anteriormente tienen la ventaja de ser compatibles con teclados ampliamente disponibles, existen inconvenientes.

Algunos consideran que la distribución del teclado japonés convencional no es adecuada para la entrada japonesa. [ cita requerida ] En el sistema JIS kana, como se mencionó anteriormente, algunos caracteres se colocan muy arriba en la fila de números, lo que aumenta la posibilidad de error de escritura. La entrada de números también es un problema porque algunos caracteres comparten las posiciones clave con los números.

Con los métodos de entrada de romaji, el número de pulsaciones de tecla aumenta en comparación con los métodos de entrada de kana, ya que la mayoría de los kana requieren al menos dos pulsaciones de tecla para ingresar con romaji, en comparación con una sola pulsación de tecla para la entrada de kana directa. En promedio, la cantidad de caracteres necesarios para transliterar oraciones japonesas usando romaji es aproximadamente 1,7 veces mayor que la de kana. [4]

Teclado de cambio de pulgar [ editar ]

Historia e idea principal [ editar ]

Los ingenieros de Fujitsu, dirigidos por Yasunori Kanda, que estaban desarrollando procesadores de texto japoneses, primero intentaron presionar simultáneamente varias teclas de caracteres para diferenciar los caracteres hiragana, pero les resultó difícil de usar. Luego se les ocurrió la idea de usar el pulgarjunto con otros dedos. A diferencia de la acción de cambio con el dedo meñique en un teclado inglés, en la que la tecla de mayúsculas se mantiene presionada mientras se presiona una tecla de carácter, este método utiliza la presión simultánea con el pulgar y otro dedo. Esto tiene varias ventajas. En primer lugar, permite conjugar cada tecla de tres formas: sin la acción del pulgar, con el pulgar de la misma mano y con el pulgar de la mano opuesta. Esto significa que el teclado puede acomodar la mitad de caracteres más que en el método habitual. En segundo lugar, la presión simultánea con el pulgar es más natural que la acción de desplazamiento con el dedo meñique debido a la anatomía: los pulgares son mucho más fuertes que los meñiques. En tercer lugar, dado que se trataba de un concepto nuevo, era posible elegir un mejor diseño de personajes,teniendo en cuenta parámetros como la frecuencia de aparición, la secuencia de caracteres y la estructura fonológica del idioma japonés.

Implementación en OASYS y otras plataformas [ editar ]

Implementación original.
una variación del teclado de desplazamiento del pulgar llamado NiCOLA.

El primer procesador de texto japonés de Fujitsu, llamado OASYS, con teclado de cambio de pulgar, se lanzó en 1979 y se convirtió en un gran éxito. A medida que la línea de productos se expandió, también lo hizo la popularidad del teclado de desplazamiento del pulgar. La participación de OASYS en el mercado japonés de procesadores de texto alcanzó el 20 por ciento al mismo tiempo (aunque no todos los OASYS estaban equipados con un teclado de desplazamiento del pulgar). Pero la adopción tardó en extenderse a las líneas de productos de otros fabricantes. Aunque Fujitsu estaba abierto a la adopción por otros fabricantes, había pocos incentivos para que adoptaran el sistema de su rival en el (entonces) ferozmente competitivo entorno del mercado de los procesadores de texto. Fue solo en 1989 cuando se estableció Nihongo Nyuuryoku Consortium (consorcio de insumos japonés) con la participación de varias empresas, incluidas Fujitsu, Sony, Apple Computer, Japan IBM y Panasonic,como el cuerpo de promoción del cambio de pulgar. Los derechos relacionados con el uso del cambio de pulgar se transfirieron oficialmente de Fujitsu al Consorcio. También fue una época en la que se produjo un rápido cambio de los procesadores de texto dedicados a las computadoras personales. Aunque Fujitsu siguió produciendo PC con un teclado de desplazamiento del pulgar, incluidos los portátiles, la mayoría de los usuarios prefirieron los que tenían un teclado normal y había muy pocos fabricantes de PC que ofrecieran el desplazamiento del pulgar. Por lo tanto, el crecimiento del mercado de PC no se tradujo en el cambio de pulgar y la proporción de cambio de pulgar disminuyó rápidamente. En octubre de 2011, se encuentran a la venta tres modelos de teclado con cambio de pulgar para PC, así como dos PC portátiles.También fue una época en la que se produjo un rápido cambio de los procesadores de texto dedicados a las computadoras personales. Aunque Fujitsu siguió produciendo PC con un teclado de desplazamiento del pulgar, incluidos los portátiles, la mayoría de los usuarios prefirieron los que tenían un teclado normal y había muy pocos fabricantes de PC que ofrecieran el desplazamiento del pulgar. Por lo tanto, el crecimiento del mercado de PC no se tradujo en el cambio de pulgar y la proporción de cambio de pulgar disminuyó rápidamente. En octubre de 2011, se encuentran a la venta tres modelos de teclado con cambio de pulgar para PC, así como dos PC portátiles.También fue una época en la que se produjo un rápido cambio de los procesadores de texto dedicados a las computadoras personales. Aunque Fujitsu siguió produciendo PC con un teclado de desplazamiento del pulgar, incluidos los portátiles, la mayoría de los usuarios prefirieron los que tenían un teclado normal y había muy pocos fabricantes de PC que ofrecieran el desplazamiento del pulgar. Por lo tanto, el crecimiento del mercado de PC no se tradujo en el cambio de pulgar y la proporción de cambio de pulgar disminuyó rápidamente. En octubre de 2011, se encuentran a la venta tres modelos de teclado con cambio de pulgar para PC, así como dos PC portátiles.el crecimiento del mercado de PC no se tradujo en el cambio de pulgar y la proporción de cambio de pulgar disminuyó rápidamente. En octubre de 2011, se encuentran a la venta tres modelos de teclado con cambio de pulgar para PC, así como dos PC portátiles.el crecimiento del mercado de PC no se tradujo en el cambio de pulgar y la proporción de cambio de pulgar disminuyó rápidamente. En octubre de 2011, se encuentran a la venta tres modelos de teclado con cambio de pulgar para PC, así como dos PC portátiles.

NICOLA es una variación del teclado de desplazamiento del pulgar. En esta distribución de teclado, Henkan ("変 換", conversión) se fusiona con el desplazamiento del pulgar hacia la derecha y Muhenkan ("無 変,", sin conversión) se fusiona con la izquierda porque USB HID no permite teclas adicionales left thumb-shift y right thumb-shift .

Principios básicos y disposición de los personajes [ editar ]

Caracteres representados por la tecla 'J' en el teclado de desplazamiento del pulgar.

Con el cambio de pulgar, cada tecla se puede utilizar de tres formas, lo que significa que las 30 teclas más accesibles del teclado pueden representar 90 caracteres. Esto es suficiente para todos los caracteres hiragana y algunos signos de puntuación. La asignación de los personajes se decidió sobre el estudio del corpus japonés.

Los caracteres alternativos se escriben con el uso de la tecla de desplazamiento del pulgar en el mismo lado del teclado en relación con la tecla. La acción del pulgar de la mano opuesta (conocida como desplazamiento cruzado ) se usa para escribir los caracteres que representan un sonido expresado, escrito en hiragana agregando una marca diacrítica ( dakuten ) en los caracteres de sonido sordos correspondientes. [5] Esto tiene una ventaja en la memorización porque no es necesario memorizar dos posiciones.

Por ejemplo, tome la posición inicial del dedo índice derecho (letra 'j' en QWERTY). Sin la acción del pulgar, es 'to' (と). Es 'o' (お) con el desplazamiento del pulgar hacia la derecha y 'hacer' (ど) con el desplazamiento del pulgar hacia la izquierda.

Los sonidos semi-sonoros, representados en kana por la marca diacrítica handakuten , se escriben usando la tecla de mayúsculas convencional operada con el dedo meñique, o haciendo cambios cruzados con teclas que no tienen contrapartes sonoras (estas están marcadas en una fuente más pequeña en el centro de las teclas en cuestión, vea la foto en la parte superior de la página). [5]

Logros [ editar ]

Las ventajas de este sistema se encuentran principalmente en tres áreas: facilidad de uso, aprendizaje más rápido y mayor velocidad de escritura. El primero es el resultado de varios factores. Colocación de todos los hiragana en las 30 teclas más utilizadas (este no es el caso en JIS kana), asignación racional de caracteres en las teclas (no es el caso en JIS kana o en alfabeto) y el uso de pulsaciones simultáneas con el pulgar. La correspondencia perfecta de la acción de la tecla y el carácter hiragana (en JIS kana, los caracteres con voz requieren dos acciones: ingresar un carácter sordo seguido de una marca diacrítica) es bien recibida por los usuarios y algunos dicen que con el teclado de desplazamiento del pulgar se puede ingresar tan rápida y fácilmente como hablando . El segundo se muestra en un experimento realizado por mecanógrafos principiantes, en el que los usuarios que mueven el pulgar superan constantemente a los de JIS kana y romaji-kana.El tercero lo demuestra el hecho de que muchos de los mejores mecanógrafos en concursos de velocidad de procesadores de texto utilizan este sistema. La velocidad máxima, medida por el número de caracteres en oraciones completas, es decir, después de la transformación kana kanji, supera los 250 caracteres por minuto.[6]

Inconvenientes [ editar ]

El principal inconveniente del método es que requiere un hardware especial con dos teclas de desplazamiento del pulgar en la parte inferior central. Esto es más grave en las computadoras portátiles, que tienen un teclado fijo. Aunque algunos intentan emular el desplazamiento del pulgar utilizando un teclado convencional, los resultados son mixtos. Una base de usuarios pequeña de este sistema significa que la disponibilidad de hardware dedicado es limitada y que su costo es alto.

Popularidad [ editar ]

A pesar de los inconvenientes, el cambio de pulgar es popular entre las personas que escriben una gran cantidad de oraciones, incluidos escritores, dramaturgos y abogados. Citan varias explicaciones para su preferencia: velocidad, naturalidad, menos fatiga, etc. Un autor lo expresa de esta manera: "El teclado con cambio de pulgar le permite no solo mover el cerebro y los dedos en sincronía con el ritmo adecuado del idioma japonés, sino también escribir rápido. Es el teclado que protege la belleza de la lengua materna. " [7]

Implementación en los principales sistemas operativos [ editar ]

Además del hardware, generalmente es necesario utilizar algún software para implementar el cambio de pulgar. A continuación se describen algunos ejemplos de los principales sistemas operativos.

Windows [ editar ]

El editor de métodos de entrada Japanist 2003 de Fujitsu ofrece la función de desplazamiento del pulgar junto con la transformación kana-kanji. Se pueden usar otros programas, llamados emuladores de desplazamiento del pulgar, junto con otro editor de métodos de entrada de su elección.

Mac OS [ editar ]

Los emuladores de cambio de pulgar están disponibles como software comercial o gratuito.

Linux [ editar ]

Los editores de métodos de entrada scim-anthy e ibus-anthy, que se incluyen en las principales distribuciones de Linux, ofrecen la funcionalidad de cambio de pulgar.

Posible aplicación a otros idiomas [ editar ]

Aunque el cambio de pulgar se ha desarrollado para la entrada en japonés, existe la posibilidad de que se utilice en otros idiomas. Hay algunas razones para ello. Primero, la capacidad de incluir más caracteres en las teclas hace posible que los idiomas con un conjunto de caracteres más grande, incluidas las marcas diacríticas, se ingresen desde posiciones más accesibles. En segundo lugar, usar golpes simultáneos con el pulgar es más natural que cambiar con el dedo meñique, independientemente del idioma. Ha habido propuestas para chino, [8] hangul, [9] vietnamita [10] y así sucesivamente.

Referencias [ editar ]

  1. ^ "OASYS 100 (1980)" . Fujitsu .
  2. ^ "Teclado de cambio de pulgar (1980)" . Fujitsu .
  3. ^ JISX4064
  4. ^ "NICOLA" (en japonés). Nicola.sunicom.co.jp . Consultado el 12 de agosto de 2013 .
  5. ↑ a b Lunde, Ken (2009). Procesamiento de información CJKV: Computación china, japonesa, coreana y vietnamita . O'Reilly Media. págs. 334–335. ISBN 978-0-596-51447-1.
  6. ^ "タ イ ピ ン グ" [Escribiendo]. HamaKaze (en japonés). Archivado desde el original el 25 de abril de 2012.
  7. ^ "有 識 者 の 意見" [Opinión de expertos] (en japonés). 親 指 シ フ ト キ ー ボ ー ド を 普及 さ せ る 会 (Grupo de usuarios de Oyayubi) . Consultado el 12 de agosto de 2013 .
  8. ^ Patente japonesa 1677121, 1677122, 1785428
  9. ^ Patente japonesa 2697317
  10. ^ Patente japonesa 3183686

Enlaces externos [ editar ]

  • Consorcio Nihongo Nyuuryoku (en japonés)
  • Página de inicio de OASYS y CAMELLIA (sitio web de Yasunori Kanda, en japonés)