"Tom o 'Bedlam" es el nombre de un poema anónimo en el género de la "canción loca", escrito con la voz de un " Bedlamite " sin hogar . Probablemente el poema fue compuesto a principios del siglo XVII; en How to Read and Why , Harold Bloom lo llamó "la mejor letra anónima en el idioma [inglés]". [1]
Los términos "Tom o 'Bedlam" y "Mendigo Bedlam" se utilizaron en la Gran Bretaña de la Edad Moderna y más tarde para describir a los mendigos y vagabundos que tenían o fingían una enfermedad mental (véase también Abraham-men ). Aubrey dice que fueron identificados por "una armilla de hojalata impresa, de unas tres pulgadas de ancho" unida a su brazo izquierdo. [2] Afirmaron, o se asumió, que habían sido ex presos en el Bethlem Royal Hospital.(Algarabía). Se pensaba comúnmente que los reclusos eran liberados con autoridad para abrirse camino mendigando, aunque probablemente esto no sea cierto. Si sucedió, el número fue ciertamente pequeño, aunque probablemente hubo un gran número de viajeros con enfermedades mentales que recurrieron a la mendicidad, pero nunca habían estado cerca de Bedlam. Fue adoptado como una técnica de mendicidad, o un personaje. Por ejemplo, Edgar en King Lear se disfraza de loco "Tom o 'Bedlam".
Estructura y versos
Como lo conocemos, el poema tiene ocho versos de ocho líneas cada uno, cada verso concluye con una repetición de un coro de cuatro líneas. La existencia de un coro sugiere que el poema puede haber sido originalmente cantado como una balada. La versión reproducida aquí es el presentado en Bloom 's Cómo leer y por qué . [3]
Tom o 'Bedlam
De la bruja y el duende hambriento
Que en harapos te desgarraría,
El espíritu que está junto al hombre desnudo
En el Libro de las Lunas te defiende,
Que de tus cinco sentidos del sonido
nunca serás abandonado,
Ni te alejes de ti mismo con Tom
Abroad para pedir tu tocino,
Mientras yo canto, cualquier comida, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
De treinta años desnudos,
dos veces veinte me he enorgullecido,
y de cuarenta, tres veces quince,
en durancia, profundamente enjaulado,
en los majestuosos lofts de Bedlam,
con rastrojo suave y delicado,
brazaletes valientes fuertes, dulces látigos ding-dong,
con abundante hambre sana,
Y ahora canto, cualquier comida, cualquier comida,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
Con un pensamiento que tomé por Maudlin
Y una vasija de potaje de berberechos,
Con una cosa tan alta, que el cielo los bendiga a todos,
caí en esta locura.
No dormí desde la Conquista,
Hasta entonces nunca desperté,
Hasta que el pícaro muchacho de amor donde me acosté
Me encontró y me desnudó.
Y ahora canto, cualquier comida, cualquier comida,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
Cuando me corto la cara de cerda
y he bebido mi barril caliente,
en una posada de roble me golpeo la piel
como un traje de ropa dorada;
La luna es mi amante constante,
y el búho humilde mi tuétano;
El dragón llameante y el cuervo nocturno
me hacen música para mi dolor.
Mientras yo canto, cualquier comida, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
La parálisis plaga mis pulsos
Cuando pincho tus cerdos o tu pullen,
Tus culver toman, o
tus inigualables hacen Tu Chanticleer o Sullen.
Cuando quiero ayudante con Humphrey, ceno
, y cuando
estoy en la oscuridad, descanso en Paul's con almas despiertas.
Sin embargo, nunca me asusto.
Pero yo canto, cualquier comida, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
Sé más que Apolo,
porque a menudo, cuando él duerme
, veo las estrellas en guerras sangrientas
En el llanto de los heridos;
La luna abraza a su pastor,
y la reina del amor a su guerrera,
mientras que la primera es la estrella de la mañana,
y la siguiente, el herrador celestial.
Mientras yo canto, cualquier comida, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
Los gitanos, Snap y Pedro, No
son los compañeros de Tom,
El punk que desprecio y el cutpurse jura,
Y las bravuconadas del muchacho rugiente.
Los mansos, los blancos, los mansos
Me tocan, tocan y no escatiman;
Pero los que se cruzan con Tom Rynosseros
hacen lo que la pantera no se atreve.
Aunque cante, cualquier comida, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
Con una multitud de fantasías furiosas de las
cuales soy comandante,
con una lanza ardiente y un caballo de aire,
vago por el desierto.
Por un caballero de fantasmas y sombras
me convocó a un torneo
Diez leguas más allá del fin del mundo ancho:
Me parece que no es un viaje.
Sin embargo, cantaré, cualquier alimento, cualquier alimento,
Alimento, bebida o ropa;
Ven dama o doncella, no temas,
El pobre Tom no dañará nada.
La búsqueda de Mad Maudlin
La balada original fue tan popular que se escribió otro poema en respuesta, "Mad Maudlin's Search" o "Mad Maudlin's Search for Her Tom of Bedlam" [4] (la misma Maud que se menciona en el verso "Con un pensamiento que tomé por Maudlin / Y un crucero de potaje de berberechos / Con algo así de alto, Sky los bendiga a todos / Me caí en este dotage ", que aparentemente registra a Tom volviéndose loco) o" Bedlam Boys "(del coro," Aún canto bonny boys , bonny mad boys / Bedlam boys are bonny / Porque todos andan desnudos y viven del aire / Y no quieren ni bebida ni dinero "), cuya primera estrofa fue:
- Para ver Mad Tom of Bedlam,
- Diez mil millas he viajado.
- Mad Maudlin sigue con los pies sucios,
- Para salvar sus zapatos de la grava
Las estrofas restantes incluyen:
- Bajé a la cocina de satanás
- Para romper mi ayuno una mañana
- Y ahí tengo almas muy calientes
- Todo en el asador dando vueltas.
- Ahí tomé un caldero
- Donde hervían diez mil rameras
- Aunque lleno de llamas, bebí lo mismo
- Por la salud de todos esos varlets.
- Mi personal ha asesinado a gigantes
- Mi bolso lleva un cuchillo largo
- Para cortar pasteles de carne picada de los muslos de los niños.
- Para alimentar a las hadas.
- Sin gitana, puta o perra
- Me ganará a mi loco Tom
- Lloraré toda la noche, con estrellas lucharé
- La refriega se convertirá en mí.
[5] [6]
Aparentemente, fue publicado por primera vez en 1720 por Thomas d'Urfey en su Wit and Mirth, o Pills to Purge Melancholy . "Maudlin" era una forma de María Magdalena .
Debido al número de variantes y confusión entre los dos manuscritos, ni "Tom o 'Bedlam" ni "Mad Maudlin" pueden decirse que tengan textos definitivos. [7]
La banda de folk-rock Steeleye Span grabó una versión de Mad Maudlin llamada 'Boys of Bedlam' en su álbum Please To See The King .
Referencias
- ^ Harold Bloom en Charlie Rose
- ↑ The National Cyclopaedia of Useful Knowledge, Vol III, (1847) Londres, Charles Knight, p.86.
- ^ Bloom, Harold (2000). Cómo leer y por qué . Nueva York: Scribner. págs. 104-107. ISBN 0-684-85906-8.[ verificación de edición necesaria ]
- ^ "juglar: Tom of Bedlam ...." Archivado el 25 de octubre de 2004 en la Wayback Machine.
- ^ "Tom o 'Bedlam"
- ^ "Chicos Bedlam"
- ^ "juglar: Tom o 'Bedlam, Calino" Archivado el 14 de febrero de 2007 en la Wayback Machine.
enlaces externos
- Comentarios de Isaac D'Israeli en "Curiosidades de la literatura"