Troika: la poesía occidental de Rusia en tres ciclos de canciones orquestales es un álbum de 2011 de canciones clásicas contemporáneas interpretadas por la soprano Julia Kogan , quien también concibió el proyecto. [1] Está acompañada por la Filarmónica de Cámara de San Petersburgo dirigida por Jeffery Meyer. Las canciones están ambientadas en poesía en ruso, inglés y francés por cinco escritores rusos clásicos: Joseph Brodsky , Mikhail Lermontov , Vladimir Nabokov , Aleksandr Pushkin y Fyodor Tyutchev . Ocho compositores modernos, de Francia, Rusia y Estados Unidos, escribieron la música para el álbum: Isabelle Aboulker , Ivan Barbotin ,Eskender Bekmambetov , Jay Greenberg , James DeMars , Andrey Rubtsov , Michael Schelle y Lev Zhurbin .
Troica | |
---|---|
Álbum de estudio de Julia Kogan | |
Liberado | 8 de diciembre de 2011 |
Género | Clásico Contemporáneo |
Largo | 64 : 46 |
Etiqueta | Distribución de Rideau Rouge Records / Harmonia Mundi |
Productor | Chloë Nicolas |
Los tres ciclos de canciones del álbum son "there ...", ambientados en poemas rusos y sus traducciones automáticas en inglés de Joseph Brodsky; “Sing, Poetry”, ambientada en poemas rusos y sus traducciones automáticas en inglés de Vladimir Nabokov; y “Caprice étrange”, con poemas franceses de Mikhail Lermontov, Aleksandr Pushkin y Fyodor Tyutchev. El punto común de los tres ciclos de canciones es que se basan en la poesía que refleja la integración lingüística activa de sus autores en la cultura occidental.
Estructura del álbum
"Allí ..." (2006)
"There ..." es un escenario de cinco poemas escritos originalmente por Joseph Brodsky en ruso y posteriormente traducidos al inglés por el autor: "Пятая годовщина" / "The Fifth anniversary" (extracto), "Английские каменные деревни" / "Stone Villages" , “То не Муза воды набирает в рот” / “Folk Tune” (extracto), “Колыбельная” / “Lullaby” (extracto) y “Новый Жюль Верн” / “The New Jules Verne” (Parte IX). Eskender Bekmambetov pone música a las versiones en inglés y ruso de cada poema. En el caso de los primeros cuatro poemas, los textos en ruso e inglés se intercalan para formar una sola canción. En el caso de “Новый Жюль Верн” / “The New Jules Verne”, las versiones rusa e inglesa son secuenciales: el personaje de Blanche Delarue lee primero las cartas que se le dirigen en ruso, luego (supuestamente en estado de ebriedad diez años después ) [2] en inglés. "There ..." se estrenó en el Pavel Slobodkin Concert Hall en Moscú el 14 de junio de 2007. [3] Una reseña del New York Times del estreno estadounidense en el Weill Hall del Carnegie Hall con la Orquesta de Cámara del Kremlin declaró: "La obra, una especie de obra de teatro musical con texturas orquestales gruesas y líricas, en ocasiones olía a Shostakovich, Piazzolla y Weill ”. [4] Después de una actuación en la Biblioteca del Congreso, The Washington Post describió "allí ..." como "un tejido en constante cambio de melodía rusa terrenal, folk americano y todo tipo de formas de baile irónicamente parodiadas, desde el ragtime hasta el tango". [5]
"Canta, poesía" (2009)
El ciclo se basa en tres poemas escritos originalmente por Vladimir Nabokov en ruso en su juventud y auto-traducidos al inglés hacia el final de la vida del autor. Las versiones en ruso e inglés de cada poema están musicalizadas independientemente por un compositor ruso y uno estadounidense, respectivamente: “Дождь пролетел” / “The Rain Has Flown” de Lev Zhurbin y Michael Schelle; “Еще безмолвствую” / “I Still Keep Mute” de Andrey Rubtsov y Jay Greenberg ; y “Прованс” / “Provence” de Ivan Barbotin y James DeMars. El título del ciclo evoca el de la autobiografía de Nabokov ("Habla, memoria"). “Sing, Poetry” se estrenó en el Glinka Hall de San Petersburgo el 25 de diciembre de 2009 [6].
"Caprice étrange" (2008)
El ciclo, de la compositora Isabelle Aboulker, se basa en cuatro poemas escritos en francés por tres grandes poetas de la "edad de oro" de la poesía rusa: Aleksandr Pushkin, Mikhail Lermontov y Fyodor Tyutchev. Los poemas son: "Mon Portrait" de Pushkin (1814) y "Couplets" (1817) (titulado "Jusqu'au plaisir de nous revoir" en el álbum después de la frase que termina cada una de las coplas), "Quand je te vois sourire" de Lermontov … ”(1830 o 1831) y“ Nous avons pu tous deux… ”de Tyutchev. El título del ciclo está tomado del texto del poema de Lermontov. “Caprice étrange” se estrenó en el Glinka Hall de San Petersburgo el 25 de diciembre de 2009 [7].
Recepción de la crítica
El álbum fue lanzado en Francia el 8 de diciembre de 2011 y el lanzamiento internacional seguirá en 2012. Apareció en Radio France [8] y ha sido elogiado por su “encanto irresistible”, la “musicalidad del canto” y la “originalidad y calidad. de realización ” [9] , así como por su presentación“ lujosa ”y“ la voz mágica de Julia Kogan ”. [10]
Referencias
- ^ "Troika: poesía occidental de Rusia en tres ciclos de canciones orquestales" , Rideau Rouge Records, ASIN: B005USB24A, 2011, notas, p.5
- ^ "Troika: poesía occidental de Rusia en tres ciclos de canciones orquestales" , Rideau Rouge Records, ASIN: B005USB24A, 2011, notas, p.2
- ^ http://www.chamberorchestrakremlin.ru/conc/06-07_15!_0614e.htm
- ^ "Poesía y canción para sondear las profundidades del alma rusa" por Vivien Schweitzer, New York Times (14 de febrero de 2008)
- ^ "Artes escénicas: Orquesta de cámara del Kremlin" por Joe Banno, Washington Post (p. C9, 18 de febrero de 2008)
- ^ http://www.st-pcp.org/concert_seasons_10.asp
- ^ http://www.st-pcp.org/concert_seasons_10.asp
- ^ "Pourquoi la poésie russe est très belle?" por David Christoffel, "France Musique" (14 de diciembre de 2011)
- ^ "Poésie, musique et troika" Archivado el 14 de enero de 2012 en la Wayback Machine por Serge Chauzy, "Classic Toulouse"
- ^ "Chante poésie, langue natale du peuple russe!" por Gil Pressnitzer, “Culture 31” (26 de diciembre de 2011)