La rebelión de las hermanas Trưng fue un levantamiento civil armado en el sur de la China Han entre el 40 y el 43 d. C. En el 40 d.C., la líder vietnamita Trưng Trắc y su hermana Trưng Nhị se rebelaron contra las autoridades chinas en Jiaozhi (en lo que hoy es el norte de Vietnam ). En el 42 d.C., Han China envió al general Ma Yuan para liderar un ejército para acabar con la rebelión Yue de las hermanas Trưng . En el 43 d.C., el ejército Han reprimió por completo el levantamiento y recuperó el control total. Las hermanas Trưng fueron capturadas y decapitadas por las fuerzas Han, [1] [2]aunque las crónicas vietnamitas de la derrota registran que las dos hermanas, habiendo perdido ante las fuerzas Han, decidieron suicidarse saltando por el río Hát Giang, para no rendirse a los Han. [3] [4] [5]
La rebelión de las hermanas Trưng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Parte de la expansión hacia el sur de la dinastía Han. | |||||||
La rebelión de las hermanas Trưng, descrita en una pintura popular Đông Hồ . La imagen de las hermanas Trưng montando elefantes se encuentra comúnmente en la mayoría de las representaciones populares de la rebelión. | |||||||
| |||||||
Beligerantes | |||||||
Dinastía Han | Lac Viet | ||||||
Comandantes y líderes | |||||||
Ma Yuan Duan Zhi | Trưng Trắc Trung Nhi | ||||||
Fuerza | |||||||
8.000 regulares 12.000 auxiliares | desconocido |
Antecedentes y revuelta
Según el sinólogo francés Georges Maspero , algunos inmigrantes chinos llegaron y se establecieron a lo largo del Río Rojo durante la usurpación de Wang Mang (9-25) y los primeros Han del Este , mientras que dos gobernadores Han de Jiaozhi Xi Guang (? -30 d. C.) y Ren Yan , con el apoyo de académicos inmigrantes chinos, llevó a cabo la primera " sinización " de las tribus locales introduciendo el matrimonio al estilo chino, abriendo las primeras escuelas chinas e introduciendo filosofías chinas. [6] [7] Los funcionarios Han también se establecieron en casas amuralladas como fortalezas a lo largo de los ríos y trataron de defenderse de los lugareños, lo que el historiador Liam Kelley cree que indica que los Han no se sentían interesados en comprometerse a asimilar el vietic y el Tai locales. tribus. [8]
Las hermanas Trưng eran hijas de una rica familia aristocrática de etnia Lac . [9] Su padre había sido un señor de Lac en el distrito de Mê Linh (actual distrito de Mê Linh , Hanoi ). El esposo de Trưng Trắc (Cheng Ts'e) era Thi Sách (Shi Sou), también era el señor Lac de Chu Diên (actual distrito de Khoái Châu , provincia de Hưng Yên ). [10] Su Ding (gobernador de Jiaozhi 37–40), el gobernador chino de la provincia de Jiaozhi en ese momento, es recordado por su crueldad y tiranía. [11] Según los registros chinos, Thi Sách era "de un temperamento feroz", y Su Ding intentó detenerlo con procedimientos legales, literalmente lo decapitó sin juicio. [12] Trưng Trắc impulsó intrépidamente a su esposo a la acción y se convirtió en la figura central en la movilización de los señores Lac contra los chinos. [13]
En marzo [1] del 40 d. C., Trưng Trắc y su hermana menor Trưng Nhị (Cheng Erh), llevaron al pueblo Lac Viet a rebelarse contra los Han. [1] [2] [14] La Hou Han Shu registró que Trưng Trắc lanzó la rebelión para vengar el asesinato de su marido disidente. [10] Comenzó en el delta del río Rojo , pero pronto se extendió a otras tribus lac y gente no Han desde un área que se extiende desde Hepu hasta Rinan . [9] Los asentamientos chinos fueron invadidos y Su Ting huyó. [13] El levantamiento obtuvo el apoyo de unas sesenta y cinco ciudades y asentamientos. [2] Trưng Trắc fue proclamada reina. [1] Aunque ganó el control del campo, no pudo capturar las ciudades fortificadas. [1]
Contraataque de Han
El gobierno Han (situado en Luoyang ) respondió con bastante lentitud a la situación emergente. [1] En mayo o junio del 42 d. C., el emperador Guangwu dio la orden de iniciar una campaña militar. La importancia estratégica de Jiaozhi se subraya por el hecho de que los Han enviaron a sus generales de mayor confianza, Ma Yuan y Duan Zhi, para reprimir la rebelión. [15] Ma Yuan recibió el título de Fubo Jiangjun (伏波 將軍; General que calma las olas). [1] Más tarde pasaría a la historia de China como un gran funcionario que llevó la civilización Han a los bárbaros. [15]
Ma Yuan y su personal comenzaron a movilizar un ejército Han en el sur de China. [1] Constaba de 20.000 regulares y 12.000 auxiliares regionales. [2] [16] Desde Guangdong, Ma Yuan envió una flota de barcos de suministro a lo largo de la costa. [1]
En la primavera del 42, el ejército imperial alcanzó un terreno elevado en Lãng Bạc, en las montañas Tiên Du de lo que ahora es Bắc Ninh . Las fuerzas de Yuan lucharon contra las hermanas Trưng, decapitaron a varios miles de partidarios de Trưng Trắc, mientras que más de diez mil se rindieron a él. [17] El general chino avanzó hacia la victoria. Durante la campaña, explicó en una carta a sus sobrinos lo "mucho" que detestaba las críticas infundadas a la autoridad adecuada. Yuan persiguió a Trưng Trắc y sus criados hasta Jinxi Tản Viên , donde estaban ubicadas sus propiedades ancestrales; y los derrotó varias veces. Cada vez más aisladas y sin suministros, las dos mujeres no pudieron sostener su última resistencia y los chinos capturaron a ambas hermanas a principios del 43. [18] El esposo de Trắc, Thi Sách, escapó a Mê Linh, corrió a un lugar llamado Jinxijiu y fue no capturado hasta tres años después. [17] La rebelión fue controlada en abril o mayo. [1] Ma Yuan decapitó a Trưng Trắc y Trưng Nhị, [1] [2] y envió sus cabezas a la corte Han en Luoyang . [17] A finales del 43 d. C., el ejército Han había tomado el control total de la región al derrotar a los últimos focos de resistencia. [1] Yuan informó sus victorias y agregó: "Desde que vine a Jiaozhi, la tropa actual ha sido la más magnífica". [17]
Secuelas
En su reconquista de Jiaozhi y Jiuzhen, las fuerzas Han también parecen haber masacrado a la mayor parte de la aristocracia Lạc Việt, decapitando de cinco a diez mil personas y deportando a varios cientos de familias a China. [19] Después de la muerte de las hermanas Trưng, Ma Yuan pasó la mayor parte del año 43 construyendo la administración Han en el Delta del Río Rojo y preparando a la sociedad local para el gobierno Han directo. [20] El general Ma Yuan sinizó agresivamente la cultura y las costumbres de la población local, eliminando sus costumbres tribales, para que pudieran ser gobernados más fácilmente por la China Han. Fundió los tambores de bronce Lac, el símbolo de autoridad de sus jefes, para hacer una estatua de un caballo, que le presentó al emperador Guangwu cuando regresó a Luoyang en el otoño del 44 d. C. [1] En la carta de Ma Yuan a sus sobrinos mientras hacía campaña en Jiaozhi, citó un dicho chino: "Si no logras esculpir un cisne, el resultado seguirá pareciendo un pato". [19] Ma Yuan luego dividió el tây Vu (Xiyu, hoy en día la provincia de Phu Thọ ) Condado en el condado de Fengxi y el condado de Wanghai, aprovechó el último dominio del último monarca Lạc de CO Loa . [21] Más tarde, los historiadores chinos escritura de la expedición de Ma Yuan se refiere a la antigua vietnamita como el "Lac Yüeh" o simplemente como el "Yüeh". [22] " Yüeh " se había convertido en una categoría de percepción china que designaba una miríada de grupos de pueblos no chinos en el sur. Los chinos consideraban a los Lac como un pueblo "Yüeh" , y era costumbre atribuir ciertos rasgos culturales clichés a la Lạc para identificarlos como "Yüeh". [23] [24]
Percepción
La rebelión de las hermanas Trưng marcó una época brillante para las mujeres en la antigua China meridional y reflejó la importancia de las mujeres en la sociedad vietnamita primitiva. [18] Una de las razones de la derrota es la deserción de los rebeldes porque no creían que pudieran ganar bajo el liderazgo de una mujer. [25] El hecho de que las mujeres estuvieran a cargo fue atribuido a la derrota de los textos históricos vietnamitas. Los historiadores vietnamitas ridiculizaban y se burlaban de los hombres por el hecho de que no hacían nada mientras "simples chicas", a quienes veían con repugnancia, levantaban el estandarte de la revuelta: el poema vietnamita que hablaba de la revuelta de las hermanas Trung mientras los hombres no hacían nada. no pretendía elogiar a las mujeres ni ver la guerra como un trabajo de mujeres, ya que se ha interpretado erróneamente. [26] [27] [28] [29] [30] [31]
La cita vietnamita đến nhà, đàn bà cũng đánh ("cuando el enemigo está en la puerta, las mujeres salen a pelear") se ha recitado como prueba de la estatura de las mujeres. [32] La cita significa que luchar en la guerra es inapropiado para las mujeres y solo cuando la situación es tan desesperada que la guerra se ha extendido a su hogar, las mujeres deben entrar en la guerra. [33] [34] [35]
Ver también
- Columnas de cobre de Ma Yuan
Citación
- ↑ a b c d e f g h i j k l m Bielestein (1986) , pág. 271.
- ↑ a b c d e Yü (1986) , pág. 454.
- ^ http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/sach/dvsktt/
- ^ http://www.nomfoundation.org/nom-project/History-of-Greater-Vietnam?uiLang=vn
- ^ Libro 3: kỷ thuộc Tây Hán, kỷ Trưng Nữ Vương, kỷ thuộc Đông Hán, kỷ Sĩ Vương, libro de Historia del Gran Vietnam (Đại Việt Sử Ký Toàn Thư)
- ↑ Kiernan (2019) , pág. 76–77.
- ↑ Kelley (2020b) .
- ↑ Kelley (2020a) .
- ↑ a b Brindley (2015) , p. 235.
- ↑ a b Lai (2015) , pág. 253.
- ^ Scott (1918) , pág. 312.
- ^ Scott (1918) , pág. 313.
- ↑ a b Taylor (1983) , pág. 38.
- ↑ Kiernan (2019) , pág. 78.
- ↑ a b Brindley (2015) , p. 236.
- ↑ Kiernan (2019) , pág. 79.
- ↑ a b c d Kiernan (2019) , pág. 80.
- ↑ a b Lai (2015) , pág. 254.
- ↑ a b Kiernan (2019) , pág. 81.
- ^ Taylor (1983) , pág. 45.
- ↑ Kiernan (2019) , pág. 82.
- ^ Taylor (1983) , pág. 33.
- ^ Taylor (1983) , pág. 42-43.
- ^ Brindley (2015) , p. 31.
- ^ Taylor (1983) , pág. 41.
- ^ McKay y col. (2012) , pág. 134.
- ^ Gilbert, Marc Jason (2007). "Cuando el heroísmo no es suficiente: tres mujeres guerreras de Vietnam, sus historiadoras y la historia del mundo" . Historia mundial conectada . 4 (3).
- ^ Taylor (1983) , pág. 334.
- ^ Dutton, Werner y Whitmore (2012) , p. 80.
- ↑ Hood (2019) , pág. 7.
- ^ Cruce de caminos . Universidad del Norte de Illinois, Centro de Estudios del Sudeste Asiático. 1995. p. 35."HERMANAS DE TRUNG © Chi D. Nguyen" . viettouch.com . Consultado el 17 de junio de 2016 ."Estado e imperio en Eurasia / África del Norte" (PDF) . Fortthomas.kyschools.us . Consultado el 17 de junio de 2016 ."Caminos del mundo" (PDF) . Cartershistories.com . Consultado el 17 de junio de 2016 ."Libro de texto Strayer ch03" . slideshare.net . 30 de septiembre de 2014 . Consultado el 17 de junio de 2016 ."Bà Trưng quê ở châu Phong - web" . viethoc.com . Consultado el 17 de junio de 2016 .
- ^ Nguyˆen, Van Ky. "Repensar la situación de las mujeres vietnamitas en el folclore y la historia oral" (PDF) . Prensa de la Universidad de Michigan. págs. 87–107 (21 páginas como archivo PDF).
- ^ Tai (2001) , p. 1.
- ^ Tai (2001) , p. 48.
- ^ Tai (2001) , p. 159.
Bibliografía
- Bielestein, Hans (1986), "Wang Mang, la restauración de la dinastía Han y Han posterior", en Twitchett, Denis C .; Fairbank, John King (eds.), The Cambridge History of China: Volume 1, The Ch'in and Han Empires, 221 a. C.-220 d. C. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 223–290
- Brindley, Erica (2015). China antigua y los Yue: percepciones e identidades en la frontera sur, C.400 BCE-50 CE . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 1-10708-478-4.
- Dutton, George Edson; Werner, Jayne Susan; Whitmore, John K. (2012). Fuentes de la tradición vietnamita . Prensa de la Universidad de Columbia.
- Gilbert, Marc Jason (2007). "Cuando el heroísmo no es suficiente: tres mujeres guerreras de Vietnam, sus historiadoras y la historia del mundo" . Historia mundial conectada . 4 (3).
- Hood, Steven J. (2019). Dragones enredados: Indochina y la guerra China-Vietnam . Taylor y Francis.
- Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: una historia desde los tiempos más remotos hasta el presente . Prensa de la Universidad de Oxford .
- Kelley, Liam C. (2020a), Escuelas y sinización / asimilación (HÁN HÓA / ĐỒNG HÓA) en la dinastía Han de Vietnam , Universidad de Hawai en Manoa
- ——— (2020b), Refugiados chinos han en el delta del río Rojo: la persistencia de un mito colonial , Universidad de Hawái en Manoa
- Lai, Mingchiu (2015), "Las hermanas Zheng", en Lee, Lily Xiao Hong; Stefanowska, AD; Wiles, Sue (eds.), Diccionario biográfico de mujeres chinas: Antigüedad a través de Sui, 1600 a. C. - 618 d . C. , Taylor & Francis, págs. 253-254, ISBN 978-1-317-47591-0
- Li, Tana (2011), "Jiaozhi (Giao Chỉ) en el golfo de Tongking del período Han", en Cooke, Nola; Li, Tana; Anderson, James A. (eds.), The Tongking Gulf Through History , Pennsylvania: University of Pennsylvania Press, págs. 39–53, ISBN 978-0-812-20502-2
- McKay, John P .; Hill, Bennett D .; Buckler, John; Crowston, Clare Haru; Hanks, Merry E. Wiesner; Ebrey, Patricia Buckley; Beck, Roger B. (2012). Comprensión de las sociedades del mundo, volumen combinado: una breve historia . Bedford / St. Martin's. ISBN 978-1-4576-2268-7.
- Scott, James George (1918). La mitología de todas las razas: mitología indochina . Universidad de Michigan.
- Tai, Hue-Tam Ho (2001). El país de la memoria: rehacer el pasado en el Vietnam socialista tardío . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-22267-0.
- Taylor, Keith Weller (1983). El nacimiento de Vietnam . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-07417-0.
- Yü, Ying-shih (1986), "Relaciones exteriores de Han", en Twitchett, Denis C .; Fairbank, John King (eds.), The Cambridge History of China: Volume 1, The Ch'in and Han Empires, 221 a. C.-220 d. C. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 377–463