El hikaye turco ( persa : داستانعاشیقی , turco : Hikâye ) es un género narrativo, que es una mezcla de prosa y poesía. Prosa, la parte dominante es narrada por un ashik y se intercala con poemas cantados por el mismo artista con acompañamiento de saz . [1]
Hikaye es una palabra árabe que significa "cuento". En turco moderno, esta palabra se refiere a los cuentos de ashiks [2] y puede traducirse como "romance popular". El hikâye gira en torno a las hazañas amorosas de un ashik . La separación del ashik de su interés amoroso a lo largo de la narrativa principal no es el resultado de la voluntad tímida o cruel de su amada, sino más bien de circunstancias externas como padres entrometidos y rivales. [3] Hikayeh es similar al género más general conocido en Asia Central como Dastan . De hecho, en idioma azerbaiyanola palabra "dastan" es literalmente equivalente a hikaye, y su afín turco "destan" también se usa para referirse a este género. [4]
Morfología de hikaye
Amelia Gallagher, basada en las obras de İlhan Başgöz [5] resume la morfología del hikaye de la siguiente manera: [3] El hikaye comienza con el nacimiento del ashik y concluye con su matrimonio. Para establecer la situación inicial del ashik , se describe a su familia en un momento y lugar determinados. Posteriormente, se manifiesta una crisis, típicamente la falta de un hijo, que se resuelve cuando nace el niño. El ashik se enfrenta a una crisis fundamental en la narrativa durante la adolescencia. Cuando se enamora, el ashik accede a un don divino: la capacidad de expresar su amor en una canción poética. [6] En el contexto de la interpretación, el saz acompaña al ashik en todo momento. La crisis central de la narrativa surge de la separación del ashik de su amada. Una serie de obstáculos y aventuras comprenden el resto del hikâye, mientras el ashik se esfuerza por reunirse con su amada. Durante los momentos de prueba y exuberancia, el ashik recurre a una canción poética para expresar su júbilo, desesperación y angustia.
Hikayes famosos
Como el arte del ashik se basa en la tradición oral, el número de hikayes puede ser tantos como los propios ashiks . İlhan Başgöz , al informar sobre la narración de hikaye en los cafés de las ciudades de Azerbaiyán, había observado que los ashika generalmente alteran un hikaye determinado según las circunstancias. [7] Por lo tanto, los hikayes han evolucionado con el tiempo y una versión refinada de los más famosos ha sobrevivido hasta nuestros días. İlhan Başgöz enumera 26 excursionistas que eran populares en Tabriz a fines de la década de 1960. [7] A continuación presentamos una breve lista de los hikayes más famosos:
- Shah Ismail
- La epopeya de Köroğlu
- Ashiq Qərib
- Aşıq Valeh
Ver también
Referencias
- ^ Sinor, Denis (1997). Aspectos de la civilización altaica III: Actas de la trigésima reunión de . Surrey: Curzon Press. págs. 27–58.
- ^ Reichl, Karl (2012). Literatura oral medieval . Walter de Gruyter GmbH. págs. 695–697.
- ^ a b Gallagher, Amelia. "La transformación de Shah Ismail Safevi en el Hikaye turco". Revista de investigación folclórica . 46 (2): 173-196. doi : 10.2979 / jfr.2009.46.2.173 .
- ^ Oldfield Senarsla, Anna (2008). Mujeres Aşiqs de Azerbaiyán: tradición y transformación . Ann Arbor: Proquest LLC. pag. 18.
- ^ Silay, Kemal (1998). Folclore turco y literatura oral: ensayos seleccionados de I˙lhan Başgöz . Bloomington: Universidad de Indiana.
- ^ Baṣgöz, I. (1967). Motivo de ensueño en las historias populares turcas y la iniciación chamánica. Estudios de folclore asiático, 26 (1), 1-18.
- ↑ a b Basgoz, I. (1970). Tradición turca Hikaye-Telling en Azerbaiyán, Irán. Revista de folclore estadounidense, 83 (330), 394.