La Vita Sancti Niniani ("Vida de San Ninian") o simplemente Vita Niniani ("Vida de Ninian") es una hagiografía cristiana en lengua latina escrita en el norte de Inglaterra a mediados del siglo XII. Utilizando dos fuentes anglo-latinas anteriores , fue escrito por Ailred de Rievaulx aparentemente a pedido de un obispo de Galloway . Está vagamente basado en la carrera del primer eclesiástico británico Uinniau o finniano, cuyo nombre a través de malas interpretaciones textuales fue traducido como " Ninian " por los ingleses y anglo-normandos de la alta Edad Media. escritores, produciendo posteriormente un culto distinto. San Ninian era, por tanto, un "doppelganger ahistórico" de otra persona. [1] La Vita cuenta la historia de vida de "Ninian" y relata diez milagros, seis durante la vida del santo y cuatro póstumos.
Vita Sancti Niniani | |
---|---|
"La vida de San Niniano" | |
Autor (es) | Ailred de Rievaulx |
Patrón | Quizás un obispo de Galloway |
Idioma | latín medieval |
Fecha | compuesto a mediados del 1100 |
Autenticidad | auténtico |
Manuscrito principal | 1) British Library Cotton Tiberius D iii 2) Bodleian Library Laud Varios 668 |
Primera edición impresa | John Pinkerton , 1789 |
Género | hagiografía en prosa |
Sujeto | San Niniano |
Configuración | Whithorn anglosajón y barrio |
Periodo cubierto | poco claro, edad media temprana |
Fuentes | 1) Historia ecclesiastica gentis Anglorum de Beda 2) Liber de Vita et Miraculis (perdido) |
Paternidad literaria
Es casi seguro que el autor fuera Ailred de Rievaulx . El historiador John MacQueen planteó dudas sobre esta autoría en 1990, señalando que el biógrafo de Ailred, Walter Daniel, no la incluyó entre las obras de Ailred. [2] La autoría de Ailred todavía es aceptada por la mayoría de los historiadores, sin embargo, sobre la base de que Ailred se identifica como el autor en uno de los dos manuscritos, mientras que en el otro manuscrito la Vita forma parte de una colección de obras de Ailred. [3] Se cree que fue el primer trabajo de hagiografía de Ailred. [4]
Manuscritos y textos impresos
Sobrevive en dos manuscritos, la British Library Cotton Tiberius D iii, y la Bodleian Library Laud Miscellaneous 668. [5] Aparentemente, otras versiones pueden haber existido previamente. [6] Se imprimió por primera vez en 1789, cuando John Pinkerton publicó una edición basada en el manuscrito Bodleiano. [7] El texto latino se imprimió en las siguientes obras:
- John Pinkerton, Vitae Antiquae Sanctorum qui Habitaverunt in ea Parte Britanniae Nunc Vocata Scotia vel in ejus Insulis (Londres, 1789)
- Alexander Penrose Forbes (ed.), Vidas de S. Ninian y S. Kentigern. Compilado en el siglo XII (Edimburgo, 1874), págs. 137–57
Forbes y, posteriormente, John y Winifred MacQueen (1961, reimpreso en 1990 y 2005) y Jane Patricia Freeland (2006) han realizado traducciones. [8] Según el arzobispo Usher , había una vita irlandesa de Ninian, aparentemente ligeramente diferente a la de Ailred; esto ahora está perdido. [9]
Contenido
La Vita Niniani es una colección milagrosa colocada en un formato vagamente biográfico. El libro I comienza con un prólogo y un prefacio, discutiendo las intenciones y las fuentes. [10] La narración comienza describiendo cómo Ninian se convirtió en un cristiano devoto (capítulo uno), [11] viajó a Roma y se convirtió en obispo (capítulo dos), [12] y, al regresar a Gran Bretaña , construyó una iglesia de piedra en Whithorn ( Capítulo tres). [13] Luego, el texto relata que el rey Tudwallus ( británico : Tutagual; gaélico : Tuathal) sufrió ceguera después de menospreciar a Ninian, pero se curó de su dolencia cuando reconoció el poder de Ninian (capítulo cuatro). [14] Ninian demuestra además su poder santo al demostrar que una niña embarazada que había acusado a un sacerdote inocente de ser el padre de su hijo estaba mintiendo; Ninian hace esto haciendo que su bebé hable para revelar la identidad del verdadero padre (capítulo cinco). [15] Es en este punto que se relata la conversión de Ninian de los " pictos del sur " (capítulo seis). [dieciséis]
Ailred continúa su narración relatando cómo Ninian hizo aparecer puerros en un jardín (capítulo siete), [17] y cómo el santo resucitó a un ladrón que había sido corneado por un toro (capítulo ocho). [18] Posteriormente, se relata que Ninian leería los salmos de un librito, y de cómo al hacerlo, Dios lo protegería a él ya su libro de la lluvia. Sin embargo, un día, mientras Ninian viajaba con un "hombre igualmente santo" llamado Plebia, después de haberse detenido a cantar algunos salmos bajo la lluvia, "tuvo un pensamiento ilícito" que hizo que la protección de Dios contra la lluvia desapareciera; cuando Ninian y su libro se mojaron, recuperó los sentidos y la protección se restableció (capítulo nueve). [19] Después de salvar la vida de un novicio que navega a Escocia en una barcaza para evadir el castigo (capítulo diez), [20] Ninian muere y asciende al cielo (capítulo once). [21]
El libro ii consta de cuatro milagros póstumos. Una familia lleva a su hijo deformado al santuario de Ninian y, después de ser visitado por Ninian en un sueño durante la noche, se eliminan las deformidades de su hijo (capítulo doce). [22] Un hombre llamado Aethelfrith, a través de la oración, cura una enfermedad de la piel (capítulo trece). [23] Una niña llamada Deisuit se cura de la ceguera después de ser llevada al santuario de Ninian (capítulo catorce), [24] mientras que dos leprosos son curados por la intervención de Ninian después de bañarse en su pozo (capítulo quince). [25] Ailred finaliza el texto subrayando que los milagros enumerados están lejos de ser exhaustivos, y que más han continuado hasta el presente. [26]
Fuentes
Sobre la base de las afirmaciones hechas por Ailred en el texto, se utilizaron dos fuentes para la Vita : la Historia ecclesiastica gentis Anglorum de Beda , que menciona a Ninian (como Niniau) varias veces, y otra obra "en un estilo extremadamente bárbaro". [27] Ailred menciona un lugar "llamado en inglés Farres Last , en latín 'Footprint of the Bull'", evidencia para algunos historiadores de que se basó en una fuente anterior escrita en inglés. [28] Sin embargo, el historiador Karl Strecker socavó este argumento, y es bastante seguro que esta fuente "bárbara" fue escrita en alguna forma de latín. [29]
Esta fuente "bárbara" probablemente no fue el Miracula Nynie Episcopi , un poema del siglo VIII escrito en latín que narra los milagros de "Nyniau". [30] Dado que tanto Bede y la Miracula reproducen el error del escriba que resultó Uinniau en Nyniau o Niniau , es probable que la Bede y la Miracula se basó en una fuente común, escrito por 730, un historiador de origen James E. Fraser llama el Liber de Vita et Miraculis . [31] El Liber de Vita puede haber sido escrito por Pehthelm , en algún momento obispo de Whithorn . [32] Es posible que Liber de Vita fuera la fuente "bárbara" utilizada por Ailred, ya sea un original latino o una traducción al inglés. [33] Esto a su vez puede haber sido derivado de una biografía celta anterior del obispo Uinniau. [34]
Propósito e influencia
Se cree que Ailred fue el autor de la obra a instancias de uno de los nuevos obispos de Galloway, ya sea Gille-Aldan o Christian , que estaban ansiosos por promover su obispado restablecido en el mundo anglo-normando y en el resto del mundo. [35] Ailred tenía una relación con el gobernante de Galloway , el rey Fergus de Galloway , según Walter Daniel mediando una disputa entre Fergus y sus hijos Gille-Brigte y Uhtred . [36]
El trabajo de Ailred fue el primero en producir la ortografía "Ninian [ nosotros ]". [37] Este es un error de escribano tomado de la forma anterior Ninia , a su vez un error de escribano de la forma Uinniau . [38] Por lo tanto, el trabajo de Ailred ayudó a crear lo que era en esencia un nuevo santo, basado únicamente en textos literarios y corrupciones de los escribas. [39] "Ninian" probablemente era desconocido para la población gaélica de Galloway del siglo XII o sus predecesores británicos anteriores a la época vikinga, razón por la cual los nombres "Ninian" y "Niniau" no existen en los topónimos celtas acuñados antes de la tardía Edad Media. [37]
Uinniau está atestiguado como Uinniauus y Vinnianus en un penitencial del siglo VI utilizado por Columbanus , Vennianus es mencionado por el propio Columbanus, mientras que Adomnán en su Vita Sancti Columbae estiliza al mismo hombre Finnio en el caso nominativo , Finnionem y Findbarrum en el caso acusativo , y Viniauo en el caso dativo . [40] El nombre Uinniau es una forma hipocorística de Uindobarros , realizada en irlandés antiguo con una F (Finnbar y Finniau, de ahí el finniano). [41] La variedad de nombres del santo, debido a esto y las confusiones de los escribas ingleses, contribuyó a una fragmentación del culto de Uinniau donde, en diferentes lugares, fue venerado bajo una variedad de formas en períodos posteriores. [42]
Existe un fuerte consenso académico moderno de que Uinniau (por lo tanto, "Ninian") y el finlandés de Moville son la misma persona. [43] En una Vita sobre el finlandés de Molville, el Tudwallus del Vita Niniani se realiza como Túathal Máelgarb , rey de Tara . [44] A pesar del trabajo de Ailred, el culto del Uinniau original se mantuvo fuerte en el suroeste de Escocia durante algún tiempo, siendo un centro importante Kilwinning (del gaélico para "iglesia de Uinniau") donde "Saint Winnin" o "Saint Finan "fue adorado en la última Edad Media. [45] Sin embargo, con el apoyo de un obispado, el culto de San "Ninian" tomó vida propia después del trabajo de Ailred, convirtiéndose en uno de los cultos más venerados en Escocia en la Baja Edad Media . [46]
Notas
- ^ Frase usada por Fraser, Caledonia to Pictland , p. 71
- ^ Broun, "Registro literario", p. 150; MacQueen, St. Nynia , págs. 4, 125, n. 7
- ^ Fraser, "Northumbrian Whithorn", p. 40, n. 1
- ^ Dutton, "Introducción", en Freeland y Dutton (eds.), Live of Northern Saints , p. 10
- ^ Forbes, Vidas , p. iii; Fraser, "Northumbrian Whithorn", pág. 40, n. 1;
- ^ Forbes, Lives , págs. Iii-iv
- ^ Forbes, Vidas , p. iii
- ^ Forbes, Lives , págs. 3-26; Freeland y Dutton (eds.), Lives of the Northern Saints ; MacQueen, St Nynia , págs. 102-24
- ^ Forbes, Vidas , p. iv
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 102–05
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 105–06
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 106–08
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 108–09
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 109-10
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 110-12
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 112-13
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 113-14
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 114-15
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 115-17
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 117-19
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 119-21
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 121-22
- ^ MacQueen, St Nynia , p. 122
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 122–23
- ^ MacQueen, St Nynia , págs. 123-24
- ^ MacQueen, St Nynia , p. 124
- ^ Dutton, "Introducción", en Freeland y Dutton (eds.), Live of Northern Saints , p. 10; Freeland y Dutton (eds.), Lives of the Northern Saints , pág. 38
- ^ Freeland y Dutton (eds.), Vidas de los santos del norte , p. 51, n. 12
- ^ Fraser, "Northumbrian Whithorn", p. 43 y n. 5; Strecker, "Zu den. Quellen", págs. 4–17
- ^ Fraser, "Northumbrian Whithorn", p. 41; hay una traducción en MacQueen, St Nynia , págs. 88-101
- ^ Clancy, "The Real St Ninian", págs. 5, 24
- ^ Clancy, "The Real St Ninian", págs. 8, 23
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 24, n. 89; Fraser, "Northumbrian Whithorn", pág. 41
- ^ Clancy, "Real St Ninian", págs. 23-24
- ^ Dutton, "Introducción", en Freeland y Dutton (eds.), Live of Northern Saints , págs. 10-11
- ^ Dutton, "Introducción", en Freeland y Dutton (eds.), Live of Northern Saints , p. 11
- ↑ a b Clancy, "Real St Ninian", p. 24
- ^ Clancy, "Real St Ninian", passim; Fraser, "Northumbrian Whithorn", passim; Yorke, Conversión , págs. 113–14
- ^ Clancy, "Real St Ninian", passim
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 13
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 15
- ↑ Fraser, Caledonia to Pictland , p. 71
- ^ Yorke, Conversión , p. 113
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 25; MacQuarrie, Santos de Escocia , pág. 61
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 19
- ^ Clancy, "Real St Ninian", p. 27, et passim
Referencias
- Broun, Dauvit (1991), "The Literary Record of St Nynia: Fact and Fiction?", Innes Review , 42 (2): 143–50, doi : 10.3366 / inr.1991.42.2.143 , ISSN 0020-157X
- Clancy, Thomas Owen (2001), "The Real St Ninian", The Innes Review , 52 (1): 1–28, doi : 10.3366 / inr.2001.52.1.1 , ISSN 0020-157X
- Fraser, James E. (2009), From Caledonia to Pictland: Scotland to 795 , The New Edinburgh History of Scotland, 1 , Edimburgo: Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-1232-1
- Fraser, James E. (2002), "Northumbrian Whithorn and the Making of St Ninian" (PDF) , Innes Review , 53 (1): 40–59, doi : 10.3366 / inr.2002.53.1.40 , hdl : 20.500.11820 / 1102e158-9121-4b1f-9186-b6a8bc14108c , ISSN 0020-157X
- Forbes, Alexander Penrose , ed. (1874), Vidas de S. Ninian y S. Kentigern. Compilado en el siglo XII , Los historiadores de Escocia, Volumen V, Edimburgo: Edmonston y Douglas
- Freeland, Jane Patricia; Dutton, Marsha L., eds. (2006), Aelred of Rievaulx: The Lives of the Northern Saints , Serie del padre cisterciense: Número setenta y uno, Kalamazoo, Michigan: Publicaciones cistercienses, ISBN 0-87907-471-X
- MacQuarrie, Alan (1997), The Saints of Scotland: Essays in Scottish Church History, 450–1093 dC , Edimburgo: John Donald Publishers Ltd, ISBN 0-85976-446-X
- MacQueen, John (2005), St Nynia / Con una traducción de los milagros del obispo Nynia por Winifred MacQueen (2a ed.), Edimburgo: Birlinn Limited
- Strecker, Karl (1922), "Zu den Quellen für das Leben des heiligen Ninian", Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde zur Beförderung einer Gesammtausgabe der Quellenschriften Deutscher Geschichten des Mittelalters , 43 : 3–26
- Yorke, Barbara (2007), The Conversion of Britain: Religion, Politics and Society in Britain, 600–800 , Religion, Politics and Society in Britain (ed. Keith Robbins), Harlow: Pearson Education Limited, ISBN 978-0-582-77292-2