Viaje a Faremido (en húngaro: Utazás Faremidóba , 1916) [1] es una novela satírica-utópica de Frigyes Karinthy . Escrito como una aventura más de Lemuel Gulliver de Los viajes de Gulliver , relata la historia de un piloto de la Primera Guerra Mundial que se estrella en un planeta de seres inorgánicos. Su sociedad ideal se contrasta con la del mundo contemporáneo.
Autor | Frigyes Karinthy |
---|---|
Titulo original | Utazás Faremidóba |
Traductor | Paul Tabori |
Artista de portada | Lilla Lóránt |
País | Hungría |
Idioma | húngaro |
Género | Novela |
Editor | Prensa Corvina |
Fecha de publicación | 1916 |
Publicado en ingles | 1965 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura y rústica ) |
Seguido por | Capillaria |
Resumen de la trama
La novela describe las aventuras de un piloto que pierde el rumbo y llega a un mundo habitado por seres inteligentes que consisten en materiales inorgánicos (teniendo así una similitud superficial con los robots ). Ayudan al protagonista a ver la belleza de su mundo y también lo ayudan a regresar a casa. Los capítulos finales detallan que estos seres no solo entienden los secretos de la naturaleza, sino que son el secreto de la naturaleza en sí mismos: son la naturaleza personificada.
Idioma y título
El término "Faremido" tiene una explicación clara: los habitantes de Faremido utilizan un lenguaje que consiste puramente en sonidos musicales (así, su lenguaje es armónico en el sentido más literal). Cada palabra se transcribe en la novela utilizando sílabas de solfeo : secuencias de las sílabas Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si. Por ejemplo: "solasi", "Midore", "Faremido", etc. (De hecho, este lenguaje se había ideado antes: véase Solresol ). De hecho, todos los términos deben entonarse en lugar de pronunciarse. Así, en este mundo se utiliza un lenguaje musical . El protagonista comenta que su discurso es a la vez sabio (en el significado) y hermoso (como la música), por lo que el pensamiento y el sentimiento se difuminan al ser lo mismo para estos seres.
Obras relacionadas
Kazohinia (escrito por Sándor Szathmári ) es otro ejemplo de literatura satírica-utópica, que contrasta el mundo contemporáneo (en este caso la sociedad antes de la Segunda Guerra Mundial) con un paraíso ficticio. Su tema principal es similar: la naturaleza, la relación de la humanidad con ella; racionalidad versus emoción; seres inteligentes como parte de un orden cósmico.
Voyage to Faremido tiene una secuela, Capillaria : ambos están escritos por el mismo autor y se presentan como los viajes posteriores de Gulliver.
Notas al pie
- ^ Los títulos en inglés y esperanto son traducciones literales del título húngaro. La novela a veces se publica junto con Capillaria , que narra el sexto viaje de Gulliver, en una edición combinada. Una edición alemana coloca a los dos juntos bajo el título: Los nuevos viajes de Lemuel Gulliver (en alemán: Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver ). Sin embargo, las dos novelas son distintas y tienen poco en común.
Historial de publicaciones
- Karinthy, Frigyes (1916). Utazás Faremidóba; Gulliver ötödik útja (en húngaro). Budapest: Ateneo. [1]
- Karinthy, Frigyes (1921). Capillária (en húngaro) (primera ed.).
- Karinthy, Frigyes (1957). Utazás Faremidóba. Capillária (en húngaro). Budapest: Szépirodalmi Könyvkiadó. [2]
- Karinthy, Frigyes (1965). Viaje a Faremido. Capillaria . Introducido y traducido por Paul Tabori. Budapest: Corvina Press. [3]
- Karinthy, Frigyes (1966). Viaje a Faremido. Capillaria . Introducido y traducido por Paul Tabori. Nueva York: Living Books. [4]
- Karinthy, Frigyes (1983). Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver (en alemán). Traducido por Hans Skirecki. Berlín: Verlag Das Neue Berlin. [5]
enlaces externos
- Karinthy Frigyes, Utazás Faremidóba. (en húngaro) (texto completo en línea)
- Frederiko Karinthy, Vojaĝo al Faremido, Kapilario, tradukis: Lajos Tarkony, Hungara Esperanto-Asocio, Budapest, 1980. (en esperanto) (texto completo en línea a través del motor Wayback en archive.org )