La frase hebrea yimakh shemo יִמַּח שְׁמוֹ ("Que se borre su nombre") es una maldición colocada después del nombre de enemigos particulares del pueblo judío. [1] Una variante es yimakh shemo ve zikhro יִמַּח שְׁמוֹ וְזִכְרוֹ ("Que se borren su nombre y su memoria"). [2] Yimakh shemo es una de las maldiciones más fuertes en el idioma hebreo. [3]
Uso
El término, aunque hebreo, puede insertarse como una frase establecida en idiomas distintos del hebreo, incluido el yiddish, [4] por ejemplo, "¡ Dos iz a kol-boynik, yemakh-shmoy! " ("Es un sinvergüenza, yemakh- shmoy ! ") [5] [6] e inglés. [7] Cuando la frase se usa en inglés de plurales, se aplica el plural hebreo -am ("sus nombres y sus memorias" yimach shemam ve-zichram ). [8] [9] El epíteto puede abreviarse como "YS" en algunos textos en inglés. [10] En hebreo, la abreviatura es (יש"ו) y-sh "u [11] [12] La maldición se conecta con ejemplos de borrado de nombres en otras culturas ( damnatio memoriae ). [13] Se le ha llamado "la clásica maldición judía". [14]
Amán y otros
La frase se origina en Purim [15] y Amán , [16] [17] pero se puede aplicar a cualquier enemigo aborrecible del pueblo [18] como Sabbatai Zevi , [19] [20] España, [21] Joseph Stalin [ 22] rusos, [23] polacos, [24] Adolf Hitler , [4] [25] [26] Adolf Eichmann , [27] Josef Mengele , [28] cualquier otro nazi, [29] [30] o incluso en casos de desaire personal, como el de un padre intimidador, [31] o viceversa, como el padre de Israel Zangwill de su hijo dramaturgo. [32] Chofetz Jaim usó el epíteto del hombre que trató de persuadirlo para que abandonara sus estudios. [33]
Hay solo un número muy pequeño de textos donde se usa yimaj shemo de Jesús, [34] aunque la tradición de que Yeshu (יֵשׁוּ menos el ayin [יֵשׁוּעַ]) está relacionado con el yimaj shemo tiene poca circulación popular, esto puede ser un herencia de las tradiciones polémicas medievales. [35] El converso Johan Kemper hizo una introducción temprana de esta conexión en la literatura luterana . [36]
Amalek
Aunque el contexto inmediato de la frase yimakh shemo vezikhro está relacionado con Amán, algunas fuentes [37] sugieren que la segunda parte de la frase "y su memoria" ( vezikhro ) se remonta a la instrucción de "borrar la memoria de Amalek". (תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק) en Deuteronomio 25:19 y Éxodo 17:14. [38] Esta conexión está respaldada en algunas fuentes por la idea de que Amán es descendiente de Amalek . [39] [40]
Uso en literatura inglesa y yiddish
Saul Bellow coloca la frase en boca del personaje principal de su novela Herzog [41] para representar cómicamente su enfado. [42] The Red Heifer (2001) de Leo Haber , ambientada en el Lower East Side de Nueva York en la década de 1940, incluye el término en un glosario. [43]
Términos relacionados
En yiddish un sustantivo derivado, formado con el sufijo nominalizador eslavo -nik , es yemakh-shmoynik "sinvergüenza" (femenino, yemakh-shmoynitse ) pero esto no se usa con la fuerza del epíteto original yemakh-shmoy . [44]
El término yimakh shemo se usa a menudo en combinación con el término meshummad de la raíz shamad, que significa destruir. [45] [46]
Varios académicos europeos han comparado la destrucción de la memoria de Amalek con el latín damnatio memoriae . [47] [48] [49] [50]
Referencias
- ^ Steinmetz, Sol (2005). Diccionario de uso judío: una guía para el uso de términos judíos . Rowman y Littlefield. pag. 39. ISBN 9780742543874.
yimach shemo! ¡Que sea maldito! Literalmente, '¡Que se borre su nombre!' Además, ¡ yimach shemo vezichro! , plural, yimach shemom (vezichrom) . (Literalmente) '¡Que se borren su nombre y su memoria!' Se usa después del nombre de un individuo, como en Amán yimaj shemo!
- ^ Bermant, Chaim (1974). El jardín amurallado: la saga de la vida familiar y la tradición judía .
La maldición más oscura en el idioma hebreo es yemach shemo vezichro, 'que su nombre y recuerdo sean borrados'
- ^ Schimel, Lawrence (2002). Tribu encontrada .
La peor maldición en hebreo es 'Yemach shemo!' ¡Que se borre su nombre!
- ^ a b Rosenfeld, Max (1990). Corrientes judías . reimpresión - vía Festivales, folclore y filosofía: un secularista revisita a los judíos ... (1997).
Cuando pronuncias su nombre, agregas (con sentimiento) ¡yimakh shemoy! ¡Que su nombre sea borrado! Esta frase se ha convertido en una especie de fórmula en la escritura yiddish, siempre que aparece el nombre de Hitler, pero ... se originó con Amán
- ^ Coldoff, Harry (1988). Un diccionario yiddish en transliteración .
- ^ Revisión de la lengua judía . Volumen 4. Asociación para el Estudio de las Lenguas Judías. 1984.
Mikoyekh hayntike tsaytn, mikoyekh emigratsye, Palestina, veys ikh! Veys ikh? Epes dakht zikh mir - - oykh dos zelbe ?. Nu, bajo Voskhod? Der Voskhod? ¡Dos iz a kol-boynik, yemakh-shmoy! Ir caliente gezen, vi tsederboym raybt soy un morde?
- ^ Wolfram, Walt; Ward, Ben (2006). Voces americanas: en qué se diferencian los dialectos de una costa a otra . pag. 254. Las
expresiones incluyen términos deseados, por ejemplo, halevai 'quisiera que así fuera', saludos, por ejemplo, boruch habo 'bienvenido', maldiciones, por ejemplo, yemach shemo 'que su nombre sea borrado', e interjecciones, por ejemplo, nu ' Bueno, entonces'.
- ^ Steinmetz, Sol (2005). "yimach shemo vezichro!". Diccionario de uso judío: una guía para el uso de términos judíos . pag. 39.
(Literalmente) "¡Que se borren su nombre y su memoria!"
- ^ Dalfin, Chaim (2003). Quién es quién en Lubavitch Volumen 1.
... envió al rabino Rafael Kahn, que era Rav en Usvet, reemplazando a su suegro, el rabino Yoel Dovidson, para reemplazar al rabino Estrin en Shtzedrin. Más tarde fue rav en Nevel y finalmente en Riga, donde fue asesinado por los nazis yimach shemom.
- ^ Lehmann, Osher M .; Lehmann, Oscar M. (1996). Fe al borde: una autobiografía de los años de formación .
La abreviatura YS se agrega en este libro, después de la mención inicial de los malhechores alemanes comprometidos. YS, 'Yemach Shemom' se traduce literalmente como 'Que se borre su nombre'.
- ^ "יש"ו" . Wikcionario hebreo .
Abreviatura y-sh "-u
- ^ Scholem, Gershom (1995). Tagebücher: nebst Aufsätzen und Entwürfen bis 1923 (en alemán). pag. 2.
Und den Nathanael gelesen. Gefährlich! Herren Professoren Strack und Dalman! יש"ו [Abk. Für ימח שמו (jimach schemo, sein Name sei ausgelöscht)
- ^ Rotenberg, Mordechai (2003). Condenación y desviación: la ética protestante y el espíritu de fracaso . pag. 92.
y la expresión hebrea 'borrado sea su nombre' ('yimach shmo') es conocida por ser una maldición devastadora de lo más poderoso.
- ^ Borowitz, Eugene B .; Weinman Schwartz, Frances (1999). Las virtudes morales judías . pag. 232.
La clásica maldición judía: Yimakh Shmo, que su nombre sea borrado.
- ^ Yelin, Shulamis (1984). Shulamis: historias de una infancia en Montreal .
Y cada vez que se mencionaba su abominable nombre, lo seguía un extenso rollo de matracas de madera, garrapatas y la maldición, ¡Yemach Shemoh !, que su nombre sea borrado. Así se habían deleitado los judíos con los milagros de su supervivencia ...
- ^ Silberstein Swartz, Sarah; Wolfe, Margie (1998). De la memoria a la transformación: voces de mujeres judías .
Parte de la historia ritualizada incluye repetir Haman, el nombre del villano, con frecuencia. ... Después de mencionar su nombre, muchos dirán, yemakh shemo, que su nombre sea borrado, erradicado.
- ^ Wistinetzki, Klara Ilana; Rudelson, Justin Ben-Adam (1999). Libro de frases hebreo . Lonely Planet .
Bajo la influencia italiana, los carnavales de Purim se han vuelto comunes en muchos países, con representaciones que vuelven a contar la historia de Purim . Como parte de la festividad, a los judíos se les ordena borrar el nombre de Hamán a lo largo de las generaciones.
- ^ Primeras cosas: números 129-133 Instituto de Religión y Vida Pública - 2003 "La frase es yemaj shemo, que significa, que se borre su nombre. Se usa siempre que un gran enemigo de la nación judía, del pasado o del presente, es mencionado.
- ^ Alpert, Reuven (2002). Atrapados en la grieta: Encuentros con los judíos musulmanes de Turquía: Un diario de viaje espiritual . Prensa del alma errante. pag. 71.
- ^ Kastein, Josef (2002). El Mesías de Ismir: Sabbatai Zevi . La prensa vikinga. pag. 327.
- ^ Stavans, Ilan (2000). El Ilan Stavans esencial . pag. 126. citando Gerchunoff, Alberto (1910). Los gauchos judíos de las pampas (en español) (traducción al inglés, ed. 1998).
El Dain se encogió de hombros indignado y dijo en hebreo: '¡Yemach Sheman Vizichrom! ¡Que España se hunda en el mar! ¡Que se rompa en pedazos! ¡Que se borre su memoria! Nunca puedo pensar en España ', dijo el anciano,' sin tener la sangre ... '
- ^ Corrientes judías . 1990.
Para los jóvenes, el yiddish es una lengua extranjera, gracias a Stalin, Yemach shemo (¡Que se borre su nombre)! En cinco escuelas y cuatro jardines de infancia, ahora se enseña yiddish a 200 alumnos (incluidos los no judíos)
- ^ Volumen 43 del National Jewish Monthly. B'nai B'rith . 1928.
"¿Crees que los alemanes son peores que los rusos, yimach shemom, que están de nuestro lado?" —No lo entiendes, papá. De todos modos, Australia ha sido muy buena con los judíos. Lo mínimo que podemos hacer es defenderla cuando la atacan.
- ^ Weinstock, Yair; Lazewnik, Libby (2002). "Cuentos de vacaciones para el alma: un novelista famoso vuelve a contar vacaciones".
Las palabras 'yemach shemam' ('¡que se borren sus nombres!') Estaban con frecuencia en los labios de Meyer, refiriéndose tanto a los polacos como a los propios nazis. "No hay perdón", declaraba. 'Los polacos son los más bajos y más ...'
- ^ Samuel E. Freedman (31 de marzo de 1997). "Lista de Horowitz" . Revista de Nueva York . 30 (12): 49.
Cada vez que el rabino de la ieshivá mencionaba a Hitler, escupía después: 'Yemach shemo v'zichro'
- ^ Lifschitz, Judah; Sorsḳi, Aharon (2003). El Rebe de Klausenberger: los años de la guerra . pag. 184.
Nuestros Sabios nos enseñan que si el pueblo judío no es digno de redención al final de los días, el Todopoderoso emitirá duros decretos contra ellos, decretos que ya hemos sufrido a manos de Hitler, yemach shemo.
- ^ Kranzler, David; Gevirtz, Eliezer (1991). Para salvar un mundo .
- ^ Seltzer, Nachman (2006). En un abrir y cerrar de ojos: y otras historias . pag. 145.
Mengele, yemach shemo. ¿Cómo podría una criatura respirar el mismo aire que todos los demás?
- ^ Sh'ma 485-515 1995 "yemach shmam vezikhbram (que el nombre y la memoria sean borrados), el epíteto usado coloquialmente que acompaña a todas las menciones de Hitler o los nazis en la lengua vernácula de algunas personas"
- ^ Eliach, Yaffa (1982). Cuentos jasídicos del Holocausto .
Cuando se decía en el gueto: «El perro, que se borre su nombre», todos tenían claro a quién se hacía referencia: al Hauptsturmführer (capitán) de la División de Pasaportes.
- ^ Kaplan, Dovid; Meisels, Elimelech (2003). Los archivos Kiruv . pag. 82.
Llevaba una cicatriz física de cuando su padre lo había agredido con una botella rota y tampoco le faltaron cicatrices emocionales. Un día me mencionó a su padre fallecido y añadió las palabras yemach shemo (que se borre su nombre).
- ^ Zangwill, Israel; Nahshon, Edna (2006). Del gueto al crisol: las obras judías de Israel Zangwill . pag. 6.
Moisés reprochó a su amigo en privado, diciendo que no deseaba ser conocido como el padre de un 'renegado' y usó un epíteto feroz: 'yimakh shmo' (que su nombre sea borrado) / En sus últimos años, el padre se fue Londres para vivir en Jerusalén.
- ^ Bergman, Asher (2004). Rav Shach en Chumash . ArtScroll / Mesorah. ISBN 9781578193615.
Hubo una excepción: el líder de los Maskilim en Vilna, Adam HaKohen Sherry, a cuyo nombre el Jofetz Jaim agregaría yemach shemo (que se borre su nombre). ¿Y por qué? Porque cuando Jofetz Jaim estudió en Vilna en su juventud, se hizo conocido como un joven muy brillante que tenía una gran promesa como futuro gigante de la Torá. El propio Adam HaKohen se le acercó y trató de convencerlo de que abandonara sus estudios.
- ^ Actas: Volumen 4 Aḳademyah ha-leʼumit ha-Yiśreʼelit le-madaʻim - 1969 "Quizás el más significativo de estos es el pasaje donde, en lugar del impreso 'ese cierto hombre', encontramos 'Jesús el Nazareno, que su nombre sea borrado' (así también en Genizah MS, British Museum, Or. 91842) ".
- ^ Klauck, Hans-Josef (2003). Los evangelios apócrifos: una introducción . A&C Negro. pag. 213. ISBN 9780567083906- a través de Google Books.
Se ofrece una interpretación poco amistosa del nombre del niño: «Pero el nombre Yeshu significa:" ¡Que se borre su nombre, y también su memoria! "» (§ 58). Las tres letras que componen el nombre de Jesús en hebreo, yod, pecado y waw, funcionan aquí como un acróstico, formando las letras iniciales de las tres palabras que componen esta oración.
- ^ Rabino Kemper; Eskhult, Mats (2004). Hettema, Theo L .; van der Kooij, Arie (eds.). El caso del cristianismo del rabino Kemper en su comentario de Mateo, con referencia a la exégesis (estudios hebreos dentro del luteranismo sueco del siglo XVII) . Polémicas religiosas en contexto: ponencias presentadas en la Segunda Conferencia Internacional del Instituto de Leiden para el Estudio de las Religiones (LISOR) . pag. 161.
Esto se aplica a Jesús: 'Es fácil ver que se habla de Jesús', dice Kemper, 'y todavía hoy se burlan de él al pronunciar su nombre sin' ayin como Yeshu, es decir, yimmah stud wezikro 'que su nombre y la memoria se borrará.
- ^ Bobker, Joe (2008). ¡Yo no lo sabía! . pag. 370.
El término Yemach shemo vzichro (que escuché regularmente en mi casa en el contexto de Adolf y sus hordas hitlerianas) se asoció originalmente con el enemigo final, Amalek ...
- ^ Wex, Michael (2006). Nacido en Kvetch: Lengua y cultura yiddish en todos sus estados de ánimo . Harper Collins. ISBN 9780061132179.
Algunos nombres que no tienen nada que ver con Amalek también están borrados en la Biblia, pero la asociación de yemakh shmoy con Amalek sigue siendo fuerte: la forma tradicional de probar una nueva pluma es escribir 'Amalek' (en letras hebreas, por supuesto) y luego garabatear sobre él hasta que se "borre".
- ^ Wolfthal, Diane (2004). Representando el yiddish: género, identidad y memoria en los libros ilustrados en yiddish de la Italia del Renacimiento . Rodaballo. pag. 145. ISBN 9789004139053.
- ^ Cuneo, Pia F., ed. (2002). Ejércitos ingeniosos, bellas batallas: arte y guerra en la Europa moderna temprana . pag. 199.
En Purim, algunos feligreses sefardíes escriben el nombre de Amán en las suelas de sus zapatos y golpean el suelo hasta que se borra su nombre. 2 Deuteronomio 25:19 ordena a los judíos que borren el nombre de Amalec. Dado que Amán es descendiente de Amalek ...
- ↑ Saul Bellow: un ensayo crítico de Robert Detweiler - 1967 - "O escuche a Herzog en un humor cómicamente vengativo:" Yemach sh'mol ¡Que se borren sus nombres! "
- ↑ Liela H. Goldman La visión moral de Saul Bellow: un estudio crítico de la experiencia judía Dice: "¡Yemach sh'mo!" ¡Que borren sus nombres! "(250). El sustantivo hebreo para la palabra nombre es shem ... Si Herzog se refiere a sus enemigos, tendría que decir yemaj sh'mom. Su ira no justifica un uso incorrecto"
- ↑ Haber, L. The Red Heifer (2001) Glosario yemach shemoy (shetno) (pl. Yemach shemum): que se borre su nombre (usado en referencia a un tirano malvado o un opresor); cuando se agrega v'zichroy (v 'zichro) (pl. v'zichrum), la frase se extiende para significar, Que su nombre y su memoria sean borrados
- ^ Wex, Michael (2006). Nacido en Kvetch: Lengua y cultura yiddish en todos sus estados de ánimo . Harper Collins. ISBN 9780061132179.
Yemakh shmoy es tan serio que el sustantivo que se deriva de él nunca se usa para referirse a nadie de quien realmente dirías yemakh shmoy. Un yemakh-shmoynik (femenino, yemakh-shmoynitse) es "un sinvergüenza, un malhechor", pero no lo suficientemente malvado como para ...
- ^ Goldman, Shalom (2004). La lengua sagrada de Dios: el hebreo y la imaginación estadounidense . pag. 96.
Uno de los nombres por los que se llama a esa persona es meshummad, de la raíz shamad, que significa destruir; ya este nombre se le añade generalmente yemach shemo vesichro; es decir, que se borren su nombre y su memoria.
- ^ Frey, Joseph Samuel Christian Frederick (1812). Judá e Israel: o, la restauración y conversión de los judíos . pag. 5.
Uno de los nombres por los que lo llaman es Meshummad o Meshummedeth, de la raíz Shamad, que significa destruir; ya este nombre generalmente agregan, Yemach Shemo vesichro, es decir, Que se borre su nombre y su memoria.
- ^ Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur (Cf. Dtn 25,17-19) (en alemán). Walter de Gruyter & Co. 1998. p. 23.
Erinnere dich, fue dir Amalek angetan hat auf dem Weg, als du auszogst aus Ägypten .... Hier geht es um ein absichtsvolles, aktives Vergessen, eine damnatio memoriae, um verleugnen, bestreiten, verschweigen ...
- ^ Kahle, Paul (1985). Henoch (en italiano).
La stessa damnatio memoriae è avvertita come un obbligo, un comando di vino, cui dover assolvere. La versione deuteronomistica di Esodo 17,14 [J] ('lo cancellerò completamente la menzione di Amalek sotto il cielo') suona:
- ^ Theobald, Michael (2002). Herrenworte im Johannesevangelium (en alemán).
Immerhin verschweigt er den Namen des Kultbildes und gibt ihn so „der damnatio memoriae" preis. ... „Solange Mose seine Hand erhoben hielt, war Israel stärker; sooft er aber die Hand sinken ließ, war Amalek stärker.
- ^ Hafner, Stanislaus (1962). Serbisches Mittelalter (en alemán).
5S) Amalek, der Stammvater der Amalekiter, eines Nomadenvolkes im Norden der Sinaiinsel. Sie galten als die schlimmsten Feinde Israels, cf. Ej 17,8f. u. ö. • *) Cf. damnatio memoriae, véase Studien, p. 106112 ff. 61) Cfr. Sal 79 (78)