9 partes del deseo ( árabe : تسعة اجزاء من الرغبة ) es una obra de teatro escrita por Heather Raffo .
9 partes del deseo | |
---|---|
![]() Póster de la producción del Manhattan Ensemble Theatre , 2005 | |
Escrito por | Heather Raffo |
Caracteres | Lista de personajes |
Fecha de estreno | 9 de octubre de 2004 |
Lugar estrenado | Manhattan Ensemble Theatre , Nueva York |
Idioma original | inglés |
En la versión original, un solo intérprete interpreta los nueve personajes. La propia Heather Raffo ha actuado en producciones de 9 Parts of Desire . [1] Algunas producciones optan por utilizar múltiples actores. [2] Joanna Settle dirigió las primeras producciones de la obra.
Michael Billington de The Guardian escribió que la "gran virtud" de la obra "es que no solo se ocupa de la difícil situación de las mujeres iraquíes, sino que nos obliga a enfrentar los problemas morales de la guerra". [3] Melissa Rose Bernardo de Entertainment Weekly escribió que "Lo que Raffo descubre, debajo de las atrocidades infligidas por Saddam , es el rasgo humano universal y muy básico de la inseguridad". [1] Billington agregó que "la obra plantea una pregunta difícil, especialmente para aquellos que se oponen a la guerra reciente: ¿qué debería haber hecho Occidente con respecto a Irak?" [3]
Título
El título se origina en una declaración de Ali de que "Dios creó el deseo sexual en 10 partes; luego le dio nueve partes a las mujeres y una a los hombres". [4] Esta declaración es de un hadiz en las 100 máximas del Imam Ali . Lauren Sandler de The New York Times escribió que "el énfasis de la obra en el sexo es inherente a su título". [5] Geraldine Brooks había utilizado esta declaración como título de su libro de 1995, Nine Parts of Desire . El único aspecto que comparten el libro de Brooks y la obra de teatro es el título. [5] Raffo agradeció a Brooks por la inspiración en el programa de la obra. [6]
Creación y concepción
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/f/fc/9_Parts_1.jpg/440px-9_Parts_1.jpg)
Durante un viaje a Bagdad en agosto de 1993 para ver a su familia, [5] Heather Raffo visitó el Centro de Arte Saddam . Según Raffo, una pintura titulada "Salvajismo", [2] que representa a una mujer desnuda sujetando un árbol, le dio la inspiración para hacer esta obra. [7] Esta pintura fue realizada por Layla al-Attar . [8] Raffo sentía curiosidad por la vida de Al-Attar, y en la obra colocó al personaje de al-Attar en un lugar destacado. [5]
Raffo había entrevistado durante diez años a mujeres iraquíes de diversos orígenes sociales, y utilizó esta información para escribir la obra. [9] Algunas mujeres le eran extrañas y otras eran parientes. Según Raffo, "[ser iraquí] me ayudó a abrir la puerta", pero que las mujeres estaban más dispuestas a confiar en ella porque también era estadounidense. [10]
En 1998 Raffo declaró que utilizaría este concepto como tesis de Maestría en Bellas Artes . [11] Como parte de la tesis, hizo una actuación de 20 minutos en el Old Globe Theatre en San Diego, California . [12] La obra final se creó en 2003. [13]
Caracteres
Los personajes son compuestos de las mujeres iraquíes que Raffo había entrevistado. [5] Si una actriz retrata a todos los personajes, puede usar una abaya de manera diferente cada vez que retrata a un personaje distinto. [14] No hubo cambios de vestuario en la actuación original de Raffo, y en cambio solo hubo una diferencia en cómo se usa la abaya. En la obra, Raffo usó diferentes acentos para retratar las diferencias regionales y de clase; en el momento en que interpretó la obra por primera vez, no sabía árabe. [12] La abaya en sí también se usa como accesorio. [6] Las mujeres son, en orden: Mulaya, Layal, Amal, Huda, la doctora, la niña, Umm Ghada, la estadounidense y Nanna. [13]
- Mulaya : el primer personaje de la obra. Mulaya es una mujer que responde y dirige llamadas a mujeres en los funerales. [9] La obra no indica la identidad de la persona que contrató a Mulaya. Magda Romanska de Alif: Journal of Comparative Poetics escribió que el duelo de Mulaya se dirige a todo Irak en lugar de a una persona específica, y que "en cierto modo, ella es más figuración simbólica que carácter". [15] "Mulaya" es el nombre tradicional de una mujer contratada en los funerales. [6]
- Joel Hirschhorn de Variety la describe como "una figura conmovedora y lamentable". [9]
- Layal (el nombre significa "todas las noches" [8] ): es la oradora principal de la obra. Artista de Bagdad , [3] Layal es el curador del Saddam Art Center . [9] Layal tiene una posición privilegiada y es la única artista en Irak a la que se le permite hacer pinturas de desnudos. [16] Se había visto obligada a tener relaciones sexuales con los hijos de Saddam. [9] Ella había visto la ejecución de uno de sus amigos, que murió después de ser alimentado a los perros. [16] Sobrevive durante el gobierno de Saddam porque pintó retratos de Saddam Hussein . [17] El final de la obra revela que Layal murió en un bombardeo de un misil estadounidense. [18] Está basada en una artista iraquí, Layla Attar , que murió en 1993 después de que su casa fuera bombardeada por un misil estadounidense. [5]
- Cuando Raffo interpretó a Layal, en palabras de Maria Beach del Theatre Journal , ella "[se movió] con una gracia confiada que es traicionada por risitas nerviosas" y "[acarició] su garganta sensualmente". [6] La abaya se coloca sobre los hombros del personaje. [6]
- Romanska escribió que Layal "lucha por mantener una imagen coherente de sí misma" porque se siente atrapada por las percepciones conflictivas de sí misma como víctima, colaboradora y crítica del gobierno de Saddam, y que Layal opera en modo de supervivencia porque está profundamente traumatizada. por lo que ha experimentado. [19] Billington escribió que aunque Layal está "aparentemente comprometida por su complicidad con el régimen de Saddam", ella "se defiende vigorosamente y, a través de su pintura, da vida a una amplia gama de mujeres iraquíes oprimidas". [3] John Lahr de The New Yorker escribió que "De las muchas atrocidades que las mujeres informan, la más convincente es la mutación espiritual de Layal, cuya colaboración con el régimen de Saddam la deja internamente vacía y moralmente en bancarrota. Ella está más allá de la vergüenza o la lástima. . " [17] Hirschhorn sostiene que Layal es la "personalidad más fascinante" de la obra. [9] Romanska también escribió que Layal critica sutilmente al gobierno de Saddam y simpatiza con él al mismo tiempo. [dieciséis]
- Amal - Una mujer beduina que habla de sus problemas románticos, [17] Amal, que usa una abaya , [5] es gorda, [17] y la producción pide que el disfraz dé la apariencia de una mujer gorda. [5] Beach describió a Amal como "dulcemente sensible". [20] En su historia, se muda a Londres con su esposo y sus dos hijos. [21] Ella descubre que su esposo está teniendo relaciones sexuales con su mejor amiga. [5] Nine Parts of Desire no indica si se divorció de su marido; Amal regresa a Irak después de su descubrimiento, dejando a su marido. [21] Más tarde se muda a Israel y se convierte en la segunda esposa de uno de los amigos de su padre, un miembro de una tribu árabe. Amal cuida a los ocho hijos de la primera esposa porque esa esposa se va por períodos de varios meses. Amal deja al árabe israelí cuando no se lleva a la familia a Canadá como promete. En Bagdad, Amal es rechazada por un amigo de su exmarido después de que los dos mantuvieran una correspondencia telefónica de un año. Vuelve con su primer marido que todavía está en Londres. [22]
- Lauren Sandler de The New York Times escribió que Amal "confiesa el desamor y el deseo en un monólogo que suena más a HBO de lo que algunas audiencias podrían percibir a las mujeres en el Medio Oriente". [5] La mujer en la que se basó Amal vio una producción de la obra en 2003. [5]
- Huda (o Hooda ) - Huda, de 70 años, [22] es un residente de Londres que cree que Estados Unidos debería haber destituido a Saddam Hussein del poder durante la Guerra del Golfo de 1991 . Hooda bebe y fuma. [9] Una de izquierda [6] y un académico, Huda dejaron Irak en 1963. [23] Antes de salir de Irak, fue miembro de un partido político opuesto al Partido Baaz , y por lo tanto quedar aprisionado por un período. Después de dejar Irak, estuvo involucrada en muchas causas políticas. Romanska escribió que Huda "dejó Irak hace mucho tiempo, y ahora debería haberse adaptado a su nueva vida, pero Huda vive en su pasado, reviviendo recuerdos traumáticos del viejo país". [24] Tiene sentimientos ambivalentes sobre la invasión de Irak en 2003 . [25] Aunque se opone al imperialismo estadounidense, siente un fuerte odio por Saddam Hussein. [24]
- Romanska escribió que "junto a Layal, Huda es quizás el más complejo de los nueve personajes". [24]
- The Doctor - Una mujer, educada en el Reino Unido, [13] que había regresado a Irak para ayudar a su país. [20] Ella había tratado varias heridas relacionadas con la guerra. [2] El hospital del médico está en malas condiciones y se encuentra con los efectos negativos de las armas de uranio, [26] incluidos los bebés recién nacidos con mutaciones. No se menciona su nombre y se la conoce como "La doctora". [20]
- La niña : una niña de 9 años, [13] este personaje no tiene nombre. Su madre la retiró de la escuela después de que algunos soldados estadounidenses la visitaran. Sigue activamente la cultura popular estadounidense , como escuchar 'N Sync , a través de la televisión y el satélite, [20] y cree que los soldados estadounidenses se parecen a Justin Timberlake . [6] Romanska afirma que describe eventos y posibilidades violentos "con total naturalidad, tan acostumbrada a la retorcida realidad que la rodea que parece no darse cuenta de su horror". [20] Romanska afirma que es común que los sobrevivientes de eventos traumáticos sientan una sensación de entumecimiento. [27] La niña describe la muerte de sus abuelos; no estaban dispuestos a abrir la puerta y no hablaban inglés, y un tanque los mató después. [23] La niña puede distinguir los tipos de armas al escucharlas disparar. Romanska declaró: "Está orgullosa de esta habilidad y se jacta de ella con una actitud indiferente , en la misma escala emocional con la que habla sobre Justin Timberlake y Oprah ". [27]
- Beach declaró que cuando Raffo interpretó a la niña, ella "[bailó] con una exuberancia incómoda con los videos musicales en la televisión por satélite". [20] El personaje usa la abaya trenzada en una trenza. [20]
- Umm Ghada - Describe el atentado con bomba en el refugio de Amiriyah perpetrado en Estados Unidos el 13 de febrero de 1991 , [9] en el que perdió a su familia. [23] Desde entonces se había convertido en la cuidadora del sitio, [25] sirviendo como guía, [26] mientras vivía en un remolque amarillo fuera del sitio y se hacía llamar "Umm Ghada" o "madre de Ghada" en honor a su hija fallecida. . [28] El nombre "Ghada" también significa "mañana" y el personaje dice "entonces soy Umm Ghada, Madre del Mañana. Mi nombre completo está muerto con ellos". [29] Umm Ghada tiene como misión singular en su vida contarle al mundo lo que había sucedido, y Romanska afirma que esta reacción es típica de los sobrevivientes de traumas; Romanska agregó que "su vida nunca vuelve a la normalidad, ya que no puede funcionar fuera del refugio", [28] y que había perdido su identidad personal como resultado del bombardeo. [30] Umm Ghada se basa en una persona real. [31]
- Twair sostiene que ella es "[quizás] el personaje más trágico". [26]
- La estadounidense : sin nombre, [25] es una iraquí estadounidense exiliada en Manhattan , [32] tiene familia en Irak y ve las noticias de la guerra allí. [29] Sus monólogos se encuentran dispersos a lo largo de la obra. [20] Está ansiosa por recibir noticias sobre su familia. [25] Ella recita los nombres de parientes iraquíes mientras sostiene un rosario y ve la cobertura de CNN del atentado en Bagdad. [20] Se dedica a actividades triviales para mantenerse cuerda, pero no puede disfrutarlas. Romanska escribió: "Al ver caer las bombas en el vecindario de su familia, la estadounidense queda atónita por su propio sentido de alienación: ha llegado a identificarse como estadounidense y ahora se le pide que se vea a sí misma como el otro, el enemigo. " [33] Pat McDonnell Twair de Oriente Medio escribió que el personaje "puede ser incluso la misma Raffo". [32] Romanska se refiere a ella como el " alter ego " de Raffo. [29]
- Nanna - Una vendedora ambulante anciana que había vivido la agitación política de Irak, [2] vende objetos rescatados de estructuras destruidas a marines estadounidenses. [25] El último artículo que intenta vender es Salvajismo , una pintura de Layal. La obra indica de esta manera que Layal ahora está muerto. [18]
- Marilyn Stasio, de Variety, la describe como una " figura parecida a una madre coraje ". [25]
Producción
La obra se inauguró en agosto de 2003 en el Traverse Theatre de Edimburgo , Escocia . [34] En septiembre de ese año, debutó en el West End en el Bush Theatre . De octubre de 2004 a mayo de 2005, debutó fuera de Broadway en el Manhattan Ensemble Theatre . [12]
Raffo y Amir ElSaffar , un músico maqam iraquí , crearon una versión de concierto. Esta versión se jugó en el Kennedy Center . [34]
Recepción
Magda Romanska de Alif: Journal of Comparative Poetics escribió que había un "entusiasmo general" por la obra cuando se estrenó por primera vez. [35] Afirmó que en el momento del lanzamiento, "había curiosidad sobre Irak y los iraquíes en los EE. UU., Al mismo tiempo que la invasión se presentaba al pueblo estadounidense como si estuviera destinada a 'liberar' a Irak, y en particular mujeres iraquíes oprimidas ". [35] La escritura de la obra ocurrió antes de la invasión de Irak de 2003, pero la liberación ocurrió después de la invasión. [35]
En 2003, The Independent nombró a esta obra como una de las cinco mejores. [5] Con respecto a la actuación de 2003 en el Traverse Theatre, Billington escribió que "aunque Raffo es una buena actriz, sus transiciones de un personaje a otro no siempre están claramente definidas. Pero los inconvenientes estéticos palidecen ante la importancia de su tema". [3] Twair escribió que la actuación en Londres en la temporada de septiembre de 2003 se ubicó entre las cinco mejores obras de Londres. [12]
Bernardo le dio a la actuación de apertura el 9 de octubre de 2004 una "A-". [1] Con respecto a una actuación de 2004 en la ciudad de Nueva York, Stasio escribió "Si bien una producción de reparto completo podría haberle dado a este material incendiario un impacto más devastador, es imposible escuchar las voces de estas mujeres sin querer hacer cola para firmar su libro de testigos ". [25] Stasio se refería a una escena en la que Umm Ghada le pide a la audiencia que firme su libro de testigos. [25]
Damaso Reyes, del New York Amsterdam News, escribió con respecto a la presentación de Nueva York de 2004 que "" Nine Parts "sería una experiencia increíble si contuviera un elenco completo, pero la interpretación en solitario de la Sra. Raffo lo hace aún más espectacular. personaje a otro y luego de nuevo para unir una narrativa que intenta dar a la audiencia una comprensión mucho más profunda del mundo de las mujeres de Irak que cualquier cosa que hayamos visto antes ". [36]
Hirschhorn argumentó que la diferenciación de los personajes "no es tan clara como podría ser, y la interpretación implacablemente apasionada de Raffo puede volverse agotadora. Un poco de modulación y sutileza le daría a la audiencia espacio para responder de manera más completa". [9]
Geraldine Brooks , autora del libro Nine Parts of Desire , escribió que "es resonante. Despela capa tras capa de la vida de los personajes, sin llegar nunca a las suposiciones fáciles o simples sobre quién o qué es el culpable de sus predicamentos". " [5]
Referencias
- Romanska, Magda. "Trauma y testimonio: 9 partes del deseo de Heather Raffo". ( Árabe : بقلم هيذر رفّو الصدمة المفجعة والشهادة: "تسعة أجزاء للرغبة" ) Alif: Journal of Comparative Poetics , ISSN 1110-8673 . Departamento de Inglés y Literatura Comparada, American University en El Cairo y American University en Cairo Press , 2010, Número 30: Trauma y memoria (الفجمعة والذاكرة) , p. 211-239. Disponible en The Free Library , disponible en Questia - Disponible en JSTOR
- Twair, Pat McDonnell. "NUEVE PARTES DEL DESEO". El Medio Oriente , ISSN 0305-0734 , 12/2005, Edición 362, pág. 56.
Notas
- ^ a b c Bernardo, Melissa Rose. " Nueve partes del deseo (2004-2004) ". Entertainment Weekly . 29 de octubre de 2004. Recuperado el 12 de abril de 2014. ISSN 1049-0434 , 10/2004, Edición 790, pág. 77.
- ^ a b c d Montoya, Maria C. y David Cuthbert. " Theatre Guy: Loyola presenta el monólogo de nueve personajes de Heather Raffo. Archivado el 13 de abril de 2014 en la Wayback Machine ". The Times-Picayune . 23 de febrero de 2008. Recuperado el 13 de abril de 2014.
- ^ a b c d e Billington, Michael. " Nueve partes del deseo ". The Guardian . Martes 5 de agosto de 2003. Recuperado el 13 de abril de 2014.
- ^ Teachout, Terry. " Mujeres invisibles ". El Wall Street Journal . 14 de enero de 2005. Página W7 Nueva York. Consultado el 13 de abril de 2014.
- ^ a b c d e f g h i j k l m Sandler, Lauren. " Una estadounidense y sus nueve hermanas iraquíes ". The New York Times . 17 de octubre de 2004. Recuperado el 13 de abril de 2014.
- ^ a b c d e f g Playa, María. "Nueve partes del deseo" (revisión). Diario de teatro , ISSN 0192-2882 , 03/2006, Volumen 58, Edición 1, págs.102-103 . - DOI 10.1353 / tj.2006.0059
- ^ " 9 partes del deseo " ( Archivo ). Sitio web oficial de Heather Raffo. Consultado el 13 de abril de 2014.
- ↑ a b Romanska, pág. 219.
- ^ a b c d e f g h i Hirschhorn, Joel. " Reseña: 'Nueve partes del deseo' ". Variedad . 15 de septiembre de 2005. Recuperado el 12 de abril de 2014.
- ↑ Romanska, 213.
- ↑ Romanska, 213-214.
- ↑ a b c d Twair, pág. 58.
- ↑ a b c d Romanska, 214.
- ^ Morales, Jorge. " Bombas inteligentes ". La voz del pueblo . Martes 19 de octubre de 2004. Recuperado el 14 de abril de 2014.
- ^ Romanska, pág. 218.
- ↑ a b c Romanska, pág. 220
- ^ a b c d Lahr, John. " LA FURIA Y EL JURADO ". The New Yorker . Publicado el 1 de noviembre de 2004, en el número del 8 de noviembre de 2004. Recuperado el 13 de abril de 2014.
- ↑ a b Romanska, pág. 233.
- ^ Romanska, pág. 221.
- ^ a b c d e f g h i Romanska, pág. 225.
- ↑ a b Romanska, pág. 222.
- ↑ a b Romanska, pág. 223.
- ^ a b c Isherwood, Charles. " Una mujer solitaria que personifica a todo Irak ". The New York Times . 14 de octubre de 2004. Recuperado el 14 de abril de 2014.
- ↑ a b c Romanska, pág. 224.
- ^ a b c d e f g h Stasio, Marilyn. "NUEVE PARTES DEL DESEO". Variedad . ISSN 0042-2738 , 10/2004, Volumen 396, Número 10, pág. 56. Disponible en HighBeam Research . Disponible en Gale Group Business Insights: Essentials, Gale Número de documento: GALE | A124257051
- ↑ a b c Twair, pág. 59.
- ↑ a b Romanska, pág. 226.
- ↑ a b Romanska, pág. 228.
- ↑ a b c Romanska, pág. 229.
- ^ Romanska, pág. 228-229.
- ^ Romanska, pág. 227.
- ↑ a b Twair, pág. 57.
- ^ Romanska, pág. 230.
- ^ a b " Acerca de " ( Archivo ). Sitio web oficial de Heather Raffo. Consultado el 13 de abril de 2014.
- ↑ a b c Romanska, pág. 212.
- ^ Reyes, Dámaso. " Nueve partes del deseo ". Noticias de Nueva York Amsterdam , ISSN 0028-7121 , 01/2005, Volumen 96, Edición 2, pág. 23. ID de documento de ProQuest : 390223481.
Otras lecturas
- "Las 9 partes del deseo de Heather Raffo". Drama para estudiantes , 2010, ISBN 0787681237 , Volumen 27, págs. 95-115 .
- Tengku Sepora Mahadi y Maysoon Taher Muhi (Escuela de Idiomas, Alfabetización y Traducción de Universiti Sains Malaysia ). " Shahrzad cuenta sus historias en las nueve partes del deseo de Raffo " ( Archivo ) Revista Internacional de Ciencias Sociales y Educación , ISSN 2223-4934 . Volumen: 2 Edición: 1 de enero de 2012.
- Moore, John (9 de enero de 2008). "Ver más allá del burka: nueve mujeres iraquíes" . Denver Post .
- Pela, Robert L. (13 de marzo de 2008). "9 partes del deseo: una historia de mujeres iraquíes que buscan la libertad" . Phoenix New Times .
enlaces externos
- 9 partes del deseo - Sitio web oficial de Heather Raffo
- 9 partes del deseo / prensa - Sitio web oficial de Heather Raffo
- Nueve partes del deseo - Manhattan Ensemble Theatre (MET) Productions
- Versiones anteriores de esta página (archivo)
- Nueve partes del deseo en la base de datos de Internet Off-Broadway
- " CSS Theatre presenta con orgullo: 9 partes del deseo de Heather Raffo " ( Archivo ). El Colegio de Santa Escolástica . Guía de estudio compilada por Sher Her y Laura Banken.